Esti Hírlap, 1969. január (14. évfolyam, 1-26. szám)

1969-01-14 / 11. szám

Ahová az Édes a töltött káposztát küldte A Kalota hídja meg a nizzai hold - Akiben nem lehet csalódni Képek, emlékek, vallomások Adyról . A szobalányok, pin­cérek mind bámészkodva jöttek elő: ki az a bolond külföldi, aki épp ezt az iga­zán ócska kis hotelt fény­képezi ... A kép a kis nizzai Ho­tel St. Georges-ről való­ban öregecske kis épüle­tet mutat; nem látványos­ság, csupán a magyar irodalomtörténész kegyhe­lye. Itt lakott Ady Endre, itt „hallgatta a Pénz mu­zsikáját”. — És milyen nehezen találtam rá erre a kis szál­lodára! Az utca neve, ez ritkaság Franciaországban, megváltozott­ muzeológu­sok és taxisofőrök adtak kézről kézre és vezettek nyomra meséli Vezér Er­zsébet, aki rajongói meg­szállottsággal ment végig, lépésről lépésre, Ady nyo­mában, s örökített meg minden képben még meg­­örökíthetőt, vagy kutatott fel minden régi felvételt a századfordulónak­­azok­ról a jellegzetes környe­zeteiről, a költő barátai­ról, szerelmeiről, amelyek és akik oly meghatározó élményei voltak Ady ki­bontakozásának. Volt, aho­vá későn érkezett, volt, ahová épp az utolsó pil­lanatban. HOTEL DE L‘EUROPE — A párizsi Rue de Vau­­girard-on, amikor először ott jártam, még régi for­májában állt az öreg posta­­hivatal, ahová fazékban érkezett meg az Édes­­küldre töltött káposzta. Mi­re ismét ott jártam, már modernizálták. Egykori la­kásával, a Hotel de VEu­­­rope-pal is így jártam, amelynek homlokzatát át­alakították. Szerettem vol­na legalább azt megörö­kíteni, amit Ady látha­tott harmadik emeleti"Szo­­bájából. Ha nem is az ut­cát, mert az igencsak más, mint az ő idejében, de leg­alább a háztetőket.. . Eb­ben csak a patron barátság­­talansága akadályozott meg. Vezér Erzsébetnek a Szépirodalmi Könyvkiadó­nál az Arcok és vallomások sorozatban megjelent Ady­­könyvében igen sokat fel­használt illusztrációként a hatalmas képanyagból, de a nagyobbik rész termé­szetesen kimaradt a kötet­ből. Ezeket a fotókat fes­zegetjük most. Itt a kép a Kalota öreg fahídjáról, a csúcsai vár kis szobájá­ról, korabeli képes­lev­­lapok a század eleji Pá­rizsból és ismeretlen be­állítású igazolványfelvéte­lek a fiatal költő vará­­zsos szépségű arcáról. — Érmindszenten, Nagy­károlyban, Zilahon, Vá­radon, Kalotaszentkirá­­lyon, Csúcsán jártam. Be­szélgettem Adyné egyko­ri kis cselédjével, Katica nénivel, aki asszonya szo­kásait és modorát teljesen átvette. Még alkalmam volt ismerni és kikérdezni Hat­vanyt, Földessy Gyulát, Lesznay Annát, Fenyő Miksát, s a nemrég Pest­re érkezett Franyó Zol­tánt. — És Párizs? — Mikor először jártam kint, szinte semmit sem láttam a várásból, bevet­tem magam a Bibliotheque Nat­ionale-ba, ott bújtam hajnaltól estig az újságo­kat. A Budapesti Hírlap egy sor névtelen cikkének szerzőjéül őt sejtettem. S meg is találtam sok tudó­sításának forrását a kora­beli francia napilapokban, köztük az akkoriban indult L'Humanitében. A CÁR HALAI A könyv facsimilében közöl egy újsághírt. A varsói citadellában kivég­zett rabokról szól, kiknek megcsonkított hulláját ha­lászok fogták ki a Visztu­lából. A hír Adyt nem hagyta nyugodni. Indula­tos publicisztikát írt belő­le A cár dalai címmel, majd a szörnyű történet versre ihlette: ez lett az Ének a Visztulán. — Hogy Ady a költé­szet mellett nagy publi­cista is volt, köztudott. De hogy a kettő mennyire egy volt benne, azt érdekesen mutatja, hogyan váltott át benne prózára is, lírá­ra is egy igen „szürke” hírügynökségi jelentés. Perdöntőbb bizonyítékok­ra is akadt Vezér Erzsébet a névtelen újságcikkek szerzőjének azonosításá­ban. Ady Lajosné leszár­­mazottainál megtalálta en­nek a párizsi időszaknak egy kis noteszét, mely­be Ady akkurátusan felje­gyezte Pestre küldött tu­dósításainak címét, dátu­mát, s sorszámmal ellátva a kisebb híreket is, precí­zent kihúzva-közülük min­dig azt, amelyért befutott a honorárium... jelen volt minden tumul­tusnál, nem restellt gyil­kossági ügyeknek utána­járni. És mindennap min­den lapot elolvasott! Hal­latlanul széleskörűen és sokoldalúan tájékozódott. Jó lenne végre szétosz­latni az egyoldalú képet, a „műveletlen”, örökké má­morba bódult költőről! Épp így kavarta őt fel idehaza az 1907-es dánosi gyilkosság ügye: a kocs­­máros megölését minden­áron a cigányokra akarta kenni a bíróság, s Ady na­ponta írt az aljas vállalá­si módszerekről, naponta támadta a feudális Ma­gyarországot. — Lehetett volna ő Potenta Laureatus, álla­milag kegyelt költő, aki mindent megkap. Ő azon­ban ragaszkodott a gon­dolkodás és a kétely jogá­hoz. És nem akart hazud­ni. Ezért olyan jó és meg­unhatatlan Adyval foglal­kozni, sohasem lehet ben­ne csalódni! Fencsik Flóra MŰVELETLEN? — S hogy milyen komo­lyan, vette az újságírást! Mennyire nem ismert méltatlan feladatot, vagy fáradságot, ha egy téma izgatta! Rengeteget dolgo­zott. Távoli külvárosok­ba kutyagolt riportokért. □ LEBEGYEVA szovjet szobrászművész műveiből nyílik kiállítás ma délután az Ernst Múzeumban. □ KALEIDOSZKÓP ’69. címmel színes zenés iro­dalmi műsor hangzik el ja­nuár 23-án, kedden este az I. kerületi Tanács Bem rak­part 6. szám alatti művelő­dési házában. □ GARCIA LORCA Vér­nász című drámáját mu­tatják be január 17-én a Szigligeti Színházban, Szol­nokon. □ NYERGES ANDRÁS három verskötet után most társadalmi regénnyel jelent­kezett. Címe: Jó vér, főhő­se egy mindenre elszánt karrierista; a regény kiadó­ja a Magvető. □ SÁRKÖZI GYÖRGY emlékének szentelik a ja­nuár 19-én, vasárnap 11-kor tartandó irodalmi délelőt­töt a Kossuth Klubban. A bevezetőt Illyés Gyula tart­ja, a műsorban Demján Éva, Dene József, Kovács P. József és Kósa György működik közre. SÁROSPATAKI DIÁKNAPOK A már hagyományos sá­rospataki diáknapokat az idén május második felé­ben rendezik meg. Az ün­nepségre Borsod, Hajdú és Szabolcs megye középisko­láiból, illetve szakmunkás­­képző intézeteiből mintegy háromezer versenyzőt vár­nak. Oberhauseni reform A, nagy tekintélynek ör­vendő oberhauseni rövid­­film-fesztivál struktúráját megváltoztatták. Március 23-án a nyugatnémet fil­mek úgynevezett selejte­zőn vesznek részt, csökken­tik a nemzetközi zsűri lét­számát 12-ről 9-re, az el­nököt nem a fesztivál ve­zetősége jelöli ki, hanem a tagok közül választják Nemzetközi vendégjárás a televízióban Bepillantani a határain­kon túli televíziós stúdiók műhelyeibe, bepillantani más országok életébe, mű­vészetébe a tévékamerák szemével — talán így fogal­mazhatnánk meg a magyar televízió most induló és érdekesnek ígérkező soro­zatának lényegét. Ebben az évben ugyanis havonként egyszer úgynevezett nem­zeti nappal jelentkezik a tévé, amikor is a híreken és a híradón kívül valamennyi műsor az adott ország tévé­stúdióinak produkciója lesz. A fela'~’­’tott filmekből a magyar televíziósok úgy válogatták össze a műsort, hogy a műfajilag változa­tos program megfelelően reprezentálja a szóban for­gó televízió munkáját, s az ország jelenét. Az első nemzeti nap ja­nuár 28-án lesz, a lengyel televízió mutatkozik be a magyar nézőknek, a varsói stúdió legkedveltebb be­mondónőjének kalauzolásá­val. Krakkóról, Varsóról, Wroclawról és Poznanról készült útifilmmel kezdő­dik a délután, modern len­gyel balettfilmmel folyta­tódik, amelyet A határ cí­mű dokumentumfilm kö­vet. Még­­a gyerekektől is lengyel mesefilmmel bú­csúzik a televízió. Pavon­­cello címmel Jeromski klasszikus művének tévé­­változatát láthatjuk, egy dzsesszklubban készült mű­sor és egy szatirikus kis­játékfilm a mai lengyel fia­talok életébe nyújt bepil­lantást, s végül komolyzenei előadás zárja a programot. A negyedév további prog­ramjai: februárban a svéd, márciusban pedig a bolgár napra kerül sor. Előzetes tervek szerint ezeket követi a finn televízió napja. A kezdeményezés nem egyoldalú. Minden alkalom­mal külföldön is megrende­zik a magyar televízió nap­ját. A bolgár televízióban ez már novemberben megtör­tént — Kudlik Júlia vezet­te a műsort —, amelyben egyebek mellett bemutat­ták a Budapesten harcoltak című tévéfilmünket. A bol­gár kritika elismerően fo­gadta a magyar műsort. Varsóban január 25-én, szombaton lesz magyar nap. Takács Mari képviseli szí­neinket. A műsorban folk­lór-, dokumentum-, és ri­portfilmeken kívül szerepel a Három találkozás című tévéjáték, az­­ Egyszer volt meserevü, a Bóbita együttes műsora, a táncdalfesztivál három díjnyertes száma, és a Böbe majomról készült kisfilm. A svéd nézők február elején láthatják a magyar produkciókat. Érdekes, hogy a svéd televíziósok két régi tévéjátékot válogattak a programba: A világos fel­adja és az Öröklakás cí­műeket. Bemutatják még a Pécsi Balett egy műsorát, a Ferenczy Béniről készült riportfilmet, a magyar tája­kat bemutató természetfil­met, könnyűzenei produk­ciót, Mazsolát és egy vidám összeállítást Törőcsik Ma­rival és Bodrogi Gyulával. A svédországi magyar na­pot Poór Klári fogja vezet­ni. Külföldi bemutatkozása­ink legközelebbi állomása ezután az előzetes tervek szerint: Franciaország. A francia tévénézők március­ban ismerkedhetnek meg a magyar televízió produk­cióival. Ditirambus a nőkhöz CSERNUS MARIANN ÖNÁLLÓ ESTRE KÉSZÜL Ditirambus a nőkhöz — ez a címe Csernus Mariann önálló estjének, amely — mint hírül adták — január 22-én és február 9-én lesz az Irodalmi Színpadon. Az Illyés-vers, amelynek címét kölcsön vette, a műsor zá­ródarab­jaként szerepel. A főcímből arra lehet követ­keztetni, hogy a nő és a szerelem ihlette költészet lesz az est alaptémája? — Talán így mondhat­nám inkább: a nő—férfi viszony a maga sokrétűsé­gében, változatosságában. Nem volt elhatározott „te­matikám”: az utóbbi idők számomra két legnagyobb versélménye adta a műsor két tartópillérét, s határoz­ta meg a többi vers kivá­lasztását. Az első rész programja­ként egyetlen verscím áll: Napköve. Octavio Paz me­xikói költő verse. — Illyés nagy verse mel­lett ez volt az elmúlt év­ben a másik költői mű, amelybe beleszerettem. — Hogyan tölti ez ki a műsor első felét? — Hatszáz sor! Elmon­dása körülbelül 50 perc. Csernus Mariannt mosta­nában sokat látjuk a szín­padon, gyakran hívják ver­set mondani is — hogyan jut ideje ennyi tanulásra? — Mint a balerinának vagy a zongoramű­vésznő­nek, a színésznőnek is szük­sége van a mindennapi gyakorlásra, skálázásra. Akármennyi dolgom van, napi két-három órát min­dig tanulok, gyakorolok, úgy érzem, ez a mi mun­kánk feltétlen része. 1965-ben, majd 67-ben állt Csernus Mariann önál­ló esttel a közönség elé. Egy ilyen feladat, a feszült­ség két-három órás fenn­tartása, egyedül, hatalmas erőpróba és idegfeszültség, az előadóművészek általá­ban nehezen szánják el magukat rá. — Akármennyi szép fel­adatot bíz is az emberre a színház, „igazi” szerep rit­kán jön, vagy nagyon ki kell böjtölni. Az önálló es­ten viszont a színész maga teremti meg és választja ki a szerepet. S ezeknek az önálló esteknek ma már ki­alakult a közönségük, Pes­ten és vidéken is, s a vers­mondó körül kialakuló lég­kör a legforróbb színházi estékéhez hasonló. — Mi lesz még a műsor­ban? — Énekelek is! Csángó, francia, amerikai népbal­lada, Lorca-gyűjtötte spa­nyol népdal szerepel a programban, Kecskés And­rás gitár-, illetve lant­­kíséretével. Elmondom Jan­­nisz Ritszosz Holdfényszo­­nátáját, ez áll drámaiságá­­val legközelebb a színház­hoz. Weöresnek egy hajda­ni költőnő modorában írt költeményét, meg egy Szé­­csi Margit-verset. De a két pillér —­­mint mondtam —: a Paz- és az Illyés-mű. — Úgy látom, csupa mai költészet... — Egy évtizednél régebbi nincs is közöttük. Legjob­ban napjaink poétikája iz­gat, sőt így mondhatnám: a napi költészet. (t. f.) ( SZÍNHÁZ ) Operaház: Faust (Kemner bér­let, 1. előadás, 7). — Operaház Erkel Színháza: M. Állami Hangversenyzenekar (vez.­ Karl Richter. Téli bérlet, A sorozat, fél 8). — Nemzeti Színház: A bűnbeesés után (7) — Katona József Színház: Szé­chenyi (7). — Madách Színház: Kaviár és lencse (7). — Ma­dách Színház Kamaraszínháza: Színház (7). — Vígszínház: A vörös postakocsi (7). — Pesti Színház: Haláltánc (X. bérlet, 2. előadás, 7). — Thália Szín­ház: Bakkhánsnők, Babhus (7). — József Attila Színház: A kaktusz virága (7). — Fővárosi Operettszínház: Helló, Dolly!1 (7). — Kis Színpad: Urak és eh társak (fél 8). — Állami Bábszínház: A sárkány (10). — Zeneakadémia: Intézeti hang­verseny (7). — Kamara Varie­té: Folytassa, Hacsek! (6 és fél 8). A LEGSZEBB CSALÓDÁS TÖRTÉNETE * Színes jugoszláv film *­­Bemutató: január 16.

Next