Esti Hírlap, 1989. április (34. évfolyam, 76-85. szám)

1989-04-08 / 80. szám

M notes • A Premier — látszólag ■— kultúrpolitikai műsor. Látszó­lag, mert ha igazán jó, akkor mindig többről van szó, sem­mint hogy ilyen címkézéssel el lehhetne intézni a dolgot. A tegnapi adásban például há­rom nagyon különböző ember portréja volt látható, mind­egyik más-más megközelítés­ben. Deményi Pál esetében például, hogy most megjelent róla Gyertyán Ervin könyve, Gábor Miklóssal abból az al­kalomból folyt a beszélgetés, hogy 70 éves, a bécsi Hun­­d­ert­was­ser úr pedig csak ab­ból az apropóból szerepelt, hogy egyáltalán hajlandó volt leülni Vinkó József kamerája, mikrofonja elé. Nos, mégis azt hiszem, a három portré azonos volt valamiben; azt mutatta meg, hogy mit jelent a szemé­lyiség, mit jelent az, ha vala­ki egy politikai eszme, egy színészi elképzelés, egy, a ter­mészettel harmonizáló világ jegyében és nevében teljesíti ki az életét. Mit jelent, ha va­laki következetes tud maradni önmagához, akkor is, ha meg­hurcolják, akkor is, ha neta­lán nincs igaza, akkor is, ha félreértik. Mostanában kevés „modellértékű” emberi típust láthatunk a közéletben, vagy akár a képernyőn is, amely­nek vonzereje van. Nem „pél­dakép” értéke, úgy ahogy azt kisiskolásoknak szokták aján­lani, hanem úgy, ahogy fel­nőtt ember tekinthet egy má­sik felnőtt emberre. Vonzereje van az ilyen modelleknek, amelyek azt bizonyítják, lehet­­séges, minden körülmények között lehetséges, hogy önma­gunk maradjunk. Különösen ha ez az „önmagunk” elkötelezte magát az emberi értékek mel­lett. (bernáth) FELGÖRDÜL A FÜGGÖNY Donaldék jégen Az Országos Rendező Iroda figyelemre méltó vállalkozása: május 23—28. között tizenkét előadásra megvásárolta a Donald Kacsát köszöntik Disney sztárjai című jégshow-t, amely rendezvénysorozat a Budapest Sportcsarnokban lesz. Az előadások kezdési időpontja — hét­végeken délelőtt is — alkalmazko­dik a várhatóan nagy lét­számú gyermekközönség­hez. A belépőjegyek ára 220 forinttól 280 forintig terjed, s igen borsosnak tűnhet. A világszínvonalú, szemet gyönyörködtető show belépődíjai külföldön azonban még ennél is ma­gasabbak. A szervezők — mivel az utolsó előadás a gyermeknapra esik — kü­lön ajándékokkal várják a legifjabbakat. A tengeren­túli sajtó e fellépést — mi­vel először kerül bemuta­tásra szocialista országban a produkció — Donald Kacsa előtt felgördül a ke­leti függöny megjegyzéssel számolt be a megállapo­dásról. □ EDWAR SÍTEK kis­plasztikáiból nyílik kiállí­tás 11-én, kedden este 6 órakor a Fészek Művész­klub Székely Termében. A tárlat április 21-ig naponta 2-8 óra között látogatható. BUDAPEST—MOSZKVA ♦ MOSZKVA—BUDAPEST A Mizantróp és Cserhalmi A Mizantróp előadásán zsúfoltabb volt a Szovre­­mennyik Színház nézőtere, mint a Katona József Szín­ház előző két produkciójá­nál. Ez azt jelenti, hogy még több pótszék telt meg. Ennek föltehetően az a ma­gyarázata, hogy az itteni színházszerető közönség már szétvitte a városba a Katona első két előadásá­nak jó hírét. Szép sikerrel ment le a Mizantróp előadása is. Úgy hozta a véletlen, hogy a Pravda munkatársa, Dmit­rij Gorbuszov ült mellet­tem. Szerettem volna meg­tudni, mi a véleménye a Katona József Színház elő­adásáról. Nem létező orosz nyelvtudásomból csak arra futotta, hogy három kate­góriát állítsak fel neki: ha­­rasó, nyet harasó és ocsiny harasó. Kértem, eszerint osztályozza az előadásokat. Ocsiny harasónak — azaz­hogy nagyon jónak A revi­zort minősítette, a Három nővért, meg a Mizantrópot harasónak, vagyis jónak. Nyev­harasó — azaz nem jó — nem akadt az értékrend­jében a magyar produkciók között. A moszkvai magyar nagykövetség különös mó­don nem érdemesítette a rendkívül magas színvona­lú, világjáró budapesti szín­házat arra, hogy fogadást rendezzen neki, a moszk­vai Orosz Színművészeti Szövetség azonban igen. Tegnap este az utolsó — harmadik — előadás után vendégül látták a Katona József Színházat. Vlagyi­mir Urin, a szövetség tit­kára röviden üdvözölte ma­gyar kollégáit: „Ha azt mondom, hogy az önök Há­rom nővér előadása lenyű­­gözn itt, akkor semmit nem mondtam. Életem egyik legnagyobb színházi élmé­nye volt!” Utána egy hölgy beszélt, aki Trojeva művé­szettörténészként mutatko­zott be. Elmondta, hogy Budapesten sok előadását látta a Katona József Szín­háznak és határozottan le­szögezte, hogy ezt a szín­házat tartja a legjobbnak. Különböző körülmények miatt azonban Moszkvában valamivel erőtlenebbek voltak ugyanazok a pro­dukciók, amelyek Budapes­ten jobban szárnyaltak. Trojeva nemcsak frissiben ismerte meg a Katona Jó­zsef Színházat, hanem régi híve annak, így például emlékeztetett a Menekülés című Bulgakov-darab elő­adására. Szerinte negyven éve, Cserkaszov óta orosz színpadon sem játszott sen­ki olyan tökéletesen orosz cári tisztet, mint Cserhalmi György. Trojeva sajnálta, hogy a Petőfi Sándor utcai teátrum csak klasszikusok­kal jött, mert szerinte mo­dern darabbal aratott vol­na Moszkvában nagyobb sikert. Cserhalmit egyébként nyilatkozatra kérte a szov­jet televízió, de nem a színházi vendégjáték apro­pójából, hanem abból az alkalomból, hogy az égjük nagy­k­éppen szállodánk, a Rosszija épületében lévő — moziban magyar filmhét zajlik. Vetítik a Dögkese­lyűt, a Csók, anyut és Tég­­lásy Ferenc Soha, sehol, senkinek című filmjét. Mit kérdezett a szovjet tévé? — erről érdeklődtem Cser­halmitól. A szokásos sab­lont, mióta filmezem, hány filmben játszottam és me­lyik a kedvenc filmem. És te mit válaszoltál? — A szokásos sablonomat, min­dig azt nyilatkozom, hogy az Amerikai anzix a leg­kedvesebb filmem. Leningrádba repül a tár­sulatnak az a része, amely a Három nővérben szere­pel, a többiek hazamennek, illetve részben már otthon is vannak. A Három nővért holnap este Leningrád­­ban adja elő a Katona Jó­zsef Színház. Barabás Tamás Vadászat Kuda­földön Igazi sport-e a vadászat vagy csak luxus szórako­zás? Testet-lelket felüdítő időtöltés, avagy brutális­agresszív ösztönök kiélése? Az bizonyos, hogy rit­kán lehet olyan vonzó módon, szemet gyönyör­­ködtetően „tálalt” úti beszá­molóval találkozni, mint amilyen Magyar Ferencnek a napokban megjelent, Vadászat Kudu­földön cí­mű könyve. A szerző, aki Zimbabwé­­ba (a hajdani Rhodesiába) vezeti el olvasóit, legalább annyira a természet szép­ségeinek bemutatását, az állat- és növényvilág meg­ismertetését tekinti felada­tának, mint a vadászkalan­dok felidézését. Első he­lyen talán a könyv fény­képanyagát említhetnénk: a színpompás felvételek a fekete kontinens szinte is­meretlen tájaira vezetnek el, s a fotós szafari „zsák­mányát” még azok is fel­hőtlenül élvezhetik, akik esetleg a legkisebb antilop életéért is könnyeket hul­latnának. (Béta—Kossuth Kiadó és Mezőgazdasági Könyvkiadó Vállalat.) Szegő Gábor GYENGE DARAB KITŰNŐ ELŐADÁSBAN Legenda a végtelen boldogságról Gyermekkorom olvas­mányemlékeiből rémlik elő egy mondat: „A darab rossz volt, de a színészek pompásan játszottak." Amióta színházzal foglal­kozó hírlapíró vagyok, meggyőződtem: van ilyen. E hét szerdáján is ez ju­tott eszembe a moszkvai Gogol Színház vendégjáté­kán. A József Attila Színház­ban egy keletnémet szerző, Ulrich Plenzdorf darabját mutatták be, amelynek cí­me Legenda a végtelen boldogságról. Nem isme­rem az eredeti művet, ám ez a zenés változat, ame­lyet a moszkvaiak Jurij Prjalkin kommersz popos­­rockos muzsikájával ját­szanak : nyúlós-nyálas, ér­zelgős, dramaturgiailag ál­landóan bukdácsoló törté­net, teljességgel érdektelen. Ezt a színpadi szörny­szüleményt azonban a ná­lunk eddig nem ismert színház fiatal társulata sokkal jobb ügyhöz méltó buzgalommal és tehetség­gel adja elő. A Gogol Szín­háznak ebben a darabban közreműködő művészei all round színészek: kitűnően mozognak-táncolnak, re­mekül énekelnek, s nagy elhitető erővel jelenítik meg a prózai részleteket (holott alig van mit elját­szaniuk). Szergej Jasin, a színház negyvenesztendős főrende­zője valóságos karneváli forgatagot varázsol a szín­re, s a szovjet színházban a legutóbbi időkig uralkodó szemérmes hagyománnyal keményen szembeszáll. Alig fedett ingerlő formá­kat mutat jócskán, stilizál­­tan, de bőséges erotikai töltéssel nyílt színi szerel­meskedést is produkál, úgyhogy az ember — bár a cselekmény egy elörege­dett városrész utcáin és la­kásaiban játszódik — jó­szerivel a húszas évek or­feumában érzi magát. Eme érzet felkeltésében a dísz­letet is tervező Elena Ka­­cselajeva bájakat rafináil­­tan rejtő és láttató jelme­zei is nagy szerepet játsza­nak. Nem kevésbé Szvetlá­na Voszkreszenszkaja bu­ja koreográfiája. A társulat — mint emlí­tettem — kitűnő erőkből áll A népes csapatból — a szerep súlya révén — Vla­gyimir Vinogradov, Alek­­szandr Szkvorcov és Olga Naumenko emelkedik ki. Morvay István A magyar filmművészet­ről hallottam egyszer azt a szellemességet — talán ne­vezhetem annak —, hogy olyan, mint egy kirakat, ami mögött nincs bolt. Le­het. De az ilyen vitrinnek is megvan az értelme, tud­­ják jól a kereskedők. Az arrajáróknak mindeneset­re mond valamit. Alkalmat ad eltűnődni ezen két könyv. Az egyiket a Magyar Filmintézet és a Mokép jelentette meg kö­zösen a februári filmszem­lére, mintegy azt előkészí­tendő. A magyar film most a címe, s 14 magyar és­­21 külföldi válaszait tartal­mazza a magyar film meg­ítélésével kapcsolatos öt kérdésre. A másik a neves francia filmtörténész és kritikus, Jean-Pierre Jean­­colas francia nyelvű köny­ve (a Corvinánál jelent meg), amelynek magyarán az a címe: Miklós, István, Zoltán és a többiek, s alcí­me jelzi, hogy A magyar film huszonöt éve a tár­gya. Bár a filmintézeti kis­könyv némelyik kérdését sikerült oly nyakatekerten megfogalmazni, hogy a kérdezettek egyike-másik, ha vagy egyébre válaszolt, vagy értetlenül állt a kér­dés előtt, mégis jó néhány érdekes megjegyzést tar­talmaznak a külföldiek fe­leletei. A magyar film „állam­­polgári mű”, mondja a má­sik könyv szerzőjeként már említett Jeancolas. „A ma­gyar film mindenekelőtt kritikus film”, állapítja meg Jean Roy. „Művészi beszabályozottság” jellem­zi, „gondosan kiegyensú­lyozzák a gyártást minden évben”, vélekedik Derek Elley. Tévhit, hogy a kop­rodukciók gyógyírt jelent­hetnek a gazdasági bajok­ra, mert a közös filmben mindig kizsákmányolják a gyengébb felet, szögezi le Giacomo Gambetti. A „mo­dorosság vírusa” fenyegeti a magyar filmet, figyel­meztet rá Francesco Bol­­zoni. Sok a sztereotípia, az ismétlődő filmtípus, mond­ja az ún. 50-es évekről szó­ló filmekre utalva, Sandro Zambetti. „Ami a magyar filmből nagyon hiányzik, az a­ kísérletezés”, mondja ki a szentenciát Regula Heusser. Ezek a francia, angol, olasz, svájci véle­mények akkor is megfonto­­landók, ha telitalálatnak, s akkor is, ha igazságtalan­nak érezzük őket. Ezek a szövegek kivéte­lesek: a magyaroknak ír­ták a külföldiek. Általában azonban saját közönségük­nek és közösségüknek ír­nak a magyar filmről. Te­hát saját népük ismeret­­anyagába, szellemi tapasz­talatába, s néha előítéle­teik halmazába igyekszik mind „beépíteni” azt, amit alkalma van elsajátítani a magyar filmből és társada­lomból. A külföldi kritiku­sok egyéni árnyalatokkal képviselik, természetesen, a maguk kulturális közös­ségét, s ezeknek megfele­lően szelektálnak magyar kulturális élményeikben. A magyar film adta im­pulzusokat általában egy kissé késve fogadják be. S a szelektív befogadás szük­ségszerű velejárója, hogy bizonyos értékeket egysze­rűen nem fogadnak be és el. Másfelől viszont mi is tapasztalhatjuk azt, hogy filmjeink külföldi értékelé­se hasonló módon csatoló­­dik vissza a hazai kritiká­ba, szakmai közvélemény­be. Vagyis: a külföldi elis­merések néha berzenkedést váltanak ki, utóbb azonban elfogadják őket nálunk, ha lassacskán is, ha késve is. Hogy mindezekre példákat lássunk: Jeles András mű­veit mind a mai napig többnyire értetlenül nézik a külföldi kritikusok. Ami­kor itthon már az „élvo­nalban levőnek” érezzük — mondjuk — Gothár Pé­ter vagy Szomjas György egyik-másik alkotását, ak­kor az egyébként jól tájé­koztatott külföldiek csak fenntartással engednek meg maguknak egy-két megjegyzést az ilyen neve­zetű „fiatal ígéretekről”. Viszont Mészáros Márta egész működése, vagy Gazdag Gyula játékfilm­rendezői munkássága mél­tatásában messze a hazai előtt járt és jár a külföld. Amit fontos látni: a ma­­gyar filmmel rendszeresen foglalkozó kritikusok, a moszkvai Trosintól a párizsi Jeancolas-ig, nem csupán ismertetni igyekez­nek hazájukban a mi or­szágunkban és filmjeink által országunkról tapasz­taltakat, hanem fokozato­san elfogadtatni is ebből mindazt, amit értékesnek, érdekesnek, újnak találnak, és természetesen elutasít­­tatni is azt, amit károsnak hisznek. Mi viszont bízvást hihe­tünk abban: még ez utóbbi is a javunkat szolgálja. Csala Károly A MAGYAR FILMRŐL A KÜLFÖLDIEK A vitrin és az arrajáró CIRKUSZ NÉLKÜL — CIRKUSZRA V A POR Tessék választani!... Nem a legszerencsésebb időpontban rendezték meg a Fővárosi Nagycirkusz­ban a Tessék választani 1í­89-es dalbemutató prog­ramját. Hétköznap este, kevés reklámmal előké­szítve, s a végeredmény: alig fél ház. Pedig a leen­dő slágerek bemutatását élvonalbeli előadók is vál­lalták. Szerkesztőségünket az egyik közreműködő, Karda Bea értesítette, mert fontosnak tartotta közölni, hogy hétévi színpadi tá­vollét után, ezen a ren­dezvényen lép először is­mét a magyar közönség elé... Nehéz eldönteni, hogy a nyolcvanas évek végén mely dalokból lesznek slá­gerek, s melyek tűnnek nyomtalanul a feledésben. Botka Lajos, a Magyar Rádió könnyűzenei mű­helyfőnöke elmondta, az igények mindinkább elto­lódnak az egyszerűbb, kommerszebb muzsika fe­lé, ugyanakkor ő, mint szerkesztő, igyekezett a művészi színvonalat szem előtt tartva válogatni a szerzeményekből. Remél­jük, ha már az előreklám nem igazán sikerült, ak­kor a rendezvény vég­eredményének utóélete — a daloké — nagyobb pub­licitást kap majd a rádió­adásokban, s a televízió könnyűzenei műsoraiban. Annál is inkább, mert a magyar popiparnak egyál­talán nem használ, hogy manapság a játszás és a su­gárzás aránya a külföldi, főleg az angolszász pop­rock irányába tolódott el. Az est folyamán a Ró­zsaszín Bombázó együttes Svédasztal című dala, Ko­vács Kati és Zámbó Jim­my, Bergendyék, a Mar­­cellina Kjt., a Koós és Karda család által bemu­tatott dalok „slágergyanú­saknak” bizonyultak. Kertész Zsuzsa nemcsak konferanszié volt, hanem énekesnőként is bemutat­kozott. A jelenlévő — kis­számú — nézősereg nem csekély meglepetésére. Egyébként e műfajban is tetszett a tévébemondónő. A dalok interpretálása hol élő nagyzenekari kíséret­tel, hol fél play back-meg­­oldással történt. Ezzel egyébként nem biztosítot­tak egyenlő feltételeket. A Magyar Rádió rövidesen műsorára tűzi az est ze­nei anyagát, de reméljük, hogy a magyar könnyűze­nei művek nemcsak ezen a fórumon kerülnek a nagy nyilvánosság elé, hanem ahogy az akció címe is mondja, a közönség is vá­laszthat kedvencet, s maj­dan ezeket nem csupán rá­diófelvételről, hanem vala­mely hanghordozó (kazet­ta, lemez) segítségével bár­mikor meghallgathatja; a Körmendi Vilmos vezette nagyzenekar az Emerton szignáljával kezdte a prog­ramot. Ez utóbbi cégnek van lemezkiadási joga . .. A magyar pop-rockipar szempontjából hasznosak ezek az események, csak egy picit gondosabb előké­szítést, sőt uram­bocsá’ sztárolást is igényelne az ügy, hisz a szórakoztató­iparban is igaz az, ami manapság az élet szinte minden területén, befekte­tés nélkül nincs üzlet .. Arató András □ ZÁBORSZKY KÁL­MÁN vezényletével az Al­ba Regia szimfonikus zene­kar és az István Király oratóriumkórus lép fel kon­certtel 10-én, hétfőn 7 óra­kor a Zeneakadémia Nagy­termében. Közreműködik trombitán Geiger György. □ OPERAI HÍREK. Áp­rilis 9-én a Traviata Alfred, 11-én és 13-án a Faust cím­szerepét Alekszandr Fe­­gyin, a Moszkvai Nagy­színház művésze énekli. Április 9-én a Traviatát, 16-án a Toscát Ondrej Le­­nard csehszlovák karmes­ter vezényli az Erkel Szín­házban. Április 24-én a Bé­csi Staatsoper társulata Richard Strauss Rózsalo­vag című operáját mutatja be az Operaházban. □ A MAGVETŐ KIADÓ és a Szakszervezetek Fővá­rosi Művelődési Háza kö­zös rendezésében költészet­napi Sarokasztal-estet tar­tanak 11-én, kedden az An­gelika eszpresszóban.

Next