Esti Kurir, 1935. április (13. évfolyam, 75-97. szám)

1935-04-24 / 92. szám

1935 IV. 24. SZERDAI A LEDŐLT BÁLVÁNY illltim A DICSŐSÉG UTOLSÓ NAPJAI ELBÁTÓL SZENT ILONÁIG Írta: TATÁR ANDRÁS Metternich félig szóra­kozottan, félig bosszúsan nyúl a boríték után. Első pillantása a zárópecsétek­­­­re esik, amelyekről rög­tön megállapítja, hogy a levelet a genuai osztrák konzul küldötte. Egy pil­lanatig elgondolkozik, aztán arra az eredményre jut, hogy a dolog nyilván mégsem olyan sürgős, mint ahogy a túl­buzgó kancelláriai tanácsos képzelte. El­végre is mi történhetik Genuában, ami olyan fontos, hogy miatta érdemes volna a szép Speyregg grófnő társaságáról akár csak egy pillanatra is lemondani?! — Köszönöm! — biccenti meg hűvö­sen a fejét a várakozó tanácsos felé, aztán a borítékot kettőbe hajtva, hanya­gul belesüllyeszti arannyal hímzett dísz­­trakkja belső zsebébe ... A következő percben már úgyszólván meg is feledkezik az egészről. Karját nyújtja a grófnőnek és a hajbókoló ud­varoncok sorfala között végigvonulva a folyosón, lekiséri az üveges bejáratig, amely előtt fogata várakozik. Udvariasan előresietve kinyitja a szép asszony előtt a hintó ajtaját, majd miután hölgyét besegítette, hirtelen mozdulattal maga is föllép a kocsi hágcsójára és egy pil­lanattal később a lovak megindulnak velük a grófnő belvárosi palotája felé... Közönséges halandó el sem tudja kép­zelni, hogy egy osztrák kancellárnak mennyi dolga — és mekkora ruhatára van! Metternich Kelemen herceg alig alhatik néhány órát, máris egy megbe­szélt tanácskozáson­ kell résztvennie az angol követtel, akivel bizonyos külön területi megállapodásokra szeretne jutni, és erre az alkalomra a szokott nappali szürke frakkját viseli. Délben Talleyrand ebédjére hivatalos, amely alkalomra az udvari etikettben járatos komornyikja egy aranyos gombokkal díszített sötét­kék frakkot készít elő. Délután a kongresszus magas vendégeinek részvé­telével­­ díszszemle van Schönbrunnban, amikor is az illendőség úgy hozza ma­gával, hogy annak az orosz ezrednek az egyenruháját viselje, amelynek tisztelet­beli tulajdonosává I. Sándor cár nemré­giben kinevezte volt é s így történik, hogy a kancellár és az aranyhímzéses diplomata-frakk" nem találkoznak egé­szen estig, amíg Metternich a Burgban tartandó udvari bálra nem kénytelen készülődni. Az összetalálkozás azonban még min­dig meddő , mert mialatt a díszesnél díszesebb fogatok már javában robog­nak a szájtátó nép sorfala között az ősi császári palota boltíves bejárata elé, Metternich hercegnek indulás előtt még egész sereg fontos ügyiratot kell átta­nulmányoznia a kancellária első emele­tén lévő hatalmas dolgozószobájában. Az iratok a legváltozatosabb tartal­múak, mint legfontosabbat és leg­nagyobb figyelmet igénylőt, a kan­cellári titkár a csomóban legfölülre készítette Talleyrand egy elfogott és a „Cabinet noir“ által átvizsgálás után továbbított levelének másolatát, ame­lyet Metternich fölényesen mosolyogva tanulmányoz át és időnként megelége­detten bólogat, mintha csak módfelett szórakoztatná, hogy láthatólag sikerült bizonyos dolgokban francia kollégája csavaros eszén túljárnia ... Aztán a Svédországgal kötendő szerződés fogal­mazványa kerül sorra, amin szintén a legnagyobb gonddal kell átrágnia ma­gát, mert hiszen Bernadotte sem leki­­csinylendő politikai ellenfél, végül ki­sebb jelentőségű utasítások és levelek konceptusai következnek, amelyeket már csak sebtében fut át és szórakozot­tan írja rájuk a kézjegyét... Tekintete hirtelen a sarokban álló ha­talmas oszlopos óra számlapjára esik. Késő van, állapítja meg magában, a jó 12 császár bizonyára dohogni fog az etikett megsértése miatt, mert hiszen az a leg­kevesebb, ami a birodalom kancellárjá­tól elvárható, hogy pontosan jelen le­gyen az udvari bál ünnepélyes meg­nyitásán. Vállat von. A császár — mint mindig — végül most is meg fog békülni abban a tudatban, hogy hűséges szolgája, Met­ternich Kelemen herceg, éjt nappallá téve, szórakozásról és mulatságról ön­­feláldozóan lemondva, dicsérendő buz­galommal dolgozik a birodalom érdekei­nek ápolásán! ... Mégis indulni kell. Felemelkedik az íróasztal mellől és csönget. A belépő titkárnak átadja a fel­dolgozott iratcsomagot, amelynek máso­lásával majd egész éjszaka fogják kop­tatni lúdtollaikat a kancellária írnokai... aztán kilép az előszobába, ahol inasa ráborítja a vállára hímzett szegélyű hosszú köpenyét és már siet is lefelé a lépcsőn, a kapu előtt türelmesen vára­kozó zárt hintó felé. Fáradtan dől hátra az ülésen, amely­nek brokáthuzatos, puha párnáiból még halványan, alig érezhetően száll feléje Speyregg grófnő jellegzetes, keletien édeskés parfümjének illata... Az illat nyomán egyszerre emlékek kezdenek gomolyogni benne — a tegnapi gyö­nyörű éjszaka, amikor oly ügyesen sik­lottak el a kandi tekintetek elől, hogy megbújjanak a puha, zavartalan, szerel­mes fészekben ... Gondolatban pillana­tok alatt éli át újra a gyönyörű, önfe­ledt órákat és mély belső elégedettség­gel állapítja meg, hogy p­iégis, csak szép és érdekes dolog élni!'.. . ' ’ ' ’ A fogat már a Burg kapuja felé köze­­­­ledik, amikor a kancellár hirtelen fél­rezzen álmodozásaiból és mintegy ön­tudatra ébredve, felegyenesedik az ülé­sen. A Speyregg grófnővel kapcsolatos gondolatok hirtelen egy másik emléket keltenek életre benne — a genuai osztrák konzul által küldött sürgős leve­lét, amelyet tegnap az indulás pillanatá­ban adott át neki a kancelláriai taná­csos és amelyről, egyébként érthető mó­don, azóta tökéletesen megfeledkezett! Ösztönös mozdulattal belenyúl az aranyhímzésű diplomata-frakk belső zsebébe. Csakugyan ott van a levél. A kocsi sö­tétjében azonban szó sem lehet arról, hogy elolvasni próbálja. Meg kell várnia, amíg a hintó bekanyarodik vele a Burg boltíves bejáratán, ahol azután a herceg könnyedén kiugorva a kocsiból, ruganyos léptekkel siet fel a karos gyertyatartókat emelő lakások sora között a szőnyeggel leborított főlépcsőn a palota új szárnya felé, ahonnan — a báltrem irányából — a zene elmosódó hangjai szűrődnek feléje. COPYRIGHT BY ESTI KURÍR módon eltűnt a tartózkodási helyéről ki­jelölt Elba szigetéről. (A mellékletek kö­zött elfekszik sir Campbell jelentésének másolata.) Maga az ezredes sajnálatos vé­letlen folytán a kritikus időpontban nem tartózkodott a szigeten és így az eltű­nésről csak visszaérkezése után értesült. A jelek arra mutatnak, hogy Bonaparte vagy Nápoly, vagy Franciaország felé vette útját, mindkét esetben a fejlemé­nyekről további jelentéssel fogok szol­gálni Excellenciádnak . .. Sir Campbell az ugyancsak másolatban mellékelt át­irata kapcsán haladéktalanul rendelke­zett a Földközi-tengeri angol flotta, vala­mint a máltai angol parancsnokság igény­­bevételével a szökevény kézrekerítése és haladéktalan visszaszállítása érdekében — a megkeresésre azonban ezideig még válasz nem érkezett... Egyes híradások szerint Bonaparte a szökést sógorával, Murattal való egyetértésben hajtotta végre, amit alátámasztani látszik az a körülmény is, hogy Bonaparte anyja, valamint húga, Borghese hercegnő szin­tén hosszabb ideje a szigeten tartózkod­nak és valószínűleg részesei, illetőleg közvetítői voltak az elvetemült vállalko­zásnak. (Anélkül, hogy kéretlen tanács­adónak óhajtanám feltolni magamat, Excellenciád figyelmébe ajánlom annak megfontolását, vajjon nem volna-e cél­ravezető a nevezetteket mindenesetre túszként őrizetben tartani?) Mindenesetre intézkedtem, hogy a nápolyi osztrák konzulátus sürgősen szerezzen be érte­, sír­léseket és amennnyiben a hit igaznak­­bizonyulna, erről Excellenciádnak hala­dd­ék­talanul és közvetlenül jelentést te­gyen ... Más forrásból származó híresz­telés szerint Bonaparte a francia partok irányában hajózott el,, amit azonban kevésbé tartok valószínűnek, mert nem tehető fel, hogy néhány száz emberével a partraszállást meg merné kockáztatni, annál kevésbé, mert hiszen számítania kell rá, hogy rendes francia sorkatona­sággal találja magát szemben ...“ A kancellár sápadtan mered a jelen­­­tés összefolyó betűire és egy hosszú per­cig dermedtem mozdulatlanul áll az ab­lakmélyedésben. Olyan érzése van, mintha a Burg év­százados tetőzete hirtelen megsemmisítő robajlással összeomlott volna a feje fö­lött. Napóleon megszökött Elbáról! . . . E pillanatban megnyílik a szemközti bálterem egyik ajtaja. A répe élesen csa­pódik ki a fülledt, csöndbe merült folyo­sóra. Vígan vannak odabenn — még nem sejtik azt a halálos veszélyt, amely az el­késve felbontott génuai jelentésből áram­lik feléjük ...! Az ajtón egy fiatal, telt idomú, kedves és mosolygós arcú hölgy lép ki, kacéran rátámaszkodva lovagja karjára, aki fél­szemén ,fekete kötést visel... Mária Lujza és Neipperg gróf! ... A kancellár arca ösztönösen megmere­vedik. Szótlan, néma meghajlással üd­vözli a főhercegnőt — bár nagy erőfeszí­tésébe kerül, hogy az éppen tudomására jutott vészhír ki ne robbanjon belőle. De ebben a percben már megint vissza­nyeri önuralmát: ismét a régi, megköze­­líthetetlen és kimeríthetetlen diplomata, aki személyes érzéseit mindig is aláren­deli hivatása céljainak. Hétfőn A REGGEL­It olvassuk! A jelentés A díszruhás inasok már előresietnek, hogy kinyissák előtte a bálteremhez ve­zető ajtót. Metternich azonban — mint­ha csak érezné, hogy még egy jóvá­­teendő mulasztás terheli — hirtelen meggondolja magát és megállapodik az egyik világos ablakmélyedésnél, hogy a belső zsebében rejtőző levelet átolvassa. Gyanútlanul töri fel a pecséteket. A jelentést úgy, amint gondolta, való­ban a genuai osztrák konzul küldte. És ahogy Metternich most — huszonnégy­­órás késéssel — átfutja a sorokat, arca előbb elsötétül, majd halálsápadt lesz. „Kegyelmes Uram, — írja a konzul, — végtelen nagy szerencsétlenségről kell értesítenem Excellenciádat. Sir Camp­bell Niel angol kormánybiztostól nyert értesüléseim alapján ugyanis azt kell je­lentenem, hogy a cselszövő Bonaparte az elmúlt hó végén eddig még fel nem derített körülmények között titokzatos Áll a bál... Egyelőre még megfontolandó, várjon helyes és célravezető volna-e, ha a hir szélesebb körökben is elterjedne ... Vál­lat von és gúnyos mosollyal hagyja el­haladni maga mellett a szerelmes párt, amely a következő pillanatban egy pál­mákkal és délszaki növényekkel díszí­tett kisterem bejáratánál el is tűnik a szemei elől. Legközelebbi számunkban folytatjuk Abbázia Hotel Carlton Pensio Elsőrangú családi h­áz a Südstrandon. Magyar-francia konyha, kívánatra diétás ellátás. Magyar vezetés. Fizetés C* mindennemű felvitágvaitás Egri és Ha *­ét, Stottenbilter-utca 23. Tele 318—Cl, __ A Hoffmann meséi a mikrofon előtt A Studio szerdán este 7 óra 30 perckor a Hoffmann meséit közvetíti az Operaházból, Fleischer Antal vezénylésével, néhai Szemere Árpád rendezése szerint. Az opera szerep­­osztása a következő: Olympia — Ladányi Ilonka; Giukiella — Nagy Margit; Antónia — Kőszegi Teréz; Lindorf, Coppelius, Dapertutto, Miracle — Losonczy György; Andres, Coche­­nille, Pittichinaccio, Ferenc — Szügyi Kálmán; Hoffmann — Laurisin Lajos; Sparenzani — Toronyi Gyula; Grespel — Kálmán Oszkár; Miklós —­ Gere Lola; Luther — Keréh Endre; Schlemil — Vitéz Tibor; Hermann — Mally Győző; Nathanel — Ney Dávid: Antónia any­jának hangja — Budanovits Mária. Kedd, április 23 BUDAPEST I. 4.10: Diákfélóra. 5.00: Koszto­lányi beszél Kazinczyról. 5.20: A Lovinszky— Karnóczy-jazzenekar nyolc számot játszik. 6.20: Némethy Béla dr. előadása a magyar parlamen­tek korelnökeiről. 6.50: Hanglemezek. 7.15: Gustav Adolf svéd film­örökös rádióbeszéde az öregcserkészek világtáborában Ingare szigetén. 7.50: Gödöllői Vidák József és cigányzenekara. 8.45: A Budapesti Hangversenyzenekar hang­­i versenyének közvetítése a Zeneművészeti Fő­­i­­skola nagyterméből. Vezényel Vaszary Viktor, közreműködik Basilides Mária, Hegyi Em­áimér és Kósa György, utána Vajda Sándor és Pártos Ernő jazzenekara 15 számot játszik. BUDAPEST II. 6.45: Földmivelési előadás. 7.45: Szerb Antal beszél Goethe Wertherjéről. 8.05: Bertha István szalonzenekara hat számot játszik. 9.40: Csorba Dezső és cigányzenekara muzsikál. Szerda, április 24 BUDAPEST I. 6.45: Torna, utána hangleme­zek. 10.20 és 10.45: Felolvasás. 12.05: Rácz Kovács Lajos és cigányzenekara muzsikál. 1.30: Berg Lili öt számot játszik. 4.10: Asszonyok ta­nácsadója. 5.00: Az orosz egyházi vegyeskórus hangversenye Kologrifov Mitrofán vezénylésével. 5.45: Lengyel Géza előadása A magyar ipar és a Budapesti Nemzetközi Vásár címmel. 6.05: Losonczy-Schwveizer Oszkár szalonzenekara hat számot ad elő. 6.55: Németh Gyula dr. előadása Az ősmagyarok címmel. 7.30: Hoffmann meséi az Operaházból. A II. kép után Kilián Zoltán Érdekességek Offenbachról címmel előadást tart. 10.45: Külügyi negyedóra. 11.05: Horváth Gyula és cigányzenekara muzsikál.­­ BUDAPEST II. 6.10: Margittay Richárd fel­olvasása a budai romterületekről. 6.59: Balázs Gyula magyar nótákat zongorázik. 7.40: Korzsák Jenő novellája. 8.15: Tizenhárom gramofon­lemez. 9.25: A Bachm­ann szalonkvintett kilenc számot játszik. 13 mt SZÍNHÁZI MŰSOR Operaház (3, 18). Kedd: Nincs előadás, szerda: Hoffmann meséi, csütörtök: A mil­i Vénusz, Karnevál, Kuruc mese (B 25), péntek: Traviata (C 24), szombat: A láng (D 25), va­sárnap este: Aida, Nemzeti Színház (­Il, Vác). Kedd: A hazug (K 23), szerda: Az utolsó szerep, csütörtök: Valaki járt itt (N 8), péntek: Stuart Mária (A 19), szombat: Stuart Mária (B 19 és F 5), vasárnap délután: Az utolsó szerep, vasár­nap este: Stuart Mária (Nemzeti Színház Ba­rátai), Vígszínház (B 4, 8). Kedd: Jó üzlet (B 9), szerda: Jó üzlet, csütörtök: Jó üzlet (K 9), pén­tek: Lovaglás ügy (4, 8), szombat, vasárnap délután és este: Jó üzlet. Pesti Színház (a Vígszínház vendégjátéka) (‘/14, 8). Péntek kivételével minden este: Lova­­giás ügy, péntek: Nincs előadás. Magyar Színház (‘14­, 8). Minden este és vasárnap délután: Történnek még csodák. Belvárosi Színház (4, 8). Kedd, szerda, pén­tek, szombat és vasárnap este: Egy asszony hazudik, csütörtök este és vasárnap délután: A vallomás. Kamaraszínház (4,44, 8). Minden este és va­sárnap délután: 120-as tempó. • Városi Színház (4, 8). Kedd, szerda, péntek, szombat: Nincs előadás, csütörtök: Gépember, vasárnap délután és este: Bob herceg. Király Színház (1/44, 8). Minden este és va­sárnap délután: Montmartrei Ibolya. Andrássy­ úti Színház (1/16, 9). Minden este és vasárnap délután: A cukrászáé, Menyegző. Terézkörúti Színpad (4, 9). Minden este és vasárnap délután: Szenzációs kiadás. Royal Revüszinház (4,'­9). Szombattól min­den este és vasárnap délután: Csak egyszer Hank. Bethlen-téri Szinház. Mindennap %9-kor, '.síi­törtök, szombat és vasárnap délután ‘/sö­­tor: Katz bácsi. Komédia Kabaré (5, 9). Szombattól: Itt a locsolás. Magyar Müszinkör. Vasárnap (Ví 4, 6, 8), Ibris rózsája.

Next