Ethnographia • 1. évfolyam (1890)

III. VEGYES KÖZLEMÉNYEK - Könyvismertetések - Zámolyi V. Mihály: A sátoros czigány

Pedig épen erről a tárgyról igen könnyű volna nálunk jó és érdekes könyvet írni. Lapjaink tele vannak pompás czigányadomákkal. Wlislocki Henrik, a­ki sokáig élt köztük, nagybecsű műveket irt czigányainkról és Thewrewk Emil tanárnak József főherczeg czigány nyelvtanához szerkesztett kalauza, a czigány irodalom gazdag tárháza, kellően megvilágosítja a legfontosabb czigánykérdéseket. Zámolyi úr összeszedett pár adomát, és ezek képviselik a humorisztikus részt (a­mit a szerző úr még annak tartana, az legfeljebb komikus). Wlislocki működéséről nincs tudo­mása, a­mi annyi, mintha a pap nem ismerné a bibliát. Thewrewk kalauzát azon­ban ugyancsak forgatta, mert ebből van kiszedve könyvének nagyobb része, de minden rendszer nélkül és tele hibával. Hogy ezeket mind lear­assuk, arra nem nyújt tért e folyóiratunk, de a lapok sorjában szedett kis szemelvény talán elfér. Szerző 30 lapnyi fejezetben nézi-nézi a czigányfajt a történelem kétes világánál (14­­.). Konstatáljuk, hogy ez a világ bizony nem «virnyadt» a mi czigány tudó­sunknak. Ezért is minket egy cseppet sem lep meg szerzőnek az az őszinte vallo­mása, hogy nem ismeri a czigányokat (1b. 1.), de az már meglepőbb, hogy mégis könyvet irt róluk. Ez különben magyar ethnographiai vonás ! Hogy Szmodis uram nem dobta tűzbe czigány könyveit (17. 1.), arról szerző meggyőződhetett volna a Thewrewk kalauza 304—306. lapjából. Az, hogy a czigánynak nincs rokona, nem esemény (18. 1.), hanem lehet tény vagy körülmény. Szerző szerint régibb írók a czigányok nyelvét csak hallásból ismerték (24. 1.). Hát a nyelvet miből kell ismerni­? (a czigányokét lehet látásból is, mert szeretik kiöltögetni!) Szerző valami Pohl-t út­törőnek ismer a czigány nyelvészet terén: vájjon nem Pott lappang-e ez álnév alatt? Mi, a­kik jártunk Oláhországban, biztosítjuk Zámolyi urat, hogy ott most is van czigány elég (28. 1.). Mi nem nevezzük a czigányt egyszerűen oláhnak, s a spanyolok egyptusiaknak hívják őket (35. 1.). A debreczeni czigányok csak 1880-ban tiltakoztak az „új magyar” elnevezés ellen (36. 1.). Az is furcsa felfedezés, hogy az Európába vándorolt czigányok váltókat kaptak hazájukból (36. 1.). Szerző úgy lát­szik, czigány geographiát tanult, mert azt írja, hogy Olaszországban a czigányok leginkább szeretnek tartózkodni a pápai államban (43. 1.). Ez határos lehet Kis-Egyptommal! Pompás példája az abszurdumnak, a­mit szerző a czigányok physiku­máról ír a 46. lapon. Az is csak laikusok babonája, hogy a czigányoknak épen az elhullott állatok busa volna kedves nyalánkságuk (53. 1.). A két sornyi statisztikai kimutatás (67. 1), ugyancsak hiányos ; a róm. és gör. katholikusokat nem szabad egy kalap alá fogni. A legszámosabbakat, a gör. keletieket egyenesen elsikkasztja szerző ; hogy miért, nem lehet tudni! A «Paphoz elmentem” kezdetű vers (68. 1.) nem gúny­dal, hanem czigány termék. Thewrewk fordította Daumer után. Az utolsó előtti sor helyesen így van: keresztény lett keresztvízben. Az örök életben való hitre vonat­kozó conclusio (69. 1.)­példája a logikátlanságnak. Konstatálom, hogy a czigány télen nem lakik sátorban, és hogy nem szokta a saját maga talpát nyalni (70. 1.), s nem is vallja Tubalkavi­ t ősének (71. 1.). Tinódi egy szóval sem mondja, hogy Kármán D. czigány volt; valószínű, hogy guzlár volt őkeme (86. 1.) Az nem igaz, hogy a zsidók nem adnak alamizsnát a czigánynak ; az igaz, hogy nem ragasztanak bankóflastromot a véresre vert móréra, mint a hajdani gentry (90. 1.). «A t. olvasó­nak fogalma sincs­, kezdi egy helyen oktatását a szerző, talán arra számítván, hogy a­kinek van fogalma a czigányokról, úgy sem olvassa el könyvét a 97-ik lapig. Nem áll, hogy a női ruha érintése becstelenít (102. 1.). A könyvbeli humor gyöngye bizonyára e passus: «legfeljebb arra néz, hogy jövendőbelije ne férfiú legyen, hanem nő* (104. 1.). A czigányok eredetére nézve új argumentum, hogy a gyermekszeretet nyilatkozását régi hazájukban a páviánoktól tanulták (111. 1.) A philosophia történetéhez érdekes adalék az, hogy «a czigány következetes minden mozdulatában, mint ezt a régi kor bölcsészei tanították* (126. 1.). Tissot útleírásának a czíme nem németül van (129.1.). A számos ellenmondás közül felsorolok néhányat. Sírt czigányok ásnak és nem ásnak (114. és 116. 1.); kártyát vetnek egymásnak és nem vetnek (130. és 137. 1.); a nép vénei átnyújtanak (az uj vajdának) . . . egy korsó bort, a közös pecsétet, mely tárgyak . . . egyik vajdától a másikra marad­nak (120. 1.). Ezt csak úgy lehet érteni, hogy a korsó bor és a pecsét szállnak hagyományként egyik vajdáról (nem-tól) a másikra. Pecsét nem igen van ; a korsó bornál nem tudjuk , a korsó-e, vagy a bor szerepel hagyományul. A bor nem, mert azt a következő szakaszban kiiszsza a vajda, de a korsó sem, mert azt ugyanott darabokra töri.

Next