Ethnographia • 32. évfolyam (1921)

I. Értekezések - Horváth Sándor: A Physiologus 1

BOS költészetében, hanem a középkor kultúrnépeinek világi irodalmában is lépten­nyomon. A középkori templomokban, kívül és belül láthatjuk e jelképeket, kőbe faragva szobrokon vagy festményeken. És még akkor is, midőn képeinek, kép­leteinek, régi jelképes (symbolikus) jelentése és felhasználása immár feledésbe merült, az újabb kor küszöbén, még mindig szívós életet éltek e meseszerű állat­történetek a nyomtatásban megjelent természetrajzokban, belenyúlva egészen a múlt század első évtizedeibe. Egyike-másika azonban még ma is tovább él". Már Laub­ertnek ezen ismertetéséből is láthatjuk, mennyire érdekes kis könyv ez, amelynek művelődéstörténeti hatása sokkalta nagyobb és szélesebb körű, mint ahogyan azt akár Lauchert, akár pedig azok, akik az ő kiváló műve alap­ján vele már eddig is foglalkoztak, eddig megállapították. „A Physiologusban nyilvánul meg a középkornak új formákat alkotó­ ereje, amelyet tőle oly sokan és oly sokszor elvitattak. Egyik hiánya, hogy nem valami sokoldalú. De éppen ezt a hiányt olyan műnél, mint a Physiologus, amely korának gondolkodásmódját, lelkületét, érdeklődését oly híven és olyan behatóan tükrözteti vissza, kevésbbé fogjuk észrevenni. És minthogy a Physiologus korának hamisí­tatlan, legigazibb gyermeke, éppen azért alapos megismerése, tudományos feltárása és kiaknázása, a legfontosabb művelődéstörténeti feladataink közé tartozik", mondja Goldstaub Miksa, kiváló német klassikus-philologus.­­ Végül még a híres byzantinologusnak, Krumbacher­nek adom a definitióját, amely így szól: „A Physiologus nem egyéb, mint olyan természetrajzi könyv, amelyben létező és nem létező, képzeleti állatok, fák, növények és kövek leírását találjuk. Ezen természetrajzi leírás után azok jellemző tulajdonságai typologikus (allegorico-moralistikus) ér­telemben magyaráz­tatnak, azaz, mint Krisztus urunk, az ördög, a gonosz szellem, az egyház, vagy pedig a jó és gonosz ember stb. mintaképei" .­­ Más szóval ez a könyv nem egyéb, mint az ó- és középkor oktató- és tanító­papjainak kezén forgott tankönyv, amelynek alapján tanították a vallástant, erkölcs­tant, természetrajzot stb. Az ú. n. „Bestiarius"-ok (magyarul Vadkert, ang. bestiary, franc. bestiaire, olasz, bestiario, ném. Tierbuch), a Physiologus további fejlődései és már inkább tudományos irányzatúak, javarészt erkölcsi fejtegetések nélkül.­­ Minthogy továbbá az ősgörög Physiologus, aethiopiai, örmény, id. és ifj. szíriai, arabs, számos latin, izlandi, angolszász, angol, orosz, ó-német, ifj. német, spanyol, olasz, cseh, szerb, sőt oláh fordításban ma is létezik, könnyen érthető, hogy mindezen nemzeteknél és népeknél sok mindenféle közös alkotás, közös 1 1 Lauchert, id. m. 1—2. 11. Az ő nyomán: Anthony Bitter von Siegenfcld, Das Landeswappen der Steiermark, Graz, 1900. 73—74. 11. 2 Ld. az ő „Verhandlungen der 41. Versammlung Deutscher Philologen u. Schul­männer in München. Vom 20. Mai—23. Mai 1891 "-ben megjelent művét. Leipzig, 1892. 4° 220—221. 1. Továbbá: „Der Physiologus u. seine Weiterbildung, besonders in der lateinischen u. in der byzantinischen Litteratur" c, a „Philologus", Suppl. bd. VIII. Heft 3. 339—404. 11., megjelent cikkét. 3 Ld. Byzantinische Zeitschr. I. k. 627. 1. 4 A Physiologusról és a bestiariusokról külön tanulmányban óhajtok részletesebben értekezni.

Next