Fejér Megyei Hírlap, 1963. augusztus (19. évfolyam, 178-203. szám)

1963-08-19 / 194. szám

Igomod Ga­ica­sszonyok­ „Tudod, hogy nagyon hasonlít a Mamára ? „Egy pillantást kérek a „Mügyelcsövön” keresztül.” Ez volt egy kávézás vidám be­fejezése magasan az erdők és tavak felett. A Moszkvába történő visszarepülése előtti utolsó órákat Nyina Hruscso­­va a berlini asszonyokkal töl­tötte. J. Brügmann és H. E. Schulze riporterek részére, akiket Lotte Ulbricht hívott meg, meglepetés adódott a Müggeltornyon. „Ha nem féltek annyi asz­­szonytól!” — mosolygott Lotte Ulbricht, amint a június 30-i születésnapi fogadására meg­hívót kértünk. „Jöjjetek szer­dán a Müggeltoronyhoz.” És akkor együtt kávéztunk ál­lamférfiak feleségeivel és sok­sok kiemelkedő berlini asz­­szonnyal az iparból és a me­zőgazdaságból. Ezek az asszo­nyok egészen másképpen vi­selkedtek, mint hasonló al­kalommal Nyugaton szoktak. Nem hordtak a fejükön ko­csikereket, vagy egy autónál drágább ruhát. Nem volt a karjukon csörömpölő ékszer és kozmetika-maszk az arcu­kon. Három óra hosszat vol­tunk a Müggeltorony vendég­lőjében a valódi szívélyes asszonyiság tanúi. * Itt ülünk ötven, többé-ke­­vésbé izgatott berlini asszony között. Nekünk azonban Nyi­na Hruscsovával kell interjút csinálni. A patkó­ alakú asz­tal azonban egyelőre semmit sem vesz észre. Egyáltalán nem gondolnak arra, hogy az vegyenjogúsági érvényre jus­­­­son. Férfiaknak, a következő­­ órában semmi esetre sem ad­ják meg a szót. Az ipar és a mezőgazdaság asszonyai be­szélnek vendégüknek Nyiná­­nak, életükről és mindenek­előtt munkájukról. Szürkehajú, zömök asszony az első, aki energikusan meg­kopogtatja kanalával a csé­szét. A bevezető szavak szív­dobogását már elfelejtette Frissen, őszintén beszél Rosei Winkler Nyinával, mintha jó barátnőjével, vagy nővérével beszélne. Gondjait úgy tudja előadni, mint egy anyának. Amíg az egyik beszél, a má­sik figyelmesen hallgatja, szilárdan, egymás szemébe néznek. Nyina Hruscsova nagy érdek­lődéssel és az arcán tükröződő szakértelemmel hallgatja Hő­sei Winkler és a többi berlini asszony magyarázatait. Utána Nyina Hruscsova veszi át a szót. A berlini asszonyok ké­rik, beszéljen a Berlinben és a Moszkvai Nők Világkong­resszuson szerzett benyomá­sairól. Nagy utazásain Nyina Hruscsova elkísérte férjét és harcostársát az USA-ba, Fran­ciaországba és Ausztriába. Az NDK-ba először jött. „Amint a repülőtérről beutaztunk Berlinbe — mondotta, meg­kérdeztem Lotte Ubrichtot, hol van az a tartózkodás és bizonyos hűvösség, amit a németekről beszélnek? Ez egyáltalán nem érezhető. Ezekben a napokban sok em­berrel találkoztam, kezet fog­­tam­­ velük és a szemükbe néztem. A baráti viszonynak­­ ez a legszebb kifejezése, ha­­ nem értik egymás nyelvét. Gyakran fontosabb ez, mint az hosszú beszéd." Nyina Hruscsova, ugyanúgy mint Lotte Ulbricht, a Nők Moszkvai Világkongresszusá­ról jött. Legnagyobb élmé­nye? Az, ahogy a különböző világnézetű és vallású nők azonos melegséggel léptek fel a béke mellett. Az összejöve­tel igazolta, hogy az NDK asz­­szonyai ugyanúgy gondolkod­nak, mint a szovjet asszonyok. A Mügyeltornyon töltött órák alatt a legkiemelkedőbb esemény volt az érdemes szov­jet békeharcos, Nyina Hrus­csova kitüntetése Zetkin Klá­ra éremmel... Ezzel a tudósítás lezárható. Beszélni kell azonban azokról a virágokról, melyeket akár szakkereskedésből, akár a há­zikertből hoztak és szívélyes öleléssel adtak át. Vagy lehet hallgatni azokról a munkás­asszonyokról, akik hallották, hogy Nyina Hruscsova népvi­seletbe öltöztetett babákat gyűjt, ezért sok szeretettel ké­szítettek egyet neki? Hallgass­­unk hna Marie Bus énekes­nőről, aki Glinka egyik dalát oroszul adta elő? A szívélyes barátság tége­lyében gyorsan olvadnak az órák. Nemsokára asztalt kell bontani. A berlini asszonyok körültolongják Nyinát. „Egy bejegyzést kérünk a brigád­naplóba”! — Egy aláírást, emlékül a gyermekek részé­ről* Nincs több reménye a két riporternek, akik azért van­nak itt, hogy Nyina Hruscso­­vától és Lotte Ulbrichttól nyilatkozatot kérjenek. „Nem mondtunk meg mindent?” —­ vigasztal minket Lotte Ul­bricht. És Nyina Hruscsova bólint. Az elmaradt interjú mégis mgtörtént — a riporterek a berlini Müggeltornyon az asz­­szonyok voltak. Amerikaiak ezrei mondják: Tudod, nagyon hasonlít Ma■ a mához! A ISO perc alatt, amit a Mügyertoronyban töltöttük eszünkbe jutott ez, mint an­nak az amerikai újságírónak, alá három évvel ezelőtt írta ezeket a sorokat . Orvosi tanácsok A bőrbetegségek klinikája A­flak laboratóriumában, míg egy lelet kiadását vártuk, negyven év körüli férfi, kö­rn­yörgött az orvosunk: „Dok­tor úr, szabadítson meg tőle, nem bánom, akármibe kerül, már dolgozni sem tudok.. ” Az orvos csillapította: le­gyen türelemmel, s hogy ez egyáltalán nem pénz kérdé­se. Ingyen tesznek meg min­dent, dehát a gombásodás néha nagyon makacs... Megtudtam, hogy a férfi hónapok óta jár szakorvos­hoz. Panaszai nem szűnnek és a laboratóriumi vizsgálat eredménye is változatlanul virulens (életképes) fertőző gombákról tanúskodik. A betegségokozó gombák parányi élőlények, a növény- és állatvilág határán. Rend­kívül szaporák, órák, napok alatt sok millió utódot hoz­­nak létre. Egyik fajtáról ki­számították: ha nem pusz­tulnának el tömegesen, egyetlen egyed leszármazot­tai 48 óra alatt megtöltenék a világtengereket! Táptalajuk főként a ned­vesség, akárcsak az erdőben az ehető és mérges gombáké. Ez a magyarázata, hogy strandidőben gyakoribb a lábgombásodás. Strandon, für­dőben nagy az elterjedés, a fertőzés veszélye is. Hosz­­szas vizsgálatok után derült ki, hogy az öltözőkben hasz­nált gyékények, farácsok a fertőzésnek valóságos gócai lehetnek. Ezért használnak újabban gumi- és műanyag szőnyegeket. Könnyen tisz­­tántarthatók, míg a gyékény és a fa hajszálrepedéseiben a lemosás ellenére megbúj­hatnak a gombák. Fürdőszobában is célszerű gumi- és műanyag szőnyeget teríteni a kövezetre. Ne He­gedjünk meg a lemosással, hanem töröljük is le, mert nedvesség hiányában elpusz­tul a gomba. Ezért fontos, hogy lábmosás, fürdés, után az ujjak közét szárazra tö­röljük. A gyakori lábmosás pedig azért jó megelőzés, mert az ujjak közti bőr egyébként is hajlamos a nedvezésre. Lábmosás után használ­junk fertőtlenítő hintőport, amelynek számos fajtája ol­csón kapható. Igen jó a Mi­kofen védőhintőpor, a gom­bás fertőzés közvetlen meg­előzésén kívül a láb izzadá­­sát is csökkenti. Ha mágia megtörtént a fertőzés, bármilyen, kelle­metlen a viszketés,­ ne va­karjuk, ne nyúljunk hozzá kézzel, de még vattával vagy tiszta ruhával se dörzsöljük, mert fokozzuk a fertőzés ter­jedésének veszélyét A gyó­gyítás már orvosra tartozik. Gy. : A lábgombásodás 10 GYEREKEKNEK Mese a nagyapóról, aki iskolába akart járni Öreg házaspár élt egy kis­­ faluban, nagyapó és nagy­­­­anyó. Koruk ellenére sokat­­ kellett dolgozniok a minden­­­­napi kenyérért. Egy napon így­­ szólt nagyapó nagyanyóhoz: — Tudod-e, miért ilyen ne­­­­héz a mi életünk? Bizony­­ azért, mert se írni, se olvasni­­ nem tudunk, sok hiábavaló­­­ságot teszünk, és be is csap­­j­nak bennünket. Aki tanul, an­­­­nak könnyebb a sorsa! Azt­­ gondoltam, én is elmegyek az­­ iskolába ... Nagyanyó meglepődött azon,­­ amit hallott, de így szólt: —­­ Te tudod, légy ahogyan jónak­­ látod. Nagyapó pedig másnap­­ reggel elindult az iskolába.­­ Útközben összetalálkozott a­­ tanítóval. Illendően köszön­­­­tötte. — Légy te is üdvözölve, nagyapói — viszonozta kö­szöntését a tanító. — Hova igyekszel? És nagyapó elmesélte, mi járatban van. A tanító kézen­fogva vezette be az iskolába és nagyapó egész napon át szorgalmasan tanult. Délután jókedvűen indult haza. Amint megy-mendegél az úton hazafelé, egyszercsak valami furcsa dolgot pillan­tott meg az út porában. Le­hajolt érte, bizony, egy bőr­erszény volt az, mégpedig te­liszele arannyal Azon gondolkozott, ki lehet a gazdája és hogyan adhatná vissza az aranyakat. Hiába feküdt le odahaza, nem jött álom a szemére és már haj­nalban felkelt, hogy bejelent­se a dolgot, amikor a földesúr fegyveres katonákkal belépett hozzá. — Nem találtál-e egy bőr­­erszényt, tele arannyal? — förmedt az öregre. — De igen, uram, találtam — válaszolta a nagyapó. A földesúr szeme felragyo­gott. — Mikor találtad, öreg­apám! — Hát, amikor az iskolából jöttem hazafelé... Erre a feleletre azonban a­­ földesúr szeme szinte szikrát­­ vetett és majdnem megve-­­ rette az öregembert, de végül­­ is csak ennyit mondott: — Vén bolond! Mikor jártál­­­ te iskolába? Akkor én még a­­ világon se voltam! Azzal bevágta maga mögött­ az ajtót, otthagyta nagyapáta, aki jóízűen kinevette a földes­urat, aki őt tartotta bolond­nak, pedig igazán nem akarta­­ becsapni. „ TÜNDÉRÖV Erdő szélén csörgedez Egy kis patak, Mint fürge gyík a fű között úgy szalad. Tündérhonban valaha egy tündérlány ezüstövnek viselte a derekán. Víg tánc közben leoldódott, s elveszett, amit talán egy víg manó meglesett. Éppen csak hogy hozzáért a varázshoz, s a tündéröv hűs patakká változott, a víg manó azóta is neveti. S a kis tündér övét most is keresi. Ha látjátok mondjátok meg gyerekek: Tündérkének övje vajon hol lehet? Balázs Katalin KATAL­ANTRE» Vagytok a „Soha többé!64 Tengerpart. Színes sátrak. Felnőttek. Gyermekek. Csend. Valahol egy színes szövetgomba alatt zsong a táskarádió. Tánczene. Szünettel. Hírek... Moszkvában aláírták az Egyezményt. Csend. Tengerpart. Színes sátrak. Felnőttek. Gyermekek. Csend 1963 július. Hatévesek. Még nem értik, hogy miért, miért nem értik egymás nyelvét? Mosolyognak, csak összemosolyognak az épülő homokvár felett. Zsendülő vetései a mának. Gyermekek! Szeretném odakiáltani, vagy suttogni egyszerre, minden nyelven: a vár valahol­­készült már, s úgy lehet r: betont kevertek hozzá az emberek, mint ti itt, felnőtt-komolyan, mert rátok néztek. Titeket figyeltek, s megértették: így, csak így lehet élni, tervezni, álmodni gondtalan­ul. Fiam valahol alszik. Játszana ő is veletek együtt, gyermekemberek. S mosolyogna ő is itt, tudom, s úgy nyújtana néktek itt kezet, mint pajtásainak a Mecsek kiszáradt patakjainak partjain teszi, mikor víz után kutat kezük, s várat építenek, nagyot Velem üzent, de jaj! elfeledtem­­ gyermekszavait, s mosolyát nem adja vissza már az arcom, de játszatok csak, játszatok tovább, s mi tőletek tanulunk mindahányat, mert vagytok a perc. Az óra. Jövő. Vagytok az élő, sajgó „Soha többét" Tengerpart. Szünetjel. Hírek. Gyermekek mosnak meddő­ aranyat. Csend. Atomcsend. Mosolyognak. Csend, 1963 júfitts, lifamafa,' 1963. JúBbh! m. Tót» rajzai Fejér megyei Hírlap Üj könyv A Közgazdasági és Jogi Könyv­kiadó gondozásában néhány héttel ezelőtt új, értékes könyv hagyta el a nyomdát ALMÁS­ GÁBOR—FARKAS LAJOS : A termelőszövetkezetek közgazda­­sági problémái Fejér megyében címmel. A könyv megírásához segítséget adtak a szerzőknek az MSZMP Fejér mgyei Bizottsága, a Fejér megyei Tanács dolgo­zói, a szövetkezetek vezetői és az Agrártudományi Egyetem munkatársai. A szerzők munká­jukban bemutatják a megyei termelőszövetkezetek üzemi vi­szonyait, a mezőgazdasági ter­melés helyzetét és fejlődését a Fejér megyei termelőszövetkeze­tekben, a szövetkezeti gazdálko­dás eredményességét, valamint a mezőgazdasági termelés fej­lesztésének elvi kérdéseit. A szerzők célja a könyv megírásá­val az volt, hogy „ ... rögzít­sék a megye fejlődésének azt a gazdaságtörténeti szempontból igen jelentős szakaszát, amelyet a termelőszövetkezetek meg­alakulása és kezdeti megszilár­dulása jellemez.’* A könyv lektorálásában dr. Erdei Ferenc és Muraközy Ta­más vett részt. Almási Gábor* és Farkas Lajos közös munkája igen nagy segítséget nyújt a szakemebereknek, a megye köz­­gazdasági problémáival foglalko­zó dolgozóinak, de ösztönzést adhat más megyék termelőszö­vetkezeteinek is hasonló jellegű felmérés elvégzésére. — Sz 1, «*» Hétfő, 1963. augusztus 19.

Next