Fejlesztő Pedagógia, 2000 (11. évfolyam, 1-6. szám)

2000 / 1-2. szám

79 nem idegen nyelv. Szerencsésebb lenne tehát ebben az esetben következetesen az „első nyelv” kifejezést használni, ahogy arra már Ahlgren is többször fel­hívta a figyelmet (Ahlgren, 1976 és 1983). Ha pedig a szülők - ez főképp lakhelyet változtatott hallássérült csalá­doknál figyelhető meg - más jelnyelvet használnak, mint az adott környezet fel­nőtt siket tagjai’, akkor a siket gyerek­nek speciálisan többnyelvű helyzete lesz (Ahlgren, 1976). A SIKET GYEREK KOMMUNIKÁCIÓS KÖRNYEZETE ÉS IGÉNYEI Mint már említettem, a siket gyerekek­nek általában halló szülei és testvérei vannak, és csupán kb. 10%-uk közeli ro­konai között találhatunk hallássérülteket (Farkas, 1981). A siket gyerek kommuni­kációs lehetőségei és határai ugyanazok siket, illetve halló szülők esetén, de bi­zonyos jegyek főképp csak a halló szü­lő-siket gyerek helyzetre jellemzőek. Ilyen általános határ például az, hogy a siketek csak akkor tudnak kommunikál­ni, ha megvan a szemkontaktus a másik személlyel. Ez minden kommunikációs helyzetben fennáll, kivéve az írásost4 5. A szemkontaktustól való függőség azt jelenti, hogy a siket gyerek csak akkor tudja kifejezni magát és megérteni part­nerét, ha­­ beszélgetőtársa ugyanabban a szobá­ban van, azaz nem lehet neki átkia­bálni, de ő sem képes erre; - a beszélgetőtárs arca a gyerek felé for­dul; - a gyerek ébren van; - elegendő fény áll rendelkezésre (vö.: Ahlgren, 1976). Az empátia és a saját tapasztalat révén a siket szülő várhatóan jobban megfelel a gyerek elvárásainak, pont annyira, amennyire a halló szülő a halló gyere­kének. A másik alapproblémát Ahlgren így fogalmazza meg epés tömörséggel: „A társadalom pedagógiai becsvágyai már csecsemőkorban beleszólnak a si­ket gyerek életébe” (Ahlgren, 1976). A siketség észlelését követően azonnal megkezdődik a tanítás és a gyakorolta­tás, aminek egyik célja: az adott akuszti­kus nyelv megtanulásának megkönnyí­tése (valójában megnehezítése), másik célja viszont: a siket gyerek elfogadtatá­sa a halló családdal. Itt észre kell vennünk, hogy nem azo­nosak a kommunikációs feltételek a hal­ló és a siket családokban! A siket család­ban felnövő gyerek a szülei nyelvét elsa­játítja, mint ahogy a halló gyerek a halló szülők nyelvét. Azaz a gyerek kommuni­kációs használata során, különböző szi­tuációkon keresztül veszi birtokba a nyel­vet. A halló családokban a gyerek tanul. A beszédtanulás (­tanítás) sikere a hallás­sérültség fokától függ. Ha a családi kom­munikáció kizárólag akusztikus nyelven történik, a gyerek abszolút bizonytalanul sodródik az eseményekkel. Helyzetfelis­merő képessége ugyan rohamosan javul­ni fog, de a konkrét helyzetek értelmezé­sében ez kevésnek bizonyul. Ez a nagy­fokú instabilitás komoly pszichés problé­mák forrása lehet. (Ezekről a 4. fejezet­ben adok részletesebb elemzést.) A jelnyelvet ebben a szituációban kö­vetkezetesen igyekeznek elzárni a gye­rek elől. A hazai szurdopedagógiában pl. egyáltalán nem alkalmazzák, de a gyerekközösségek fiatal utánpótlása az idősebbektől úgyis eltanulja a bentlaká­sos intézményekben. Ezt azonban csak maguk között, sokszor titokban alkal­mazzák. Másrészt, ha nem fejlődik ki egy biztos kognitív kompetencia, a má­sodik nyelv - bármennyire is hasznos egyébként - ilyen esetekben csak fokoz­hatja a fogalmi zavarokat. (Lásd „vízben oldott sók” helyett „vízben oldott sok”-at jelel az egyik gyerek a környezetismeret leckét magyarázva társának.) Sok halló családban (sajnos, ezek zömmel külföldi példák) a szülők meg­tanulnak jelelni, s ezen alapul a gyerek­kel való kommunikáció, ezáltal megte­remtődik a gyerek számára a természe­tes nyelvelsajátítás szituációja.­ Azonban azt sem szabad elfelejtenünk, hogy itt a beszélt nyelv által erősen befolyásolt jel­nyelvről van szó többnyire, mégis felbe­ . „Ha a szülők (...) más jelnyelvet használnak, mint az adott környezet felnőtt siket tagjai...” A jelnyelvnek számos változata van, nagyjából országonként lehet határokat vonni, de azok néha elmosódhatnak (1. Skandinávia), illetve azokon belül is olykor na­gyon erős nyelvjárási különbségeket fedezhetünk fel (1. Magyarország). Az utóbbi a siket csoportok erős elszigeteltségének tud­ható be. Ezek az eltérő jelnyelvek azonban a siketek számára - szinte hihetetlen módon - érthetőek, az egészen éles határok is flexibilisek. A magyarázat feltehetően az erőteljes vizualitásban rejlik, de ezt eddig még senkinek sem sikerült bizonyítania.­­ „Ez minden kommunikációs helyzetben fennáll, kivéve az írásost.” A levél és a texttelefon tartoznak ide. A tapasztalatok sze­rint az írásos kommunikáció szituációja alapvetően megváltoztatja a siketek kommunikációját, ez ugyanis már nem jelnyelven folyik, hanem az adott akusztikus nyelven. Ez pedig előfeltételezi a felek kb. azonos akusztikusnyelv-tudását. A siketeknél a ská­la ugyanis nagyon széles: van, aki csupán tőszavakban képes kifejezni magát (ezeknél a személyeknél sokszor a szavak íráské­pük alapján is csak alig azonosíthatók), ugyanakkor vannak (szinte) tökéletes kompetenciájú siketek is. A hazai siketek többsé­ge az iskolában megközelítően jól megtanulja a magyar nyelvet. Szóbeli kifejezésbeli hibáik felett többnyire észrevétlenül elsik­lunk, ha azonban írott megnyilatkozásaikat olvassuk, több-kevesebb (főleg mondatszerkesztési és szóhasználati) hibába ütkö­zünk. Ez pedig felveti az akusztikus nyelv siketeknek történő tanításának módosítását, végiggondolását. 6 „ezáltal megteremtődik a gyerek számára természetes nyelvelsajátítás szituációja”. Megfigyelték, hogy a siket gyerek még a legextrémebb helyzetben is eljut a vizuális nyelvi kompetenciához, amennyiben a szülők vizuális inputot adnak neki. Ismere­tesek olyan esetek, amelyben a szülő pusztán annyit tett, hogy a szavak helyett jeleket használt, minden jelnyelvi szabályszerű­séget mellőzve, mivel azokat nem is ismerte. A gyerekek jelnyelvében azonban mégis felbukkantak a legalapvetőbb jelnyelvi grammatikai elemek, amelyek később biztos kompetenciájú siket gyerekek társaságába kerülve rohamosan kiteljesedtek. A gye­rek hipotézisépítő képessége tehát a vizuális nyelv esetén - úgy tűnik - megbízható pontossággal, ráérzéssel működik (Takkinen, 1994).

Next