Figyelmező, 1837. január-december (1. évfolyam, 1/1-25., 2/1-52. szám)

1837-09-19 / 12. szám

180 velünk költői hivatásokról általában, ítéletet mondatni. — Az epos’ körében is gyakorolta magát egy társ, mit nem roszall­atni; de igen azt, hogy nem hazai a’ választott tárgy, minőt a’ nap­jainkban úgy is csak nehezen viszhangot ta­láló epikus költőnek ajánlhatni. Ormós’ szín­műve a’jobb példányok’ ismeretére mutat, ’s vers és nyelv gonddal kezeltettek. A’ beszé­­lyek’ prósája is ollyas , minőt Patakon Kövy’ és Vályi-Nagy’ idejében még nem igen írtak. De mind e’ mellett még sokat kell küzdeniük ifjainknak, míg oda juthatnak el, hová jele­sebb prósaíróink már eljutottak, de hová csak huzamos!) gyakorlat viszen. A’ gyűjtemény Kölcsey Ferencznek van ajánlva, ’s méltóbbnak nem szólhatna az ajánlás. ©*• Történettudomány. 1) „Codex Diplomaticus Hungariae Ecclesiasticus ac Civilis. Studio et opera Georgii Fejér Billiothecarii Regii­ CJJ Tomi Fii, volum.III. Budáé 1835, 81. 1. §. Megsértetettnek érzé magát Fejér úr az által, hogy a’ Figyelmező folyó esz­tendei első 24-dik számában, Erdélyország Történetei’ Tárát szemügyre véve, figyelmeztet­ni bátorkodtam az érdeklett Tár’ Kiadóit, ’s közvetve az egész olvasó közönséget a’ Codex Diplomaticus Hungáriáé fogyatkozásba, és annak, előforduló esetekben, óvakodva haszná­lására; és, mintha az ő okleveles könyve olly valami szentség volna, mellyhez halandónak, maga mélységes megalázása nélkül járulnia, mellyről érzését az ő kívánatéval ellenkező­leg nyilatkoztatnia szabados nem lenne, azt is feledve , hogy a’ mit már előttem mások szó­val, de írásban is, egyenesen kimondták, azt én csak melleslegesen említettem, annyira neki k­erült, hogy valóban sértegető kifejezésekkel szólíta fel a’ Hazai és Külföldi Tudó­sításokkal járni szokott Hasznos Mulatságok 1837-ki első 52-dik számában: jelölném ki a’ fogyatkozásokat, mutatnám ki a’ benne hemzsegő hibákat. Ezt én meg is tettem ugyan azok folyó esztendei második felének 6-dik számával szét küldözgetett őszinte feleletemben, megígérvén egyszersmind, hogy a’ mennyiben igen csekélység az iszonyú tömegből, a’ mit vizsgrálat alá vettem, midőn hivatalos foglalatosságaim engedendik, annak korán, helyén, több tapasztalandó fogyatkozásokat fogok kitüntetni, és hogy számtalan hibákat követett el, bővebben be fogom bizonyítani. Most tehát ismét néhány példát a’ VII. kötet III-dik szakaszából: 2. §. Az I. II. III. IV. darabok nemzetségi leszármaztatások, és nem oklevelek, ’s annálfogva helytelenül foglalnak sort az oklevelek számában ; fő hibájok, hogy minden ala­pos ok nélkül, határozott időhöz, éspedig ollyanhoz vannak kötve, millyet azoknak ön szerzőik, kikre hivatkozás történik,magok sem tulajdonítottak; de nem is tulajdoníthattak, mert azon közlemények nem egy, hanem több évre terjednek; másod hibájuk pedig az, hogy nem azon alakban, nem azon szavakkal és értelemben adatnak , mint azok az illető szerzők munkáiban olvashatók. 3. §­. Azt­ sőt, mellynek czime ez: „An. ed. 1001. Vetustas familiae com­it­um Andrási“ illyetén aláírással adja Fejér úr: „Katona­e monumentis familiae. Hist. Crit. Stirpis A­rpa d­ian­a­e tomulo Art. in d­e­d­i­ca­ti­o­n­e.“ Tehát e monu­mentis Familiae?! szabad-e az oklevéltudásnak efféle ráfogásokkal élni ? hol mondja azt Katona? — Ő az idézett helyen, holott az Andrásyak ivadékit még tovább folytatja, mint Fejér, nem azt, hanem ezt mondja. Báró Andrássy Antal Rosnyói Püspökhöz szóltá­­ban : „Noui equidem, a me grandia seu TVA, seu maiorum TVORVM merita TE praedicari nolle , sed vei me tacente, loquuntur historiae, quam illustribus vetustisque progeni­­toribus sis editus, quantus ille­gator nobilissimae stirpis Andoiasius seu Andrasius fuerit stb.“ ez pedig nem azt tartja: e monumentis familiae! — és csak ugyan: nem is azokból szőtte öszve Katona a’ maga eléadását, hanem Gyöngyösi Istvánnak Andrásy Pé­terhez, nemes Gömör vármegye Fő Ispánjához, Csernekről 1700-ki Bold. Asz. Havas 10-dik

Next