Figyelmező, 1839. január-december (3. évfolyam, 1-52. szám)
1839-12-03 / 48. szám
798 A’ mondottak után azt gondolom, hogy a’ nagy férfiú ’’ beszédek’ ’s levelek’, úgy mint most vannak, kiadatásában, ha él, nehezen egyezett volna meg. De hogy azok mégis kiadattak, úgy történhetett, hogy az academia tisztelni akarván elhúnyt nyelvbajnokában az érdemet, egy íróból tett, még világot nem látott fordítmányait is, egy kötetre menendőket összeszedette, ’s mint igen jól sikerűiteket a’ magyar literatura’ nem kis nyereségével közrebocsátotta ; nem olly szorosan tekintvén, mint kívánta volna azokat közönség elébe terjeszteni Kazinczy, mint mi illenék az érdemet méltányolni tudó testülethez. Különös észrevételeim itt kevesebbek, mint voltak Sallustiusnál. A’beszédekben igen szabatos és vigyázó volt Kazinczy: van mindazáltal némelly helyit valami fölösleges is: 5. 1. „nyugalmas nyoszolyámban“ in meo lecturo. — 6.1. ,,a’ haza’ űrjei ’s ereje által“ publico praesidio. •— 8.1. „vagy ha a’ küzdők’ iskolája’kifejezésével kell szólanom“ ez ut alunt. — 12. 1. „soha nem okastál te nemcsak nyugtot, de nem soha háborút is, hanem ha igazságtalant, indokol“. Nunquam tu non modo otium, sed ne bellum quidem , nisi nefarium, concupisti.-----„Munkáid és szenvedéseid“ labores tui. — 14. 1. „ennek a’ derék szabdalkozónak“ gladiatoristi. — 17. 1. „elvesztettük a’ fene embert“ perdidtimus hominem.—18. 1. „Elterítve, összesujtva fekszik ő“. Jacetille mine prostratus. — 66. 1. „én is ugyan azon seregnél , ugyan azon fegyverben voltam“ iisdem in armis fii. — 71. 1. ,,’s akkor éré Afrikába, midőn azt Publiusz Accius már elfoglalta volt“. In Africam venit iam occupatam. E’ két utolsó, a’ Ligariusért mondott beszédből idéztetett, mellyről máig említém, hogy szabadabban van fordítva. Másutt ellenben valamicske hiányzik, így: 4. 1. „Tekintsd végig velem“. Recognosce mecum tandem. — 5.1. „házamat bátorságba tettem“. Domum meam munius atque firmatii. — 17. 1. „a’ hazának romlást készítőt“ pestem patriae nefarie molientem. — 20. 1. „quis gladiator“ nincs fordítva. — 23. 1. „Ha most Luciusz Catilina az én gondjaim ’s veszedelmeim által körülfogva“. Nuncsi L. Catilina consiliis, laboribus, periculis meis eircumclusus. — 30. 1. ,,a’ kit én a’ haza ellen nem tetten, hanem csak igyekezeten is kapok“. Cuius ego non modo factum, sed inceptum ullum conatumae contra patriam depresendero. — 49.1. „Sokat elhallgattam, sokat a’ ti rettegéstek alatt titkos fájdalmam által megorvosoltam“. Ego múlta tacui, múlta pertuli, múlta concessi, múlta in meo quodamn dolore in vestro fimore sanatii. — 52. 1. ,,’s nem feledi, hogy a’ büntetésnek e’ nemével hüségtelen polgárok ellen élni már volt szokásban“. Kihagyattak az eredetiben álló scepe és in hac republica szavak. — 59. 1. „Vestának ez örök tiszétrilium iousem Vestae perpetuum ac sempiternum. — 61.1. e’szó után: „említhetném“ ki vannak az eredetinek e’szavai hagyva: quae dum erit vestris mentibas infixa, firmissimo me muro septum esse arbitrabor. — 77. 1. ,,a’ derék Marcus Marcellust“ de homine nobilissimo et clarissimo M. Marcello. — 88. 1. „nem tekinte egyebet mint igazságot, tiszteletességet, hűséget“ nihil quaesiuit aliud, nisi iustitiam, gránitusemvi , humanitatem, fidem. — 93. 1. „milly törvényeket készült ez ránk sütni, ha azokat törvényeknek kell neveznünk, ’s nem a’ város’ kanóczainak ’s a’ haza’ mételyének?“ quas ille etc. fuerit impositurus nobis omnibus atque in usturus. — 107. 1. „nagy sokaságát lehete találni a’ paizsoknak, kardoknak (frenorum kihagyatott) , láncsáknak“. Ismét vannak, mik némileg a’ hűséggel látszanak ellenkezni; példáúl: 2. 1. adem liebescere, „sarját (mi tulfinomított él tompulni“. — 3. 1. intestinam aliquam quotidie perniciem reip. molientem. „Mint borítson el bennünket a’ háborúnak új meg új veszélyeivel“. — 22.1. Quae sanari poterunt, quacunque ratione sanario. ,,A’ melly nyavalya meggyógyíttathatik, azt ha lehet, meggyógyítom.“ E’li, akármi módon, vagy valamikép meggyógyítom. — 29. 1. Vos quem admodum ium ante vestra tecta custodiis vigiliisque defendite. „Ti, a’ mint már megmondottam , lakjaitokat örökkel, vigyázókkal védjétek“. E’ li. Ti, mikép már azelőtt, lakjaitokat stb. — 91. 1. Quod re intellectual est, ,,a’ mit a’ dolog bizonyít’ inkább , a’ mint a’ dologból vagy következésből kitetszett; vagy : a’mint a’következés megmutatta.—121. 1. qui cum facibus ad curiam cucurrerunt, cum falcibus ad Castoris, cum gladiis toto foro volitarunt ,,a’ kik szövétnekekkel szaladának a Curia felé, szövétnekekkel a’ Castor’ templomához stb.. Ezeken kívül itt ott még egyéb apróságok tűnnek elő, miket csak azért is, nehogy ha-