Film Színház Muzsika, 1971. január-június (15. évfolyam, 1-26. szám)

1971-02-13 / 7. szám

A lány véletlenül, s mégis törvény­szerűen sodródik mellé. Stanisla­­wa Celinska döbbenetes erővel kelti életre ezt a nem szép, de vonzó, vib­­rálóan nyugtalan, magabiztos és még­is oly gyámoltalan nőalakot. Kiszol­gáltatottságát egyetlen közeli kép árul­ja el, de ez az emberi lélek mélyébe világít: az áldozáshoz térdet hajtó lány képsorában feltárul egész jelleme. Ta­­deusz fel-fellobbanó, szabadjára enge­dett félelme és lázadása és a lány visz­­szafojtott nyugtalansága emberi maga­tartásokat, sorsokat mintáz. A vágy köti össze őket, a szabadság vágya, ezért szöknek ki a szögesdrótok mö­gül. De még nem merik vállalni saját szabadságukat. Tadeusz idegeiben még ott munkál­nak az elmúlt évek. Az öreg, cigaret­tát kolduló német kampós botjáról az Appelplatz jut az eszébe, egy ellibbenő szőke hajfonatról az a nő, aki a Gesta­­pónál, amikor már összeverték, fölébe­­hajolt. De már érzi, hogy az ő számára a szabadságot a döntés joga jelenti. Amikor együtt vannak, nemcsak egy­mást találják meg, önmagukat is. De Wajda nem akarja a szerelmet, a férfi és nő kapcsolatát fetisizálni. A szerelem nem megoldás. A szabadság mindkettő­jüknek mást jelent. A lány zsidó. Bor­zalmakon ment keresztül ő is. De ugyanonnan másfelé indulnának mind a ketten. A fiú szabadsága: Lengyelor­szág. A haza. Érzi és érti, hogy a ha­zán kívüli hazafiasság önáltató masz­lag csupán. A lány viszont nem akar visszatérni oda, ahol megalázták. Még­is — vállalják egymást. Ám a vissza­­úton, a láger kerítésénél — ördögi vé­letlen, egy szunyókáló őr háborús ref­lexei — lövés dörren: a lány nincs többé. Megrendítő ez a halál. A beszélgető amerikaiak tulajdonképpen meghitt hangulatú képét betölti valami baljós, nyomasztó atmoszféra; a késleltetés következtében e szörnyű, fatális vélet­lenből a szükségszerűség is érzékelhe­tő. A lezuhanó test lebegését a fejből pirosan buzgó vér képe követi; az együttlét költészetét a tragédia iszo­nyata. Ha beszélhetünk töltőtoll-kamerá­ról, Wajda kamerája véső, Michelan­gelo biztonságával és teremtő erejével faragja ki, egyetlen tömbből figuráit. Művében végletes indulatok csapnak össze, végletes szenvedélyek lángja lo­bog, mégis, egyetlen percre sem érez­hetjük bombasztikusnak képeit; a nagyság, a felső fok nála természetes. Oldalakon át lehetne képi teremtő erejét, jelképformáló művészetét ele­mezni ; a legapróbb gesztusokkal, egy­­egy felvillanással is hihetetlen mélysé­gekbe világít be. Nagyszerűen vezeti a színészeit is; az epizódfigurák egész világot hordanak magukban. Aleksan­­der Bardini professzora, Mieczyslaw Stoor alhadnagya, Zygmunt Malano­­twicz papja, Tadeusz Janczar Karol szerepében feltárja a figura egész sor­sát, gesztusokba, félmondatokba, sű­rít egy egész életet. Az utolsó képekben, miközben Ta­deusz a lány holtteste mellett önnön sorsával viaskodik, a kaszárnya udva­rán a grunewaldi győzelem nagysza­bású élőkép-előadása fullad botrány­ba és verekedésbe. A nagy Wajda film, a Hamu és gyémánt polonaise-jelene­­tét idézi ez a mulatság, de talán még keserűbb, még kegyetlenebb. És más­nap reggel Tadeusz, kis kézikocsin húzva a megmentett könyveket, elin­dul. Haza. Az őrség nem meri útját állni. T­alán csak a kábítószer rabjainak tekintetében éghet ilyen tikkadt vágyakozás a rég nélkülözött ópium után, mint amilyet most némely filmgyári stáb tagjainak a szemében látni... Nem válthat senki két szót velük a szobában vagy a büfében, hogy a pillantásuk kifelé ne rebben­ne az ablakon. Ha meg az utcán ta­lálkozunk velük, belénk botolnak, mert mindig fölfelé néznek, égnek emelt, sóvár áhítozással. Szállingó­zik-e, repdes-e, hull-e már a fehér csoda, a bibliai mennyei manna, s ha végre igen, megmarad-e a földön, a fákon, a háztetőkön, s nem olvad-e hamarosan fekete latyakká? Ők hóra várnak, mindenki más tavaszi napsütésre. Emlékszem, nyár volt, felhőtlen kék ég, kánikula. Heverésztem a Ba­laton partján. A közelemben két fil­mes fiatalember süttette magát a nappal. — Ehhez a jelenethez szűzfehér, érintetlen havas tájat képzelek el, mindent elborító puha fehérséget — mondta az egyik a másiknak, s lát­szott, hogy egészen beleélték magu­kat a festői hangulatba. Alkotó fan­táziájuk egyszeriben fehérré vará­zsolta a hőségtől vibráló túlparti he­gyeket. Most tél van. S csüggedten rimán­­kodnak hóért a természethez. Tele­fonálnak óránként a Meteorológiai Intézetbe: adjatok havat. Nincs. Pe­dig volt még január közepén is, ak­kor mindent befújt, betemetett, el­nyelt ... De hová lett azóta az idei hó? Majd kétszer is nekieredt a múlt héten, kedden és pénteken, de kiderült, nem hó volt, csupán oiva­­tag illúzió. A filmgyári büfében két forintért a szalámis szendvics mellé tájékoz­tató időprognózist is kapni, nyomta­tásban. Ebben a vonatkozásban a szendvics jobban beválik ... Három produkció forgatása húzó­­dik-halasztódik négy hét óta hóhiány miatt. Napról napra megújuló nehéz­ségeket okoz ez színészegyeztetés­ben, nomád helyszínkeresésben ... Az egyik stáb a havas Bakonyban szándékozott a forgatást megkezde­ni, most a Bükkbe utazott, mert az előrejelzés szerint, ha hó lesz, ott az tartósabbnak ígérkezik. Ha hó lesz... Még szerencse, mondják, hogy a Hahó öcsi című film forgatását már befejezték. (s. gy.) Ha hó nincs... A barométer, a hőmérő meg az óra... Böszörményi Géza rendező e három szigorú mérőalkalmatossággal néz szembe a produkciós irodában — a hóba öltözött forgatási helyszín helyett. Az idő nem neki kedvez: még várnia kell, hogy első rendezéséhez, a Madárkához hozzáfoghasson Ha kellene a Fekete város című regény monstre tévéváltozatához is. Úgy, ahogy Mikszáth megírta... Addig is együtt töpreng a teendőkön Zsurzs Éva rendező és a két főszereplő: Bessenyei Ferenc és Benkő Péter (Szóvár­ és Szomszéd felv.)

Next