Film Színház Muzsika, 1976. január-június (20. évfolyam, 1-26. szám)

1976-04-10 / 15. szám

A szerkesztő , Koós Pál budapesti olvasónk levelében arról ér­deklődik, hogy milyen munka folyik a Balázs Béla Stú­dióban. „Érdeklődéssel olvastam információjukat, amit Bódi László új filmjének képsorai mellett közöltek. A Balázs Béla Stúdió a magyar filmművészet egy nem is olyan régi korszakában igen sok jelentős tehetséget bo­csátott szárnyra, mostanában azonban kevesebb hírt hallhatunk a stúdióban folyó munkáról. A Balázs Béla Stúdió minden fontosabb filmjéről megpróbálunk hírt adni. Való igaz, hogy a tíz-tizenöt év előtti nagy ki­rajzáshoz hasonló meglepetésekkel mostanában a stú­dió nem szolgál. Jól emlékszünk még, hogy akkoriban indultak el azok a filmrendezők, akik azóta a magyar filmgyártás élvonalába kerültek, a többi között Gaál István és Szabó István. A filmgyártó szervek azonban most is nagy fontosságot tulajdonítanak a stúdióban folyó munkának. Remélhetőleg, az eredmények alapján minél gazdagabb információt tudunk erről a jövőben is adni. ” Laczkó János (Kecskemét): „A kecskeméti Katona József Színháznak az évadot hirdető plakátján szere­pelt Solohov Csendes Don-jának színpadi változata. Az­óta erről újabb hírt nem hallottam. Szeretném megtud­ni, mi lett a tervekből.”­­ A tervek rövidesen a szín­padról ismerhetőek meg. Ruszt József, a kecskeméti Katona József Színház főrendezője hosszabb idő óta készíti elő a regény színpadi változatát, ő a rendezője is az előadásnak. A két főszereplő: Trokán Péter és Sza­kács Eszter. A bemutatót a színház e hónap 23-án tartja. ” Ferenczy Béla (Budapest, Rajk László u.): „Olvas­tam legutóbbi válaszukat azzal kapcsolatban, hogy so­kan kevésnek tartják azokat az előadásokat, amelyek gyerekek számára is örömet szerezhetnek. Csatlakozom hozzájuk és megjegyezném, hogy ugyanilyen hiánycikk az ifjúsági film. Szeretném tudni, várható-e a közeljö­vőben olyan magyar film bemutatása, amely a legfiata­labb korosztálynak szól?”­­ Április 29-én mutatják be a filmszínházak Révész György új ifjúsági filmjét. Cí­me: Két pont között a legrövidebb görbe ... A film operatőre Szécsényi Ferenc. " Szerkesztőségünk sok olyan levelet kap, amely ol­vasóink speciális érdeklődését mutatja. Ezeket azért nem tartjuk szükségesnek teljes terjedelemben közölni, mert bár érdekesek, de többnyire teljesen egyéni vagy szűk szakmai szempontból szólnak hozzá egy-egy kér­déshez. Ezúttal azonban Gyulavári János (9400 Sopron 1. pf. 177.) levelét azért közöljük, mert bár a témához, amiről ír, már-már extrémen szakmai szempontból szól hozzá, sorait mégis rendkívül érdekesnek tartjuk. Olva­sónk Nepp József nagy sikerű dr. Bubójához, illetve a dr. Bubó névhez fűz észrevételeket a televíziós produkció ürügyén és a többi között a következőket írja: „A ren­dező a fülesbaglyot bubának nevezi latinul. Az elneve­zés téves. Ugyanis a Bubo maximus Linné elnevezése szerint nem fülesbagoly, hanem hazánk legnagyobb, pulyka nagyságú baglya, melyet a kártékony szárnyas ragadozók vadászatánál használnak, mint csalimadarat. Ugyanis az uhu éjjeli ragadozó és ha azt egy úgyneve­zett szállófára teszik, a környék más szárnyas ragadozó­ja ráröpüléssel támadja és így ezek leskunyhóból pus­kavégre kaphatók. Egyébként az uhunak is van két nagy tollpamacsa a fején, ezeket hívják „fülnek”. Ha­zánkban valóban van kétféle „fülesbagoly”. Az egyik az erdei fülesbagoly, Asio otus L. kb. galamb nagyságú, de szárnyai hosszabbak. Tollazata hasonlít a Bubo ma­­ximushoz, de annál sokkal világosabb, sárgás színű. A másik fülesbagoly, Asio accipitrinus L. ez hasonló az erdei bagolyhoz, „fülei” azonban nem állnak szét, ha­nem a homlok közepéről nőnek ki, szorosan egymás mellett. Mindkettő éjjel főleg egerekre vadászik, hasz­nos állatok és védelem alatt állnak. Más fülesbagolyféle hazánkban nem ismeretes. Ha tehát az előadottak alap­ján Ne­pp József az egyébként nagyon jól sikerült dr. Bubo-sorozat főhősét (az orvost) valóban a fülesbagoly után akarta elnevezni, akkor az orvost dr. Asiónak kellett volna elneveznie.” Hát... nem vállaljuk a dönt­­nök szerepét! De az ötlet és az elnevezés, az ázsió, így (dr. Asio) netán egy újabb sikeres sorozathoz adhat ötletet. 30 postájábólMŰSOROK MOZIK ÁPRILIS 8-TÓL 14-IG Labirintus (magyar) Bányász 8. Pavlinka (csehszlovák) Művész 8. A színész és a vadak I—II. (román) Bartók de. 9, m­. Csokonai 14, h7. A stadion őrültjei (francia) Pest-Buda 12—14. 5, n8. Pus­kin 9, m2, f2. Rideg S. 9—14. h5, 7. Sport 14, h6. 8. STÚDIÓPROGRAM Nagyítás (angol) Palota 10-én 5, f8. Pest-Buda 9-én 5, f8. Biciklitolvajok (olasz) Felszab. 13-án 3, n€. f8. Fény 8-án f4, h6, 8. Kőbánya 12-én 3, n6, f8. Éjszaka (olasz) Ugocsa f4, 6. f9. Toldi Stúdió mozi Visconti em­­lékműsor Rocco és fivérei I—n. 8—9. f4, 7. Halál Velen­cében 10—11. f4, 6, f9. Közöny 12- én 4. n7. f9. Elátkozottak 13- án h6, f9. Ludwig I—H. 14- én 14, 7. Drága John (svéd) Csillag 13-án h5, n8. Fórum 10-én h5, n8. Maros 12-én n6, h8. Rákóczi 8-án 3, f6, 8. Zuglói 14-én 3, f6, 8.* Bányász (magyar filmek mozi­ja) Extázis 7-től 10-ig nl6, n­2, n2. Falak 8—11. f4. h6. Zápor 12—14. nl0. nl2, n2. Hi­deg napok 12—14. f4. h6. La­birintus 8.* Gorkij (szovjet filmek mozija) A kétéltű ember 8—11. f4. h6, 8. Az ég velem van 12—14. f4. h6, 8.* Mátra (mese- és ifjúsági fil­mek mozija) Kincskereső és komája fl0. fll. fl2. fi. f2. f3. f4, f5. Két pont között a leg­rövidebb görbe 8—10. h6. 8. A kenguru 12—14. h6. 8. * Aranyvadászok (olasz) Művész de. fl6. hl2. Tinódi 14. h6. 8. Azonosítás (magyar) Dózsa 12—14. 4. 6. 8. Kölcsey 8—11. 4. 6. 8. Kőbánya 8—11. 3. 5. 7. Május 1. f€, 18. Puskin 4. 6, 8. Táncsics 12—14. 4. 6. 8. Árvácska (magyar) Duna f5. f7. Éva 12—14. 4. 6. 8. Világ 8— 11. h6. h8. ünn. h4. A Charlot-k bejárják Spanyol­­országot (francia) Madách vas. h3. Éva 8—11. f4. h6. 8. Tündér 9-én n6. f8. Elszakadás (amerikai) Duna f9. Otthon XX., 8—11. n6. f8. ünn. 3. Én és a tábornok (angol) Pa­lota vas. h3. Folytassa Kleo! (angol) Köl­csey 12—14. f4. h6, 8. Széche­nyi 8—11. n4. f6. h8. Gawein és a zöld lovag (angol) Csokonai de. h9. 11. n2. Fel­szab. 8—12. és 14-én 3. n6. f8. Madách 12—14. 5. n8. Uránia 14. h6, 8. (12-től este 8-kor műsoros divatbemutatóval) Tétény 9—11. f6. h8. ümn. n4. Holtbiztos tipp (angol) Alfa 4. n7. f9. Alkotmány 3. n6. f8. Május 1. de. f9. hu­, 1. Tát­ra h4. 6. n9. Uránia h9, 11, n2. Joachim, dobd a gépbe! (cseh­szlovák) Dózsa 8—11. f4. h6. 8. Kőbánya 13—14. 3. n6. f8. Madách 8—11. 5. n8. Csillag 12-én és 14-én 5. Kabaré (amerikai) Rideg S. vas. n3. Jókai 12—13. n6. h8. Kis nagy ember (amerikai) Pest-Buda 11-én n3. Mackenna aranya (amerikai) Felszab. vas. de. flo, ni. Ba­lassi 12—14. f5, n8. Az 5. hatalom (olasz) Kossuth Xm­. f4. h6, 8. Petőfi 9—11. n6, f8. ünn. 3. Rákóczi 12— 14. f4, h6, 8. A sakál napja (angol—francia) Művész 2, 5. Alkotás 8—9. és 12—14. 9, 12, 3, h6. f9. Fórum 8—9. és 11—13. f5, n8. üm­. h2. Zrínyi de. 10, 1. Sötét Torinó (olasz) Május 1. n4. Váltságdíj (angol) Budafok f4, h6, 8. Corvin f4, h6, 8. Palo­ta 8—9. és 11—14. 5, f8. Vö­rös Cs. de. 9, n­2, f2. Zongora a levegőben (magyar) Bástya die. h9, H, n2. Fény de. h9, 11, n2. Táncsics 8—11. 14, h6, 8. Vörös Cs. 4, n7, f9. Éjszakai előadások Bástya: Holtbiztos tipp (angol) minden este 10. Alkotmány: A stadion őrültjei (francia) szomb. 10. Bethlen: A kaktusz virága (amerikai) szomb. 10. Budafok: A halál erődje (ja­pán) szomb. m­1. Fény: Helga és Michael (NSZK) pént. 10. Toldi: Holtbiztos tipp (angol) szomb. H. Ugocsa: Váltságdíj (angol) szomb. ll.* Alfredo, Alfredo (olasz) Csil­lag 9—11. 5, n8. ünn. h3. Óbu­da 12—14. f4, h6, 8. Az Anderson magnószalagok (amerikai) Maros 9—11. és 13 —14. h6, h8. ünn. f4. Áldd meg az állatokat és gyer­mekeket (amerikai) Óbuda 8—11. f4. h6, 8. Alom luxuskivitelben (ameri­kai) Diadal 10-én f4. h6, 8. Bogáncs (magyar) Tanács vas. de.­ll. Chato földje (amerikai) Kelen 10—ill. 5, n8. Csak semmi szexet kérem, an­golok vagyunk! (angol) Kos­suth XX., 12—14. f4. h6, 8. Egy király New Yorkban (ame­rikai) Tanács de. h9. ll. n2. ünn. h9. n2. Enyém, tied, kié? (francia­­spanyol—olasz) Kossuth XX.. 10—11. f4. h€. 8. Az ezredeseket akarjuk (angol) Ady 8—11. h6. 8. ünm. f4. Pe­tőfi 12—14. n6. f8. SZÍNHÁZAK ÁPRILIS 12-tŐL 18-IG Állami Operaház: K: Faust (7) — Szó: A walkür (6) — Cs: Borisz Godunov (fél 7) — P: Rodelinda (7) — Szó: Elekt­ra (fél 8) — V: A diótörő (de. 11); Don Juan (7). Erkel Színház: H: A Magyar Állami Hangversenyzenekar hgve, vez.: Erdélyi Miklós, közrem.: Pauk György (fél 8) — K: A Budapesti Filhar­móniai Társaság Zenekará­nak híve, vez.: Sándor Já­nos, közrem.: Schiff András (fél 8) — Szó: Aida (7) — Cs: Sylvia (7) — P: Hunyadi László (fél 7) — Szó: A török Itáliában (7) — V: Figaro há­zassága (de. 11); A cigány­báró (7). Nemzeti Színház: H: VII. Ger­gely (7) — K: Joze, Szó: II. Richárd (7) — Cs: Az a szép, fényes nap (7) — P: Csongor és Tünde, bemutató előadás (7) — V: Bánk bán (de. fél 11); Reneszánsz szerelem (du. 3); Csongor és Tünde (7). Vígszínház: H, Cs, P: Szent Johanna (7) — K: Sze: Reze-

Next