Film Színház Muzsika, 1978. január-június (22. évfolyam, 1-25. szám)

1978-01-07 / 1. szám

A mese bolondjai VÍGSZÍNHÁZ: Valencia bolondjai H­a az irodalmat latra vagy résre mérjük, Félix Lope de Vega Carpio nagy író. Ha igényesebbek vagyunk, alighanem csupán termékeny. (Az igényes­ségben benne foglaltnak érzem a hasonlítást is — teszem föl — Calderonhoz, Tirso de Molinához.) Alig­hanem , mondom, mert ki a csoda ismerné szálig még csak fönnmaradt da­rabjait is, ha azok száma túltesz a félezren. Gyanít­ható azonban, hogy azok sincsenek jobban kimun­kálva, egyszerűen, mert nem volt rá idő. Létezhe­tett valami sablon, ezzel sikerült (sikerülhetett) másnaponként egy-egy da­rabot kompilálni. Kompi­­lálni, hiszen gyakorta meglevő elemek átrendezé­séről volt szó. (Meglevők voltak akár saját magánál, akár Cervantesnál vagy másutt.) Esetleg önéletraj­zi elemekéről. Gonosz iro­dalmárok megállapítják, hogy a lányt kirabló csá­bító motívuma, ami a Va­lencia bolondjainak (de a Doroteának is) exponáló lényege, Lope de Vega sa­ját kalandjaiból merítte­­tett. Kétségtelen azonban, hogy a mester sablonjait ördögi ügyességgel rendez­gette, rutinja már-már el­bűvölő. (Gondoljuk meg, több mint kétezer darabot írt, ezeket versben, tro­­cheusokban. Hogy ennyi vers aligha lehetett tökéle­tes, azt még abszolút ze­nei hallás esetében is állít­hatjuk. Talán éppen ezt a hanyagságot kívánja érzé­keltetni Dobai Péter há­­nyavetinek tetsző fordítá­sa? Lope de Vega darabjait bizonyára a mesei bonyolí­tás és a nézők kiirthatat­­lan meseigénye tartja ösz­­sze és tartja színpadon. Szeretném megjegyezni, korántsem valami erköl­csileg igényes meséé. Igaz ugyan, a jó elnyeri jutal­mát, de a rossz? Nos, a rosszak pedig megjavul­nak. (A javulás a bűnök elévülését is jelenti.) Többszörösen fontos volt előrebocsátanom ezeket a dramaturgiai, irodalomtör­téneti morzsákat, mivel Kapás Dezső rendezésével alapvető vitám van. Anél­kül, hogy fölújítanám a „hogyan játszunk klasszi­kusokat” újból és újból napirendre törő vitáját, ja­vasolni szeretném ezeknek a műveknek legalább a mai szemmel olvasását. Az a színpadi nyersanyag, amit majd’ négyszáz éve Lope de Vega letett, nem tekinthető szentírásnak, legföljebb apropónak egy rendezéshez. Ha belőle egyáltalán érdekes lehet valami, az egész biztosan az előadás, a rendezés vi­szonya az eredetihez, ami, persze, a néző számára nem jelenthet irodalomtör­téneti leckeórát sem. Ugyanakkor azonban föl lehet tenni, el lehet helyez­ni azokat a bizonyos idé­zőjeleket, amelyek mind­untalan megbillentik a me­se primitívségében kelle­mesen hintázó nézőt. És ez még csak nem is egy lehet­séges Lope de Vega-ját­­szás, hanem esztétikai-eti­kai kötelessége annak, aki hozzányúl! Hallom az ellenvetést: ki akar Lope de Vegában parabolát látni? Nem paraboláról van szó. De igenis szó van ar­ról az igényről, aminek kö­vetkezményeképpen egyál­talán hajlandók vagyunk színházba többször is el­menni. Arról van szó, hogy hiszünk, hinni szeretnénk az előadásban, mint a par excellence drámai formá­ban. A szerzők tekintélye helyett a színház tekinté­lyében — ha tetszik. A Vígszínházban ezúttal erre nem sok biztogatást kapunk. Mintha — talán Lope de Vega szellemében — ezt az előadást is a ru­tin kormányozná. Drégely László díszlete például szerfölött rutinos irodalmi bolondokháza. Igaz ugyan, hogy erkélyéről repülési kísérletet lehet tenni, de ez aligha kárpótol a figye­lemelvonás miatt. Díszlete mintha csak néhány pilla­natig élne, ezalatt a né­hány pillanat alatt venne részt a játékban. Egyfelől túlzottan mély is lehet, a beszélők (és hát Lope de Vegánál aztán nemcsak hogy beszélnek, de locsog­nak éppen eleget) mindun­talan előrekényszerülnek, hogy hangjuk egyáltalán lejöjjön a színpadról. És még így se. L­ukács Sándor szavait például szinte meg kell fejteni, kivált, amikor ha­son fekve hadarja az estilo culto cirádás verseit. Saj­nos, fáradt, nehézkes játé­kával ehhez nem sokat tesz hozzá. Közvetlen partnerei közül a legélvezetesebb „bolondozást” Bánsági Il­dikó nyújtja, a szeszély változatos ízeiből keverve. Szegedi Erika túlzottan hi­szi a mesét, olyannyira, még szenved is tőle. Ez erősen visszafogja játékát. Bánfalvi Ágnes olykor túl­ságosan harsány, akárcsak Balázs Péter vagy Farkas Antal. (Ez a „harsányság” — koncepcióként — még jó irányba is vihetné a da­rabot.) Az igazi stílusra Szombathy Gyula akadt rá, egyedül azonban nem bi­zonyíthatja, hogy a világ bolondságai csakúgy ben­nünk vannak, miként a mi bolondságaink is a világ­ban, ember legyen hát, aki szétszálazza bonyodalmait, fölfejtheti rendszerét. Ki érti — például —, hogy sokan még a hazug mesét is szeretik?! Fábián László Szerelem szövődik a két álbolond között: Er­ilia (Szegedi Erika), Floriano (Lukács Sándor) .

Next