Film Színház Muzsika, 1978. január-június (22. évfolyam, 1-25. szám)
1978-05-27 / 21. szám
m MOST javíttassa meg televízióját, rádióját! SZÍNHÁZAK MŰSORA Május 29-től június 4-ig Operaház: K: Szöktetés a szerájból. Szó: Falstaff, Cs: A bolygó hollandi, JP: Mózes, Sze: A Rajna kincse, V: Bohémélet. Erkel Színház: H: a Budapesti Filharmóniai Társaság Zenekara hgv. (18), V: Nabucco de ill). Lammermoori Lucia Nemzeti Színház: H: Különc, K: Szó, V: Erzsébet-nap, Cs: Szó: Káin és Ábel, P: Hongkongi paróka, Szó: Nem élhetek muzsikaszó nélkül (Csepelen). Népszínház: H: Búbos vitéz (de. ,11), Lyukasóra a Sarokteremben (15). Ahogy tetszik — Földessy Margit estje a Kerengőben (du. 6), K, Sze, Cs: Cserepes Margit házassága (fű), P: Buta August — Jobba Gabi estje (f8), Szó: A kisfiúnak két meséje volt. . . (f8), Szó: Homokláda (éjjel 11. Próbaterem), V: Bajcsy- Zsilinszky Endre (f8). Madách Színház, H, Cs: Egy vadász halála, K, Sze: A pillangók szabadok, P, Szó, V: Mahagonny, Szó. du. 13: Régimódi történet. Madách Kamaraszínház: H, Cs: Kései találkozás, K, Sze: Isten nem szerencsejátékos, P, Szó, V: Tartuffe. Vígszínház: H, Sze, P, Szó: Az üvegcipő, K: Kakukkfészek, Cs: Jó estét nyár . . . V: Popfesztivál. Pesti Színház: H, P. Szó: A gondnok, K, Sze: Királyi vadászat, Cs: Ami a legszentebb, V: Macskajáték. Operettszínház: K, Sze: Kabaré, Cs: Balettest, P, V. Z, V. du. 2.: A denevér. Szó: A kutya, akit Bozzi úrnak hívtak (f3), My Fair Lady. — Zsebszínház: Csömege (f3). Thália Színház: H: Gargantüa és Pantagrüel, K, Szó: Tóték. — a Székesfehérvári Vörösmarty Színházban: Cs. P. Szó: Gargantüa és Pantagrüel. József Attila Színház: H, Cs. P. Szó. Z. V. du. f3: Úrhatnám polgárok. K: Nagytakarítás, Szó: Éljen a királynő! Szó. du. f3: Zsákbamacska. Kamaraszínpad: H: Éjszaka. Radnóti Színpad: H, K: Poeticka Scena (Pozsonyi Színház), Sze: Volt egy egyszer egy kabaré (8). P, Szó: Giulest (Bukaresti Színház), V: Közhelyben járás. Korona Pódium: K: Vallomások Bartókról — Fodor András szerzői estje. Vidám Színpad: H, Sze, Szó: Észnél legyünk! K, P, V: Velencei kékszakáll, Cs: Kölcsönlakás (18). Budapesti Gyermekszínház, Cs. P, Szó, V. du. 3, V. de. In: A varázspálca. Állami Bábszínház, Népköztársaság útja 69: H: Tárgyak és emberek (18), Szó, Cs, P. du. 3, Szó, V. du. 4, V. de. 11: Vásári bábkomédiák — Jókai tér 10: K: Szó, Cs. P. de. 10, Szó. du. 13, V. de. fl: Ezüstfurulya. — Hűvösvölgyi Szabadtéri Színpad: V. de. ll : A két kicsi pingvin. Hókusz-Pókusz Színpad: Szó, V. de. 10 és du. 3: Varázsdoboz. Fővárosi Nagycirkusz: Minden este 18, P: Szó, V. du. 14 is, V. de. 10 is: Cirkuszvilág, K: Szünnap. Zeneakadémia Nagyterem: H: Onczay Csaba gordonkaestje, K: Kocsis Zoltán zongoraestje. Szó: az ÁHZ hgve, Cs: az MRT Szimfonikusok hgve. Szó: a Győri Filharmonikusok hgve. (18) Zeneakadémia Kisterem. Szó: Juhász Éva zongoraestje (13). Mátyás- templom: P: Lantos István orgonaestje. MOZIK MŰSORA Május 25—31-ig Marci az Antarktiszon (magyar) Bem f5. üm. fű. E12, f1, f2, f3, f4. Ahová lépek, ott fű nem terem (francia) Vörösmarty kertmozi h8. Már ez is probléma? (francia) Alfa f4, h6, 8. Alkotmány 3, n6, f8. Bástya minden este 10. Tátra h4, 6, nl). Vörös Cs. de. .9, nl2, f2. Peti és a barométer (magyar) Mátra flO, fn, fl2, fi, f2, f3, f4, f5. (28-án zenés műsorral egybekötve flO-től f5-ig folyamatosan) Tappancsok, mancsok, állkapcsok (amerikai) Alkotmány szomb. éjjel 10. Fény de. nl0, nl2, n2. Kőbánya 25—28. és 30— 31. 3, n6, 18. Uránia de. h9, hu, hl. Vörös Cs. 4, n7, 19.* Filmmúzeum: Két angol lány és a kontinens (francia) 25- én, 26-án, 27-én, 28-án, 30-án, 31- én de. 10. 12. 2. 29-én 10. Weekend (francia) 25-én 30- án, 31-én du. 4. V. Henrik (angol) 24-én 6, 27-én 4, 28-án 4. Régi nyár (magyar) 26-án 4, 6, 8. Szégyenlős Charlie (svéd) 27-én 7. 28-án 7. 19. Dekameron (olasz) 26-án, 29-én, 30-án este 10. Fogat fogért (francia) Budai kertmozi 19. Hunyadi kertmozi 19. Meghívás egy gyilkos vacsorára (angol) Rákóczi kertmozi 8. Túl a félelmen (francia) Szabadság kertmozi h8. Bányász (magyar filmek mozija) Szerelmi álmok I—II. 25— 28. de. nlO. Szent Péter esernyője 25—28. n2. f4. Csárdáskirálynő 29—31. nlO. nl2. Bolondos vakáció 29—31. n2. f4. A Pál utcai fiúk h6. 8. * Akció az elnök ellen (amerikai) Toldi Stúdió de. nlO. fl2. h2. Amerikai cigaretta (magyar) Balaton h6, 8. Andrej Rubljov I—II. (szovjet) Budafok 26-án 6. Bombasiker (amerikai) Éva f4, h6, 8. Tisza 14, h6, 8. Cirkusz a cirkuszban (csehszlovák-szovjet) Béke XV., 27-én n6, f8. Csak egy asszony (francia) Rege 27—28, h6, 8. ünn. f4. Csak semmi szexet kérem, angolok vagyunk (angol) Ady 30— 31. h6, 8. Petőfi 26—28. n6. f8. ünn. 3. A Csendes-óceán kalózai (román—NSZK—francia) Csillag 29—31. 5, n8. Világosság 25—28. n6. f8. ünn. 3. Cséplő Gyuri (magyar) Puskin 25-én és 29—31. f6, 8. Csizmás Kandúr a világ körül (japán) Dózsa 4, 6. Kölcsey f3, n5. Szikra de, hö, fi, ni, n2. Uránia h3, f5, n7, 26—27. és 29-én h3, f5, n7. Dollárpapa (magyar) Ipoly 29- én f4, h6, 8. Egy kis előkelőség (angol) Petőfi 29—31, n6, f8. Egy lány Chicagóban (amerikai) Otthon 25—28, n6. f8. üan. 3. Egy pikoló világos (magyar) Ipoly 25-én f4, h6, 8. Elszakadás (amerikai) Fény f4, h6, 8. Toldi 27-én éjjel fll. Az Ezüst-tó kincse (NSZK—jugoszláv) Bethlen f4, h6, 8. Enyém, tied, kié? (franciaspanyol—olasz) Balaton de. h9, 11, n2. f4. Fayard bíró, akit seriffnek hívtak (francia) Bástya h9, 11, n2. Madách 5, n8. am. h3. Május 1. h9, 11, n2, f4, h6, 8. Palota 25—26. és 28—31. h5, 7. Sport f4, h6, 8. A fáraó I—II. (lengyel) Toldi Stúdió 31-én f7. A fekete kalóz (olasz) Ady 25— 28. f6, 8. ünn. 3. Béke XV., 31- én 5, f8. Fórum 23—28. és 30. h5, n8. ünn. n3. ..Újvilág 29—30. f6, 8. Fel a fejjel (magyar) Ipoly 28-án 14, h6, 8. Felmegyek a miniszterhez (magyar) Ipoly 26-án f4, h6, 8. Felszabadítás I—II. (szovjet) Rege 29-én h6. Felszabadítás III. (szovjet) Rege 30-án h6, 8. Felszabadítás IV—V. (szovjet) Rege 31-én h6. Filmregény (magyar) Puskin 26— 28, f6. Fogat fogért (francia) Bartók h9, 11, n2. f4, h6, 8. Corvin f4, h6, 8. Duna szomb. éjjel nl2. Puskin de, 9, nl2, f2. Táncsics 3, n6, f8. Folytassa külföldön (angol) Palota vas. f3. A gejzírvölgy titka (szovjet) Kölcsey 6, 8. Gulliver (angol—belga) Alkotás 9-től 4-ig folyt. Balassi 29—31. f4, h6, 8. Zuglói 25—27. 14. h6, 8. Gyula vitéz télen-nyáron (magyar) Béke XV., 26-án n6, 18. A halottlátó (magyar) Toldi 25— 28. este 19. A három testőr (angol) Cinkota 26— 28. nő, 18. Házasságból elégséges (magyar) Kultúra 25—26. n6, 18. Hollywood, Hollywood (amerikai) Bethlen, pént, éjjel 10 Haladás 8. Hüvelyk Matyi (amerikai) Széchenyi 29—31. n4, f6, h8. Styppolit a lakáj (magyar) Ipoly 27-én f4, h6, 8. Az ígéret földje I—II. (lengyel) Budafok 25-én 6. Ilyenek voltunk (amerikai) Csillag 27—28. h5, n8. ümn. n3. Kossuth XX., 29—31. 3, f6, 8. Jelenetek egy házasságból I—II. (svéd) Balassi 25—28, f4, h7. Júlia és a szellemek (olasz) Budafok 28-án 3, h6, h9. Csillag 26-án L5, n8. Fórum 39-én T5, n8. Maros 30-án 5, h8. Rákóczi 25-én 3, 16, h9. Zuglói 31-én 3, h6, f9. Kálvária (magyar) Mátra h6, 8. A kékruhás nő (francia) Otthon 29—30, n6, f8. 2X2 néha öt (magyar) Ipoly 30-án f4, hf, 8. Kihajolni veszélyes (magyar) Széchenyi 26—28. n4, f6, h8. Szikra 4, 6, 8. Világ 29—30, f6, h8. A kis hableány (japán) Béke XIII., 27—28. n6, f8. üm. 3. Klein úr (olasz) Felszabadulás 30- án 3, f6, 8. Kőbánya 29-én 3, f6, h8. Palota 27-én 5, f8. Pest-Buda 26-án 5, f8. Ugocsa 31- én 3, f6, 8. K. O. (magyar) Kossuth XX.. 25—28. f4, h6, 8. Óbuda 29—31. f4, h6, 8. Világ 25—28. 6, h8. üm. n4. Zuglói 29—30. f4, h6, 8. A komédiás (amerikai) Alkotás h6, 8. Kopár sziget (japán) Új Tükör este f9. Kölyök (magyar) Kelen 29-én 5, n8. Körhinta (magyar) Széchenyi 25-én n4, f6, h8. Közös bűn (magyar) Béke XV., 30-án n6, f8. Magyarok (magyar) Diadal h6, 8. Liget 29—30. n6, f8. Óbuda 25—28. f4, h6, 8. Meghívás egy gyilkos vacsorára (angol) Kinizsi 29—31. f4 h6, 8. Liget 25—28. n6, f8. ünn. 3. Rákóczi 26—31. f4, hfg, 8. Tündér 25-én n6, f8. Megtalálták a 7. századot (francia) Csokonai nl6, fl2, h2, 4, 6, 8. Pest-Buda 25-én és 27— 31. 5, 7. Rideg S. 26—31, h5, 7. Ugocsa 25—30. 14, h6, 8. A meztelen diplomata (magyar) Ipoly 31-én f4, h6, 8. A múmia közbeszól (magyar) Tétény 26—28. 16, h8. ümn. n4. A négy testőr (angol) Béke XV., 29-én nő, f8. A néma dosszié (magyar) Bocskai 26—23. n6, f8. üan. 3. Obeliszk (szovjet) Honvéd 6, 8. A Pál utcai fiúk (magyar) Duna f5. Piedone Hong-Kongban (olasz) Akadémia f4, h6, 8. Jókai 25—30. n6, f8. Sámán (magyar) Szikra kamaraterem f7, f9. Semmelweis (magyar) ,,Újvilág” Dózsa 28-án 24. 16. 141 perc a Befejezetlen mondatból Ill. (magyar) Budafok 27-én 3. 6. film színház muzsika I___ Index: 25 285 Főszerkesztő: Hámori Ottó Főszerkesztő-helyettes: Sándor Iván Kiadja a lapkiadó Vállalat: Felelős kiadó: Siklósi Norbert Szerkesztőség és kiadóhivatal, VII., Lenin körút 9—11. (Telefon 221-293, 221-285) Leveleim: 1906 Budapest PF. 223 Kéziratokat és képeket nem őrzünk meg és nem küldünk vissza Terjeszti a Magyar Posta Előfizethető a helyi (Budapesten a kerületi) kézbesítő hivataloknál és a kézbesítőknél Előfizetési díj: egy hónapra 23.— Ft Külföldön terjeszti: Kultúra Külkereskedelmi Vállalat (H—1389 Budapest, Postafiók 149.) és külföldi bizományosai 78.1517 Athenaeum Nyomda Kozma utcai üzeme, Budapest Rotációs mélynyomás Felelős vezető: Soproni Béla vezérigazgató 31