Filológiai Közlöny – XVI. évfolyam – 1970.

Sándor Baumgarten : La première rencontre japonaise —hongroise 517 László Horkay: L'ouverture au trait hongrois de Forsyte Saga 519 Gyula Kunszery: Attila József et une chanson populaire roumaine 521 György Szőke: Monde poétique et authenticité de traduction 522 Mihály Szegedi-Maszák: W. Stevens: Chanson à la fin de la guerre (Analyse) 529 Zoltán Kovács: Complément à «Une anthologie hongroise écrite en langue russe de la fin 531 du XIXe siècle» László Vajthó: Exposé à l'assemblée générale du Pen Club du 14 décembre 1969 532 Ferenc Nagy: De Horace et de Virgile 533 Sándor Weöres: Dante: Comédie divine. Enfer. Chant VI 536 János Arany: Dante (Traduction italienne de Paolo Santarcangeli) 538 Irén Kiss et Ferenc Szénási : — jeûner traducteurs 538 Revue András Szeredás: Drames autrichiens de cinq siècles 542 György Pethő: Le romantisme (Erlàuterung zur deutschen Literatur Romantik) 545 Szilárd Biernaczky: Notes tardives sur une intéressante anthologie poétique (I poeti 547 dell'età barocca) Franco Croce: Tre momenti del barocco letterario italiano (Szilárd Biernaczky) 549 Angelo Guglielmi: Avanguardia e speriinentalismo (Szilárd Biernaczky) 551 Eckart Schàfer: Das Yerhàltnis von Erlebnis und Kunstgestalt bei Catull (Tamás Adamik) 552 Dillon, Myles ed: Irish Sagas (Vilmos Voigt) 555 O. L. Fisman: Le roman satirique chinois (Endre Galla) 556 Aurél Varannay: John Broлvning et la littérature hongroise (István Gál) 558 Mária Rév: Saltykov-Chtchedrine (László Karancsi) 560 Sámuel Domokos: Les fables en langue hongroise et roumaine de Vasile Gurzàu (László Gáldi) 562 Dictionarul limbii poetice a lui Emisesca (László Gáldi) 563 Sándor Scheiber: Restes de manusrits hébreux en Hongrie sur des reliures (Emil Schulteisz — Lajos Tardy) 564

Next