Fővárosi Lapok, 1866. november (3. évfolyam, 250-274. szám)

1866-11-22 / 267. szám

267-ik sz. Csütörtök, nov. 22. Kiada'hlVIatal: Pest- bar&tok-tere ^ Harmadik évfolyam 1866 BM'f t­iatti *DAC?T T A DfiF : : H n VAiXwUwl I lA rlJ IV Hirdetési díj: Megjelen az ünnep utáni ®&:£! TM WIV* Negyed hasábos petit napokat kivéve minden­ Bélveedii minden u­r­nap, koronkint képekkel. IRODALMI NAPIKÖZLÖNY.­tatáskor . . .30kr. ■ I ■ '■ "" ■ ■■■■ ■ I ■■ -- ' "■ll ^ 11 -M - ' ""VJ-TÜLI11 ■ L ——» Teljes számú példányokkal folyvást szolgálhatunk. SZÁNTÁSTÓL ARATÁSIG. — Elbeszélés. — Major Bélától. (Vége.) Egy percig sem jutott eszébe Kornélt vádolni, keserűséget sem érzett iránta, el kellett ismernie, hogy nem volt szándékos oka semminek. Belátta, hogy saját magában és — hej! — Juliska változé­konyságában volt az ok. Miért is olyan a lányok sze­szélye, mint az áprilisi idő ? Csak végtelen fájdalmat érzett, haragot, keserűséget többé nem. A né­pok melegek kezdtek lenni; a gabona, mely alá tavaszkor szántották a földet, sárgáit javában. — A jövő héten aratni fogunk! — mondá ispán úr. Mivel pedig e szerény elbeszélés címe: „Szán­tástól aratásig,­ mi nem várhatjuk meg, míg aratni fognak, hanem sietnünk kell a befejezéssel. A befe­jezés csattanós, érdekesebb, mint a többi rész, mely bizonyára legalább is igen egyhangú, változatosság nélküli. Egy reggel ispán úrnak a tanyán volt dolga va­lami rostáltatással. Kornél leveleket akart írni, azért tehát, miután napi szemléjét az aratandó gabona fö­lött elvégzé, elvált az ispántól. Az a tanya felé, ő meg haza, a faluba lovagolt. Egy széles gát vonult a faluig, öreg fűzfák által szegélyezve. A mint Kornél e fűzfák alatt elmerülten haladt, egyszerre rémes sikoltozás riasztá föl álmodozásából. Vele szemközt a felbőszült lovak egy veszendő kocsit ragadtak, mint a szélvész. A gyeplő egyik szára el volt szakadva ; a fiatal paraszt kocsis csak a félszárat tartotta kezében, azt húzta minden erejével, mi­által a lovak szája egészen fél­oldalra fordult, s nagy veszély fenyegette a kocsit, hogy ha a lovak a húzásnak engedni találnak, vagy valamelyik fűzfához csapják és szertezúzzák a kocsit, s a benne élőket, vagy a gát mellett elfutó mély árok­ba fordítják. Kornél rögtön megismerte a fiatal kocsist. Jan­csi volt, a­ki öt tavaszszal a vasúti állomásról elszá­­llt­. A lovak azok voltak, melyeken ő a vasúti állo­másról először a faluba jött. A kocsiban két hölgy ült, kezeiket tördelve és kétségbeesetten sikoltozva, mi a lovakat csak még annál jobban vaditá. A ténsasszony volt, meg Juliska. Kornél szivé­ben jéggé lett a vér, a­mint őket is megismerte. Tem­plomba akartak kocsizni a szomszéd faluba, mert csak ott volt vallásukbeli templom, s mindjárt a falu alatt történt a szerencsétlenség, hogy a különben is bokros lovak valamitől megijedtek, elragadtak; az egyik gyeplőszár elszakadt, s a kocsis nem birt se­gíteni. A lovak elvaduloltan szágultak a gáton, szemközt Kornéllal. A kocsis még mindig húzta a kezében levő gyeplőszárat, s a lovak már az útszélen kezdtek jár­ni, a­mint a húzásnak engedtek, melyet a fél gyeplő szájukra gyakorolt. A kocsi nagyokat lódúlt, hajigá­­lódott az útszéli göröngyökön. Kornél hatalmas lovagló és gymnaszta volt. Most látta volna ispán úr s most dirigálta volna, hogy mint tartsa lábát a kengyelben ! A mint oly közelre jutottak, hogy a hangot meg lehetett érteni,Kornél rákiáltott a kocsisra, hogy ha­jítsa el a fél gyeplőt is, ne húzza. Jancsi körülbelül elvesztette a fejét, hanem azért szerencsére megér­tette a parancsot és a szerint cselekedett. A hölgyeknek nem lehetett másban reménysé­gük, mint a jó istenben és abban a lovasban ott előt­tük. De legalább anyi el volt érve, hogy a lovak nem mentek neki a fasornak, s nem is fordították bele a kocsit az árokba, hanem egyenesen ragadták tova az úton. Kornél megfordította a kemény szájú kis sárgát az útszélen, s a sarkantyúval fölbiztatta, hogy mutas­sa meg, mit tud. Aztán érdekes verseny következett. A kis sárga mintegy megérte az utasítást , versenyt röpült az elragadt lovakkal. Kornél a hajszás ló mellé kormányzó, egészen melléje furakodtatta, bár a ko­csis-ló rugdalt és harapott is, akkor elhajita lova kantárát, fölemelkedett a nyeregben s áthajolt a nyargaló kocsis-ló fölött. Egy merész és ügyes mar­kolással megragadta mind a két gyeplőszárat, aztán megveté magát a nyeregben s nagyott rántott a gyep­lőkön. Ah, az hatalmas rántás volt! A kis sárga majd orrára, a kocsis­ lovak majd hanyatt buktak tőle! Mielőtt a fasor végét elérték volna, az elragadt lovak reszketve álltak meg. Csörgött zabláikról a tajték s horgal inaik remegtek, pedig az egész elra­­gadási esemény nem tartott tovább tiz percnél. Kornél leugrott lováról s a hölgyekhez sietett. Először a ténsasszonyt, aztán Juliskát emelte le a kocsiról. A ténsasszony fáradtan, bágyadtan lerogyott a földre az út mellett és nem szűnt meg jajveszékel­­ni: „Jaj istenem, jaj!“ Juliska, a­mint az ifjú leemelte, nem mozdult meg széles melléről. Átkarolta nyakát két karjával, keblére rejte fejét, s ott úgy sírt, zokogott, hogy a pogány is megsajnálta volna. Kornél nem volt pogány. Meg is sajnálta. Szive környékén jól eső édes melegség terjengett szét, a mint a szép leány, a ki vele eddig oly kegyetlenül, hidegen bánt, ott sirt keblén. Gyöngéd erőszakkal emelte föl a leány fejét és siró szemei közé tekintett. Olvashatott azokban a könynyel áztatott kedves sze­mekben ; olvashatott valamit, a­mi nagyon megörven­deztette, mert elragadtatva kiáltott föl: — Hiszen kegyed szeret engem! — Nagyon, nagyon ! — fuldokló Juliska, újra keblére rejtve fejét. Kornél lehajolt hozzá, megsimogatta haját és fülébe suga: — Bohó gyermek ! Hiszen én is szeretem ! min­dent tudok, mindent értek. A szívnek nem lehet pa­rancsolni. S ott mindjárt levont egy kis karika-gyűrűt az ujjáról s Juliska ujjára húzta. A ténsasszony abba hagyta jajgatását s bámulva nézte e jelenetet. — Kedves asszonynéném, — szólt hozzá Kor­nél, — adja ránk áldását, s legyen ezután néném he­lyett anyám! S mindez szántástól aratásig történt. * * * Boldizsár úrtól könnyű volt a beleegyezést ki­nyerni, hasonlóképen Kornél atyjától. Schönráth úr igen szerette fiát, ismerte őt jól, s tudta, hogy roszul nem választhat. A háznál mindenki meg volt lepetve. Mindenki azt mondta : — No, ezt nem hittem volna. Még a nagy vörös szolgáló, az öreg Mihály, a lovászgyerekek és a hajdú is ezt mondták. Csak ispán úr nem volt meglepetve. Egyked­vűen kérdezte, hogy hol fognak az új házasok akni. — Már én igen tisztelem a falut, — szólt Kor­nél, — de a tevékenyebb élet­szükséglete a fővárosba hív. Ott vagyok én igazán otthon , ott fordíthatom hasznos működésre, a­mi kicsit tanultam. Mindenki úgy szolgálja a hazát, a mint tudja. Bele­szagoltam a gazdálkodásba , enyi elég nekem. Saját körömben igyekezem hasznos tagja lenni családomnak, a hazá­nak és emberiségnek. Gábor egy darabig hallgatott. Akkor oda fordult Boldizsár úrhoz : — Mondanék valamit, kérem. Vegyék úgy, mintha nem akartam volna távozni. Tartsanak meg továbbra is ispánnak. Boldizsár úr nagyot bámult rá, aztán egyszerre érteni látszott az öszefüggést. Érzékenyen szorított kezet Gáborral. — Jól van fiam! — mondá. — Ejnye de sajná­lom, hogy nincs egy másik lányom, hogy azt meg magának adhatnám. Teljesen fölösleges volt sajnálkoznia, mert a­mint félév múlva külön ispánlakot építtetett, Gábor csak­hamar asszonyt röpített bele. Egy derék árva leányt vett el a szomszéd faluból. Az öreg Mihály vitte a menyasszonyt. A lovak alig látszottak ki a sallang és a sok piros kendő alól. De ez már mind aratás után ment végbe. Elbe­szélésünk szerény és szükkörű címének értelmében tehát nincs jogunk semmi beleszóláshoz. ■­ ~ A DELEJEZŐ. (Schwarz Mária svéd beszélje.) (Folytatás.) Viola szomorúan mosolygott azon benyomásra, mit Lindburgnál megváltozott léte előidézett, aztán bemutatá a fiatal orvost a jelenlevőknek. — Ez Anna testvérem , még akkor, midőn mi szomszédok és játszótársakként az állatkertben együtt szaladgáltunk, kicsiny gyermek volt. — Büszkén s megelégedve mondá ezeket testvéréről. Viola észrevette, hogy Anna jelenléte Gyulára élénk és kellemes benyomást tett. Lindburg Gyula körülbelül harminc éves, ma­gas, nyúlánk férfi volt. Haja, bajusza és szakála bar­na, homloka magas, széles, meghajlott; szép fekete és kicsiny szem­öldjei és szemei férfias szépségűek, nem nagyok és meg nem határozható színűek voltak; a kékes-fehér zománc és a sűrű fekete pillák miatt úgy tetszett, mintha a szemek barnák volnának, de a bővebb vizsgálatnál, — mint mondok, — lehetlen volt azok színét meghatározni. S nem is voltak ezek, — annál kevésbé alakjok, — mik­et vonzóvá te­vők, hanem inkább a derült, élénk és lelki jóság ki­fejezése. Ha ő valakire nézett, úgy tetszett, mintha tekin­tetével a szívbe akarna hatolni, és mégis oly nyájas­ság feküdt ebben a komoly és áthatolni akaró tekin­tetben. Lindburg orvos szemeiben volt valami, mi vi­lágosan mutatá, hogy arra vannak teremtve, misze­rint azokkal másokat fékezzen és saját akaratának hatalma alá hajlítson. Modora csöndes, komoly és kellemes volt. Ha beszélt, arcán szokatlan értelmi élénkség kifejezése látszott, mely azonnal elárulta, hogy ez em­ber a gondviseléstől nagy észszel s lélekkel van meg­áldva. Vinsconti nagy, széles vállú, derék és kellemes külsejű ember vala. A beszéd, mely az orvosoknak beléptekor meg­szakadt, miután a társaság a házi­asszony körül is­mét helyet foglalt, Runge ülnök által újra fölvétetett, s a befejezés terére is átvitetett.

Next