Fővárosi Lapok 1869. február (26-48. szám)

1869-02-25 / 45. szám

45-dik SZ. Csütörtök, február 25. Mi*doshitai: Pest, barátok­ tere 7. n. Hatodik évfolyam 1869. Előfizetési díj: Félévre..................8 frt. Negyedévre .... 4 frt. Megjelen az ünnep utáni napokat kivéve minden­nap , koronkint képekkel.FŐVÁROSI LAPOK IRODALMI NAPIKÖZLÖNY. Szerkesztői iroda: Lápát utca 34. sz. l-ic­em. Hirdetési díj: Negyed hasábos petit sor....................7 kr. Bélyegdíj minden ig­tatáskor .... 90 kr. Teljes számú példányokkal folyvást szolgálhat a kiadó­hivatal. EGY NEMES SZÍT. (Beszély.) Irta: Lanka Gusztáv. L A Szathmár városától délnek, Madarász­falun és Erdőd mezővárosán át, a sósi majorság mellett, egész a Bükk aljáig terjedő és húzódó vonal tagadhatlanul egyike az ország legszebb és legregényesb vidékei­nek. Alighogy az utas a megye székhelyétől három­negyed órányira fekvő Homorod nevű csárdát el­hagyva, a hasonnevű vizen épült kőhídon átment, vagy áthajtatott, azonnal a két oldalt erdővel szegé­lyezett, úgynevezett Vadasi liget árnyas csapásaiba érkezik, melyeken át, különösen tavaszon, nyáron és őszön, illatos légkörben, madárcsevegés vagy hal között addig halad, mig a madarászi fordulónál nyi­tott és szabad tájra érkezve, a legszebb panoráma bontakozik ki szemei előtt. 18** július 14-dikén e ponton állott meg egy hat tagból álló lovas­társaság, leszálloit lováról, s az izzadságtól párolgó állatokat egyetlen egyén gond­viselése alá helyezve, társalgott kedélyesen és gyö­nyörködött a nyugvó nap vérpiros sugaraiban fürdő vidékben. Keletnek a halmokat és alacsonyabb begylejtő­ket benőtt szőlők és cserjék; nyugatnak a zöld me­zőkkel és sárguló vetésekkel tarkáló róna, melynek határszegélyei messziről kikelő erdőségben vesztek el; délnek az erdődi várnak páraködben úszó, csil­logó tornyai, megragadó képet nyújtanak. Az utazók, kik életökben először haladtak e vi­déken, el voltak ragadtatva. Öten — négy férfiú és egy nőszemély, — tagjai voltak az az időben Szathmárt működő Gautier-féle lovartársulatnak, s egyikök meghívására Erdődre igyekeztek, bizonyos Senail nevű pálinkaházi ura­­dalmi tiszt látogatására, ki a meghívónak távolról rokona, de igen régi barátja és kedves embere volt. A hatodik, ki a lovakat tartotta, magyarországi születésű volt, nem rég fölfogadott szolga a társu­latnál. Miss Adél — társai úgy szól­ták a kirándulá­sukban résztvevőt — külsejéről, de különösen köny­­nyűsége és arca frisseségéről ítélve, alig lehetett több 17—18 évesnél, és gondtalan él halomra fektetett buja szőke fürteivel, s a hosszú szempillák alól sze­líden fénylő nagy kék szemeivel, nem kicsiny, de vastag és piros szegélyű nedves ajkaival, egyenes, rövidke orrával, alabastrom fogaival azon ingerlő alakokra emlékeztetett, minőket Rubens szokott és szeretett néha festeni. A férfiak közül az egyik, az olasz Scalpierri vaskos és erős termetével, s hollófekete bajszával és barkójával, a második egy németalföldi, vidor arcá­val s csaknem fehér fürteivel, a harmadik és ne­gyedik sas-orruk­ és magasságukkal tűntek ki. — A vidék szépségétől elragadtatva, legelső Adél szó­lalt meg : — Melyik járt az urak közül a Campan völgyé­­ben, a piranei magaslatok közt ? — Én évek előtt több hónapig időztem Saint- Sauveur-ben, — válaszolt az egyik magas termetű ■asorrú, éppen az, ki távol rokonságban és közel ba­rátságban állt Senaillal, s kinek meghívására a többi e kéjkirándulásban részt vehetett, — nemde a miss azt akarja mondani, hogy e táj s a Campan völgye közt nagy hasonlatosság van ? — Igen, igen, Sammart! ön eltalálta gondolato­mat. Édes fájdalom tölti el keblemet, ha a Campan völgy szebb napjaira visszaemlékezem, mi legalább most aligha megtörtént volna, ha ez ahhoz hasonló vidék nem bontakozik ki szemeink előtt. — A tájakat, ha még oly szépek is, könnyen feledjük, ha élő, lelkes tárgyak nem kötik le szívein­ket, — jegyzi meg Scalpierri nem minden célzás nélkül. — Talán csak nem hiszi monsieur Scalpierri, hogy én egyedül az erdőkben, ligetekben, halmok­ban, és a Gavarni vízesésében gyönyörködtem ? — Irigylem a halandót, ki bármi csekély helyet nyert a miss emlékében. — Scalpierri! ön nem is gondolja, mily vészes vágyat fejezett ki. Az, a­kiről én ugyanazon tájjal együtt szoktam megemlékezni, Bagnéres köztemető­jében nyugszik. — Oh! oh, Scalpierri éppen tegnap nyilatkoz­tatta ki, mikor lováról az előadás alatt hányat esett, hogy még nem szeretne meghalni, — szólt Sammart mosolyogva. — Igaz! Mily szomorú volna meghalni, mielőtt az ember szeretett, és viszont szerettetett volna. — Ezeket mondva, Adélt kereste föl tekintetével. Adél a táj szemléletébe volt elmélyedve. — Senail benn a várban lakik ? — Úgy tudom, hogy éppen a tornyok valame­lyikében ! — Gyermekkori vágyam volt, s úgy érzem, e vágy ifjúságomba is elkísért, valami regényes régi várban, vagy kastélyban lakhatni! — A miss még fiatal és szép, vágyai könnyen teljesülhetnek. — A kastélyok és várak urai nem igen emlé­keznek vissza a circusok lovarnőire, ha ügyességü­ket megfizették vagy megtapsolták. — Akar a miss ellenkező példákról hallani. — Majd máskor Sammart, nyugodtan szeret­ném élvezni az örömöket, mit e kirándulás fog nyújtani. — Ha birtokosa e várat nekem ajándékozná, én azt magammal együtt a missnek ajánlanám fel. — Scalpierri! ön ma nagyon izetlen! — Bizonyosan szeretetreméltóbb volnék, ha a vár tulajdonom volna. — A monsieur bizonyosan csak oly misseket ismert, kik ha várakat vagy kastélyokat nyerhet­tek, az egyénekben nem nagyon válogattak. Scalpierri ajkaiba harapott, társai pedig moso­lyogtak. — Hé, a lovakat! — Bizony indulhatunk ! Mentül későbben érke­zünk meg, annál nagyobb alkalmatlanságot okozha­tunk Senailnak. A szolga elővezeté a lovakat, s a jövő percben már nyergeikben ülve, dalolva és fütyörészve, lépés­ben haladt a társaság. — Éppen „ávéra“ harangoztak, midőn a vár alatti folyócska hidján átkeltek. A fasor közötti kanyarulaton, mely egyenesen a várhoz vezetett, hársak és akácok illata volt érez­hető. — Minő kedves, üde lég! itt bizonyosan öröm­ben és soká élnek az emberek! — szólt Adél, és ta­lán jelenére gondolva — egyet sóhajtott. Fenn a domb magaslatán, közvetlen a vár be­járata előtt, hársakkal övedzett gömbölyű tér fo­­gadá a vendégeket. Mintha mindnyájan összebeszél­tek volna, egyszerre tekintenek vissza a távolba, melynek sötét pontjai a már megfutott út határait jelölék. A hold is kevéssel azelőtt bukkant elő a jobbról messze elnyúló bükkös erdőség fasudarai fö­lött, és fénylő sugarai aranyos kigyóként látszottak csúszkálni a lombok és ágak sűrűjében. Délnek egy fákkal és házikókkal beszórt völgy­ből kiemelkedve, a helység götb-alakú egyháza fe­hér lett. Csöndesség volt a közelben és a távolban. A természet alkonyünnepét, s a vendégek költői elragadtatását egyetlen hang se zavarta. Még maga a szolga is, ki a lovak tartásával volt elfoglalva, be­lemélyedt a fölkelő hold által regényessé avatott táj szemlélésébe. (Folyt. köv.) D’ AYREMONT KISASSZONY. (Francia beszély.) Irta: Riviere Henrik. (Folytatás). Durand asszony néhány percig gondolkozott. — Végy bátorságot Lucienne, kezdé végre. Te látogatott, gazdag, keresett és vidám természetű nő vagy. Ha ily röviden elmondhatnám mindazt, mit rólad öt év óta beszélni hallottam. Olykor tetszett, a­mit mondtak, olykor védelmeztelek. Azokra az irigy és gúnyos megjegyzésekre, melyek lassankint el­mérgesedtek s ma már valóságos ellenségeskedéssé fajultak, a látszat, sőt tenmagad is okot adtál. Atyád meghalt, s téged egyedül láttak állni az élet vihará­ban, függetlenségért küzdve. Erre azt mondták, hogy veszélyes játékot üzesz, s hogy kevély vagy. De még ez mi sem lett volna,ha életmódodba helyesebb arányt tudsz hozni. Szerencsétlenségedre oly nőket és fér­fiakat vontál körödbe, kik igen erényesek lehetnek, de kikről a világ máskép vélekedett. Csak Priston asszonyról szólok, ki nagybátyja miatt rosz­hírbe keveredett, és Rose-Croix lovagról, ki kétségkívül igen szeretetreméltó öreg úr, de a ki már mintegy húsz éve más zsebéből táplálkozik. A komolyabb gondolkozású férfiak és eszélyesebb nők, kik nem elég gazdagok veled versenyezhetni, visszahúzódtak házadtól, s megszólták azt folytonos zaja és lármás mulatságai miatt. Voltak botrányok is, melyek a te termeidben vették kezdetüket. A rosz nyelvek ezen is kaptak. Meg vagyok győződve, hogy Tourniéres­­zel való amazonos kalandod számos férfit tön ellen­ségeddé. Ezek az urak igen alázatosaknak mutatják magukat a nőkkel szemközt, de azért meg nem bo­csátják, ha megalázzuk őket. Ha már idős és rút lennél, egy szóra sem méltatnának. Ha udvarlóidat úgy magadhoz tudtad volna láncolni, mint tudják más nők, kiknek folytonos hízelgéssel szoktak töm­­jénezni, éppen azok védelmeztek volna legjobban, kiket visszautasítottál ; de te eleinte szembetűnőleg kitüntetted őket, s később a legnyiltabban tudtokra adád, hogy únod bókjaikat. Az ilyenek aztán termé­szetesen kapva kaptak a rágalmakon, miket ellened szórhattak, azonban nem hittek el nekik mindent. Általános vélemény volt, hogy korodban, szépséged­del s ok­­atlan élvvágyad mellett nem valami külö­nös dolog kódolókat gyűjteni magad körül, kik nap­jaidat elmulassák. Ma éppen oly hajlandó mindenki téged dicsérni, mint nem. Akartad az igazságot hal­lani, ime előadtam. Lucienne megszakítás nélkül hallgatta végig barátnőjét. — Ha valaki, szólt lassú hangon, ki eddig nem ismert, úgy, mint te és férjed ösmertek, képes lenne engem szeretni, s aztán hallaná e rágalmakat ellenem, mit gondolsz, adna-e azoknak hitelt ? — Ha igazán szeretne, akkor nem, felelt Julie. — Azaz, folytatá Lucienne növekedő zavar

Next