Fővárosi Lapok 1872. május (99-122. szám)

1872-05-28 / 120. szám

120-dik sz. Kedd, május 28. Kiadó­hivatal: Pest, barátok­ tere 7. szám. Kilencedik évfolyam 1872. Előfizetési díj: Félévra ... 7 ft­­­kr. Negyedévre , 3 ft 50 kr. Megjelen az ünnep utáni napokat kivéve minden­nap. FŐVÁROSI LAPOK. IRODALMI NAPIKÖZLÖNY. Teljes számú példányokkal folyvást szolgál­hat a kiadó­hivatal. Szerkesztői iroda: Zöldfa­ utca 39. sz. 1. em. Hirdetési díj. Hatodhasábos petit­sor 9 kr. Bélyegdíj minden ig­­tatáskor .... 30 kr. * Klári néni. (Elbeszélés.) Sebestyén Gyulától. (Vége.) Klári nénit másnap eltemették, a költségeket a doktor úr viselte. Egyszerű, igénytelen volt a szer­tartás, vallási ceremóniák fölöslegesek is ott, hol a szívek csordultig tele vannak. A halottas udvar zsú­foltságig megtelt Nem mondom, hogy sokat a ki-­­ váncsiság ne vitt volna oda, de merem állítani, hogy a nagyobb rész a részvét adóját jött el leróni. A töb­­­­bi közt én és a doktor úr, a temetőbe is kikísértük a koporsót.­­ Hazajövet a doktor úr Klári néniről kezdett be­szélni. Szavai oly őszinték, oly bizalomgerjesztők voltak, hogy nem állhattam meg, miszerint ki ne­­ nyilatkoztassam magam is, hogy Klári néni egész élettörténetét tudom. Ez meglepte ugyan, de nem hatott rá kellemetlenül. Sőt elmondta, hogy mint­­ vonult vissza a zajos élettől, miután Klári néni, aján­latát viszszautasította, mint keresett kárpótlást a­­ félrevonult, csendes és zavartalan munkásságban. De ez elvonultság lassan kint fárasztó kezdett rá , nézve lenni; elhatározta, hogy megnősül. Olyan nőt­­ szándékozott választani, aki egész életét családjának­­ és neki legyen kész szentelni s a kinek látköre ez enyhe sziget partjain nem terjed túl. Meg is házaso­dott, de csalódnia kellett. Nem lelhetett örömet a családi életben. Nejét félreismerte s ez nem bírta j­­ megérteni őt. Ekkor tájt történt — körülbelől hét­­­ó éve, — hogy Klári néni egyszerre Gy—én termett i­­ s őt meglátogatta. Túl volt ugyan már azon a koron,­­­­ midőn az ifjúkori emlékek még képesek áttörni a­­ fölöttök képződött kérget, de Klári néni látása még­­­ is kellemetlen érzéseket keltett benne s mindig bol­­­­dogtalansága érzetére vezette. „A milyenek voltak­­ érzelmeim, olyan volt magamviselete is Klári néni s irányában,“ — folytatta a doktor úr, — „látása, a jelenléte terhemre volt, és még sem bírtam őt hideg­­ szívvel visszautasítani, kitiltani házamból. Kerültem i­s ugyan a vele találkozást, de örömömre szolgált,­ a­hogy ő gyermekeimet s viszont gyermekeim­et anya­r­nyira szereték. Klári néni különös állást foglalt el a­­ városban, közönségesen eszelősnek tartották, a város­­ kicsinye, nagya csúfot űzött belőle, reszelni kezdtem, s mert meg is szóltak érte, hogy oly gyakran jár há- i­zamhoz. Sőt boszankodni is kezdtem, mert gyerme­­n­keimet rontani kezdte eszelős beszédeivel. És mégis, mikor láttam, mily­enségre jutott az évek folytán, s mennyire lealázza magát mások előtt az alamizsná­ért , meg nem állhattam, hogy titokban ne segítsem­­ valamivel. Az utóbbi évek alatt csaknem egyedül­­ tartottam ki. Az az egy bogaram volt csak, hogy­­ nem engedtem tudtára jutni, miszerint az ajándékok­­ tőlem jőnek. Bizonyára az ön figyelmét sem kerülte­­ ki mindez, valamint az sem, hogy az utosó napok , a alatt magamviselete megváltozott. Az a tudat, hogy , szegény nem­sokára elköltözik az élők sorából, más gondolatokat ébresztett bennem. Ekkor kezdtem belátni, hogy az ő nyomorának, szenvedéseinek oká­ban, nekem is részem van s hogy ama — bár szo­morú — múlt fejében, a mely minket egykor összehozott, talán mással is tartozom neki, mint kö­­d zönynyel. Ön is nála volt, midőn mulasztásaim helyre­­ütendő, hozzá mentem. De minek beszéljek erről ? De elmúlt mindez; amaz előkapocs, a­mely a múlt emlé­­k­­eihez kötött, nincs többé. Ön nem képzeli, mily megkönnyebbülést szerzett ez nekem. Talán ezután i­ több örömet fog családom okozni; talán, mert más­­ szemmel fogom őket nézni. Nem tetszik ön előtt kü­lönösnek, hogy egy őszbe hajló embert így kall be­szélni ? — Jegyezze meg magának, fiatal barátom, hogy nemcsak a fiatal kornak van költészete...“ Haza érkeztünk. A doktorné szomorú arccal jött elénk. Meg volt indulva s hogy bánata őszinte volt, mutatta az, hogy nem szólt többet, mint ezt a pár szót, azt is olyan hangon, mintha nem is ő mondta volna: „Szegény Klári néni!“ A gyermekek mit sem tudtak Klári néni halá­láról. Mindennap várták őt, s midőn a hosszú, hiú várásban kifáradtak, a kisebbek atyjuknál tudako­zódtak utána. — Papal miért nem jön most már Klári néni mihozzánk ? — Klári néni, kis fiaim, elutazott, messze-mesz­­sze-messze. A gyermekek nem értették. — De, ha abból a hosszú-hosszú útból visszatér, eljön megint hozzánk, ugy­e ? — Nem tér , onnan vissza soha sem. — Akkor hát mi megyünk el oda. Ugy­e meg­engedi papa, majd ha nagyok leszünk ? — Adja isten, hogy minél később jussatok oda, de ha oda juttok, bizonyosan meglátjátok őt is. A gyermekek igen bámultak ezen a feleleten s ha nem értették is, mégis belenyugodtak s talán még most is várják a percet, hogy oda juthassanak, a ho­vá Klári néni elutazott. Derültebb napok következtek. Az a bánat a­mit Klári néni halála a jó ismerősök között előidézett, lassan kint eltűnt, mint a nyári ég napja elől a felhő, és a gyász helyét az a fájó de kellemes nyugodt érzés foglalta el, a­melylyel szeretteink em­lékének szoktunk áldozni. A doktor úr egészen meg­változott. Legtöbb idejét gyermekei közt tölté. Neje iránt nem volt többé oly közönyös, mint azelőtt s midőn vacsora után kettecskén beszélgetve töltötték az időt, kezdtem megbánni, hogy a doktornéról oly szigorú ítéletet alkottam magamnak azelőtt. Férje szeretete és kedélyessége rá is árasztott némi ked­ves fényt. Magam nem maradtam már sokáig Gy—én; az idő előrehaladt s vissza kellett térnem a fővá­rosba. De ezalatt kellemesen teltek napjaim. Majd­nem mindennap eljártam Evelineékez és midőn el­hagytam Gy­ü­ét, két képet vittem magammal Pestre , Klári néniét, hogy emlékeim közé tegyem, és az Eveline kisasszonyét, hogy­ ábrándjaim és remé­nyeim között első helyen ragyogjon. Az unokatestvérek. Dickens beszélye. (Folytatás). — De nevetséges ön! Néni, miért olyan cso­­dálatos Lence bátyám ? — Nem értelek téged Violetta — szólt Chum­­ay asszony kissé hidegen, — én azt hiszem, te vagy különös s nem a fiam. A néni felelete kissé lecsöndesité, mert elverö­­edett s lesüté szemeit. Pár perc múlva Ella intézett néhány szót jegyeséhez, oly szelid s bánatteljes mo­dorban, mintha reá nézve tökéletesen idegen volna. — Ez oly ellentét volt, mely Láncel út-nak is feltűnt ki áldotta sorsát, hogy ily csendes felesége lesz, s hogy Violettától megmente. Reggeli után, mint kö­zönségesen szokta tenni, a parkba ment. — Chumley asszony a háztartás után nézett — Violetta pedig felugrott s Ellát karon kapta : — Jöjj velem Ella, jöjj, keltsük fel Lance bá­tyát. Olyan unalmas itten. — Nem bírom már to­vább kiállani. — Meg kell tudnom, mit akar az a lomha ember. Hisz nem vagyok én jegyese, tehát nem kell tőle félnem. Jöjj ! Mint a szél rohant be a terrasz lépcsőzetén, s a szabadban termett, míg Ella lépcsőről lépcsőre hágva, lassan követé, Violetta ugrott, szaladt, táncolt, szök­­delt, mig csak Lancelothoz nem ért, ki a buja fűben heverészett. — Lance bátya, de lusta ön, —­e szavak­kal lepte meg, — miért nem mulattat minket? Úgy tesz ön, mint valami idegen, hisz még csak közönséges udvariassággal sem viseltetik irántunk. — Ez ret­tenetes! Mi lesz magából, ha megvénül ? Meg vagyok győződve, hogy pár év múlva kiállhatatlan lesz. Az ön lomhasága és önzése már rég elviselhetetlen! Lancelot, ki nem volt szokva ily modorú meg­szólításhoz —• néma maradt. Ella elijedve nézett Violettára s kezét vállára téve kérte : — Ugyan, ne bántsd az ő érzelmeit. — Mit tegyek, hogy Tudor kisasszony tetszésé­re legyek ? — kérdő Lancelot,­ magához térve, kissé ingerült hangon, — micsoda sherkulesi munkákat vi­gyek végbe, hogy az én férfias, vitéz unokahugom kegyét kinyerjem ? — Oh, csak ön legyen férfi, Lance bátya! — válaszolt Violetta, — ne bíbelődjék egész nap költői ábrándokkal, hisz úgysem ért hozzá. — Tegyen mozgást —jó erős mozgást! — Lovagoljon, vadász­­szon, lőj­jön célba, érdeklődjék valami iránt, keresse a mások társaságát. Hisz így boldogságát botor gőg­jének áldozza fel, s nem is veszi észre, hogy mily ne­vetségessé teszi magát. — Nagyon szigorú ön Tudor kisasszony — szólt Lancelot elvörösedve. — Violetta oly kedves, oly vidám volt, hogy nem lehetett rá megharagudni. — Csak igazat beszélek önnek, mit sajnos hogy ritkán hall. Ne haragudjék meg rám, csak a maga javáért beszélem ezt;— hacsak kissé is ingerlő­­dik szavaimon, elhallgatok. — Vezessen az istá­­lókba. Meg akarom lovait nézni! —• Vannak lovai? — Vannak, — szólt Lancelot, — de már mond­tam, hogy nem nők számára valók. — Oh, én nem sokat törődöm azzal, jobb sze­retem a másféléket —– szólt Violetta, fürtös fejét ke­csesen megrázva — Én, Lance bátya, olyan paripá­kon lovagolok, milyenekhez maga közeledni sem mer. Hisz ön mindig a fűben hever; azt kell hinnem, hogy lovagolni sem tud. Lancelot igen boszankodott. Vére arcába szö­kött, homloka elsötétedett — rendkívül mérges lett és hiúságában sértve érezte magát. — Ella szelid sze­meiben könyek csillogtak. Barátnőjéhez fordult és mondá : — Oh Violetta, beh kegyetlen vagy. Lancelot észrevette e jelenetet. Felébredt benne férfiúságának önérzete. Haragra gerjedt Violetta szavain, Ella sem nyert sokat előtte közbenjárása által. Sőt lealacsonyitva érezte magát a könyek ál­tal s felugorva Violettához lépett: — Ha önnek tetszik, — szólt kissé kevélyen — ma kilovagolhatunk. — Helyes, Lance bátya, helyes! — kiálta Vio­letta s szökdelve tova sietett, magára hagyván a * * * Az itt elbeszélt dolgok és azok megírása között ívek peregtek le. A leirt életképet elolvastam nőmnek is. Eveline nyakamba borúlt, szemeiben könyek csillogtak. Arca a részvét amaz enyhítő kifejezését ölte magára, mely egykor Klári néni ágya mellett anyira megigézett. Többet nem is kívánhattam.

Next