Fővárosi Lapok 1873. november (252-276. szám)

1873-11-08 / 257. szám

— A kést kezemhez kell kerítenem, — viszon­­zá a fiú. Anyja marasztalta még sokáig, de ő szó nélkül távozott. Midőn haza ért, látta, hogy neje észrevette az özvegy rögtöni eltűnését. E közben a nő ivott és most dühös volt. Az étel a tűzbe volt döntve és a te­ríték az asztal alatt hevert. De hol lehetett a kés. Izsák elég oktalanul kérdést ten eziránt. A nő megragadta az alkalmat, hogy veszekedhessék és férjét boszantsa. »Szeretné a kést, ugy­e? De meg­tudná-e mondani, hogy miért? — Nem ? Akkor nem adja oda, ha térden állva könyörögne is értte.« — A további szóváltásból kiderült, hogy ő vette a kést, és hogy azt kizárólagos tulajdonául tekinti. Izsák látta, hogy a szép szó mit sem használ, azért máskorra ha­­laszta a dolgot. Fáradozása azonban akkor sem ve­zetett sikerre. Végre kiment a házból, hogy az ut­cán járkáljon. Most már nem mert a szobában aludni. Három hét múlt el, és a nő még most sem akar­ta a kést átadni . Izsák még mindig rettegett a gon­dolattól, hogy a szobában háljon. Az éjszakákat ré­szint az utcán, részint anyja ágyánál tölte. Akkor még tíz nap hiányzott a születésnapi ünnepélyhez. Az özvegy élénken óhajta, bár csak életben maradna még addig. Izsák jelen volt végküzdelmeinél és a haldokló utósó szavai­­ hozzá voltak intézve. — Ne menj vissza, fiam, ne menj vissza! De ő kénytelen volt visszamenni, ha egyébért nem, legalább hogy neje felett őrködjék. A bizalmatlanság által elkeserítve, Rebeka még azzal tetézte férje szenvedéseit, hogy kijelenté, mi­szerint anyjának temetésén jelen akar lenni. Hasztalan volt minden ellenvetés, ő makacsul ragaszkodott határozatához, és csakugyan oda lépett a koporsó­hoz, lángolva a haragtól és pálinkától , újra kijelent­ve, hogy a holttestet a temetőig fogja kisérni. Ez utósó sérelem megfoszta Izsákot önuralmá­tól. Iszonyú haragra gerjedt és megverte nejét. Ama pillanatban, midőn rá ütött, már megbánta tettét. A nő leült egy szögletbe és nyugodtan nézett férjére. Oly tekintet volt ez, mely utóbbinak lehitte vérét. De nem volt már mód a kiengesztelődésre, s hogy visszatartsa a nőt a gyászkisérettől, bezárta azt a hálószobába. A­mint visszatért, egészen megváltozva találta őt. Holmijét egy kendőbe kötve az ágy szélén ült és nyugodtan igy szólt Izsákhoz : — Senki nem vert még meg kétszer, és erre férjemnek sem lesz alkalma. Nyisd ki az ajtót és bo­csáss el. Mi soha nem látjuk egymást többé. Mielőtt a férj felelhetett volna, Rebeka kilépett a szobából és végig haladt az utcán. Vájjon vissza fog-e jönni? Izsák a következő éjét ébren tölte, de nem hal­lott közeledő lépteket. Másnap kimerülve a válasz­tásban, ruhástól dőlt az ágyra, bezárva az ajtót és égni hagyta a gyertyát. Alma nem volt meghábo­­rítva. A harmadik, negyedik, ötödik és hatodik és szintén elmúlt, a­nélkül, hogy valami történt volna. A hetediken épen lefeküdt, még mindig felöltözve s zárt ajtó és égő gyertya mellett, de már sokkal nyu­­godtabb kedélylyel. Alma azonban most félbeszakadt. Kétszer ébredt fel, a­nélkül, hogy figyel­m­ét valami magára vonta volna. De már harmadizben újra érzi ama hideg borzadályt és szivén újra keresztülnyilalt az a fáj­dalom, mely egykor a magányos korcsma vendég­szobájában álmaitól megfosztá. Felnyitá szemeit, és az ágy mellett balfelöl ott állt. Az álmodott nő? Nem! Saját neje, úgy a mint élt, halvány arccal, felemelt fehér karral, s gyöngéd fehér kezében élesre fent késsel. Izsák azonnal felugrott, de még­sem volt oly gyors, hogy a nőt a kés elrejtésében megakadályoz­hatta volna. Szó nélkül ragadta meg Rebeka vállát és lenyomta őt egy székre, miközben egyik kezével az elrejtett kést kérése. E pillanatban agya és szíve nyugodt volt. Éle­sen tekintett a nőre, s ezek voltak az utósó szavak, melyeket hozzá intézett: — Azt mondtad, hogy nem látjuk többé egy­mást, és még­is visszatértél. Most rajtam a sor, hogy elmenjek, és pedig örökre. Én mondom most, hogy soha nem látjuk többé egymást, és szavamat nem fogom megszegni. Ezzel elhagyá a szobát és kilépett az éjbe. Erős szél fújt és a jégnek esőszaga volt. A távoli torony­órák egy negyedet ütöttek, midőn a külváros utózó házai előtt elhaladt. Az első rendőrtől, a kivel talál­kozott, megkérdezte, hány óra. Az ember álmosan tekintett órájára. — Kettő. Két óra reggel. Micsoda nap vette ma kezdetét ? Anyja temetéséről kiszámítá, és nem csalódott. Ma születésnapja volt! Megszabadult e végkép a veszedelemtől, vagy csak újabb intés volt az iménti jelenet? A­mint e kétely fölmerült lelkében, megállt, egy ideig gondolkozott, aztán visszafordult a város felé. Még mindig el volt rá határozva, hogy szavát meg­tartja, és neje előtt nem mutatja magát, de egyszerre eszébe jutott, hogy mégis jobb lesz a nőt szemmel kisérni. A kés nála volt s előtte nyitva állt a világ , de a nő iránti bizalmatlanság újra babonás félelem­mel tölté el keblét. — Tudni akarom, hol van most, midőn azt hiszi, hogy elhagytam, — mondá magában, mialatt vissza­­lopózott a házhoz. A gyertyát égve hagyta a szobában, de az ablak most sötét volt. Halkan és óvatosan átlépte az ajtót. Midőn elment, bezárta maga után az ajtót, és most félig nyitva volt az. Künn várakozott reggelig. Aztán belépett, figyelt mindenfelé, de nem hallott semmit, benézett a konyhába és a lakszobába, nem vett észre semmit. Végre bement a hálószobába, de üres volt az is. Mind­össze egy feszítő vas hevert a földön, és ez volt a nő­nek utósó nyoma. Hová tűnt maga? Azt halandó nyelv nem tudta megmondani. A sötétség kedvezett futásának, és mi­dőn megviradt, senki sem sejthető, merre vette útját. Mielőtt Izsák a házat és várost örökre elhagyá, megbizta szomszédait, hogy adják el a bútorzatot, s a bejövő pénzből kerestessék a rendőrséggel Rebe­kát. Az illetők e megbízatásnak pontosan megfeleltek és elkölték a pénzt, a­nélkül hogy a kutatások ered­ményre vezettek volna. A feszítő vas volt az egye­düli jel, mi azt mutatá, hogy az álmodott nő a háló­szobában megfordult.* E pillanatban a vendéglős kitekintett az is­tálló felé. — Előadtam — úgymond — mindazt, a­mit én hallottam. A­mit még a mondottakhoz tehetek, azt saját tapasztalásomból merítem. Két hónappal ez ese­mény után Scatchard Izsák összeesve és megrémülve jött hozzám. Jó bizonyítványai voltak, és szolgála­tot keresett. Minthogy nőmnek távoli rokona, felfo­gadtam őt, és dacára különc szokásainak, meg va­gyok vele elégedve. Becsületes, józan és szorgalmas ember, minő kevés van Angolországban. A­mi nap­pali álmát illeti, a fölött senki sem fog csodálkozni, a­ki történetét ismeri. Egyébiránt ő mindig kész föl­kelni, ha fölébresztik, és egyátalában nem lehet ellene senkinek semmi panasza. — Talán attól tart, hogy álma ismétlődni fog, és félne ébren lenni a sötétben ? — Nem, — viszonzá a vendéglős. — Álma oly gyakran ismétlődik, hogy már egészen megszokta azt. Hanem éjjel neje miatt nem mer elaludni. — Hogyan, hát a nőről azóta nem hallottak semmit ? — Nem. Izsák azt hiszi, hogy még él és folyvást leselkedik utána, azért reggeli két óra tájban egy országért sem húnyná le szemét, mert, mint mondja, ekkor a nő megtalálná őt. Egyébiránt föl sem veszi a dolgot, és csak születésnapján fél a veszélytől. E na­pot még csak egyszer tölte nálam és akkor is a kapus szobájában virasztott. »Utánam leselkedik,«­ennyi az egész, a­mit felel, ha félelme okát valaki tuda­kozza. És talán igaza van. Meglehet, hogy leselkedik utána. Ki tudná megmondani ? — Ki tudná megmondani ? — ismétlem én is önkénytelenül. Gotth­árd Endre: 1116 1 A Liszt-ünnepen. (V.) Ma este katonai nagy szerenáddal kezdő­dik a három-napos ünnep, melyet Liszt félszázados művészi jubileumára rendezünk, azzal a hódolattal, mely ily fényes szellemet megillet s azzal a lelkes részvéttel, melylyel magunkat ép úgy megtiszteljük, mint a művészet e fölkentjét. Bülow, ki egyik legkitűnőbb tanítványa Liszt­nek, a »mesterek mestereinek, 1865-ben, a zenede negyedszázados ünnepén, személyesen hallván, hogy mily rendkivüli fogadtatásban részesül nálunk a »Szent Erzsébet« oratórium, ez ujstylü egyházi dráma, s mily lelkesülten tapsolják a »Dante pok­lát«, e fölizgató »zenészed freskóit is, mely 1857- ben a drezdai színházban — az ízlés szégyenére — kudarcot vallott, elragadtatva kiáltott föl: »á bon entendeur salut«, s egy magyar lapban azt írta ró­lunk : »Lisztet sehol sem értik meg bensőbben, mint hazájában, Magyarországon.« E mondat súlyszava ez: »bensőbbe­n«, s azt akarja kifejezni, hogy míg máshol a nagy művész és zeneköltő megítélésében pártokra szakadnak a hall­gatók, nálunk az ő eredeti, sajátszerű harmóniái a véleményekben is öszhangot teremtenek s a közön­ség egy ajkká válik, mely éljenez, s egy kézzé, mely tapsol. S ez egyhangúlág bizonyára nem azt tanú­sítja, hogy jobban értünk a lelkesedéshez, mint a kritikához, (bár ha úgy volna is, nem lenne szégyen egy fris fejlődésű népnél a lángelmékkel szemközt), hanem jelenti azt, hogy nemzetünkben megvan a fogékonyság minden uj iránt, a mi szép, gyönyör­ködtető és üdvös, s az a nép, melynek keblében a­­ reformáció, a könyvnyomtatás és a szabadság mo­dern eszméi oly gyorsan gyökeret tudtak verni, bit ösztönnel: felfogni, megérteni és átérzeni a művészet és irodalom szokatlanul új és meglepő tüneményeit is, kiknek megjelenése nálunk nem polgárháborút, hanem pártatlan örömet szokott előidézni. Wagner Rikhárd, midőn egyszer itt járt s Liszt — valahány­szor csak itt járt vendégképen s még inkább, a mi­óta köztünk lakik — meggyőződhettek erről. Mi sokban hátra maradtunk ugyan, de nyűgeiből bon­takozó szellemünket legalább nem csorbítják az is­kolák és rendszerek egyoldalú felekezetisége és copf­jai, s tudjuk becsülni és élvezni a jót és szépet, bár­mely iskola és rendszer terméke is. S ugyanez a vonás megvan magában Lisztben is. Míg zenészeti testvére, Wagner Rikhárd saját magán kívül nem talál bámulnivalót , (legfölebb még Beethovent és Lisztet), addig a »zongorakirály« hatalmas transcriptiói közt ott találjuk a német, francia, olasz operák legszebb dallamait, jeléül, hogy valamennyien lelkesíték, miután rá nem az iskola, hanem a szépség hatott. Ugyanaz a »varázsló« ki Schubert dalait ismeretesekké, népszerűekké tette, s Wagner Rikhárd zenedrámáinak nagy küzdés közt először tört utat: dolgozott azon is, hogy »Lucia« nagy záradéka, »Ördög Róbert« pokoli zenéje, Verdi »Mise­rere «-je s a rhapsodiákba öntött magyar dalok szintén nagy szépség színében tűnjenek föl a zongorázó világ előtt. Ez önzetlen lángelme, ki sokkal többet élt má­soknak, mint magának, átalában egy igazi művész­­természet fényében tűnik föl előttünk, salak és ár­nyoldalak nélkül. Nagy elme, jó szív és fényes szel­lem párosulnak benne. A tagadás, mely mindig örö­mest fordul a nagyok ellen, nem is keresi az ő akhill­­sarkait máshol, mint elkényeztetett modorában és szer­zeményeinek úgy­nevezett dallamtalanságában. A »mediocratia« aprólékos emberei azt mondják, hogy szereti a tömjént. Azt hiszszük, hogy ez egészen ter­mészetes, mert hisz a tömjén félszázad óta művészi életének levegője lett. Dicsőség és hódolat gyermek­kora óta kényeztetik őt; nagy szellemek rakták le előtte áldozatuk adóját; a francia irodalom két fé­nyes szellemű írónője: Sand Georges és d’Agoult grófnő (Stern Dániel) hajták fejüket lábaihoz ; Lon­dontól Konstantinápolyig, Madridtól Szentpétervárig fényes diadalutak mámorában élt; Weimárban, Göt­­he és Schiller klasszikus földjén, egész udvar kör­­nyező, fényesebb, mint a nagyhercegé, ki szintén hódolói közé tartozik; Babylon ép úgy elhalmozta gyönyörökkel, mint Jeruzsálem ájtatos ihlettel, a­hová lépett, tanítványok serege követé önkénytes alázattal és büszke szeretettel; — se folytonos ma­gasztaltatásban, ez úgy­szólván »fejdelmi« életben, a lángelme koronájával fején, virágokon járva s min­denütt bókot és tapsot hallva, csaknem csodálni kell, hogy nem lett hiúság és önimádás idegbetege. Pedig mind, a­kik ismerjük, tanúságot tehetünk róla, hogy nem lett azzá. Átalában nincs nagy művész, ki oly kevéssé kívánt volna dicsőségéből egyedárút űzni, mint ő. Midőn a zongora királya volt, teljes lel­kéből azon igyekezett, hogy tanítványaiban (Bülow, Tausig, Rubinstein), méltó utódokat hagyjon maga után, és semmi sem okozott neki nagyobb örömet, mintha egyik-másikról azt hihette, hogy tán még különb is lehet nála. Midőn a hangversenypadról le­mondott, s a teremtő ész érettségével fordult a zene-

Next