Fővárosi Lapok 1875. szeptember (199-223. szám)

1875-09-12 / 208. szám

Vasárnap, 1875. szeptember 12. 208. szám T­izenkettedik évfolyam. Szerkesztői iroda: Budapest, Lipót­ utca 42. sz. földszint. Előfizetési dij: Félévre................................8 ír.. Negyedévre...........................4 „ megjelenik is ünnep utáni napokat kivéve mindennap. FŐVÁROSI LAPOK SZÉPIRODALMI NAPI KÖZLÖNY. Hirdetések szintúgy mint előfizetések (Budapest, barátok­ tere, A­thenaeum-épület) a kiadóhivatalba küldendők. Fenn és lenn. (Hátrahagyott költemény.) Ott áll a szirt, fenn a liget fölött, Délceg kevélyen, hidegen ; Homlokán a bősz vihar megtörött, Mosolyával a nap van ott jelen ; S meleg sugárban megfüröszti őt, Ajkáról édes hangra vár : Dalt, tavasz-illat szárnyán lebegőt, Óhajt, de a szirt hideg és kopár. S lenn, a szelíd völgy hűvös alkonyán, Él nagy szerényen a tavasz : Pillangók szállnak, reng a lomb a fán, Az üde harmat csillogása az. A tavasz csókját küldi szét a fáknak, A hajnal édes mosolyát, A kis méhecske mézet hord, a lányok Illatos epret szednek odaát. Az árnyék alól kihajló pipiske Tollászkodik s a légben sok bogár Röpdes. A föld eszmél, mikintha tudná: Mit a szív érez és az ész csodál. S az alkonyat jön hűvösen, a­lehével Az illat száll a bércre fel, A szitakötő zizzent, a bölön kong, Mig túl a lápon gólya kelepel. A szellő száll, a vetés gyönyörűn Riz­gatódzik és mosolyog, A dalt madarak zengik a sűrűn, A hegyoldalon meg a pásztorok. Letekint a szirt s bámul és ügyel : Hallgatja a dalt szomorún, Hallgatja, midőn a viszhang felel, S viszhang zajában nép zsong a falun. S megszólal a szirt : »Szép, kedves liget, E hűvös hangot add nekem ; Az ég szemét, a napot, fényemet, Küldöm e dalért, ha elnyerhetem.« »Nem, nem ! -- felelt ez, — a dal engem illet, S van fényem is, mert bírom a napot. Elég, hogy én is dallal ünnepellek, a szívem verését ebben hallhatod.« Szelestey László: Hová lett a báró? (Titoktartás feltétele alatt) Elbeszéli Munkácsi Jenő. (Folytatás.) Előadás után felajánlottam kocsimat. Hiszen az eső is permetezett, szél is fújt. A mama hajlandónak mutatkozott elfogadására, de leánya olyan határozot­tan, olyan parancsoló gráciával köszönte meg és utasította vissza ajánlatomat, hogy nekem nem ma­radt egyéb hátra, mint gyalog kisérni őket. De még ez sem tarthatott sokáig. A lánchídról kénytelen vol­tam visszatérni. Tovább semmi könyörgésemre sem­­engedték, hogy kísérjem őket. A nyert engedélylyel élve, másnap délben átlá­togattam Budára. Azt előre is tudtam, hogy vak lá­togatás lesz, de a mamával szorosabb barátságot kötni nem kevésbbé állt érdekemben. A közlékeny mama eleintén meglehetősen hidegen fogadott, miből én azt gyanítottam, hogy leánya utasította, hanem pár nyájas szóval meg lehetett vesztegetni. Kis idő múlva egészen nekimelegedett, s elmondta, hogy férje mérnök volt. Előbb Pesten laktak s ha nem is volt valami sok jövedelmük, megéltek tisztességesen, s bol­dogok voltak, mert szerették egymást. Nagy igényeik nem voltak s örömüket, boldogságukat csak növelte egyetlen gyermekük : Mariska. Hanem a múlt évek­ben férjét is meglepte a gazdagodás vágyának beteg­sége­­, nagyobb vállalatokba kezdett, jól is ment egy darabig, s bár ő mindig ellenezte, később összeálltak egy bécsi társasággal és felmentek lakni is. No a német aztán tönkretette őket. »Hej pedig de sokszor mondtam, hogy ne higyj a komának. No de már meg­esett! Nem lehet rajta változtatni! Minden vagyo­nunkat a vállalatba fektettük. Jött aztán a krach, és a szegény lelkem férjem nemcsak hogy tönkrejutott, mert ezt talán csak elviselte volna, hiszen előbb is szegények voltunk, de még tetemes fizetetten tartozá­sai is maradtak. Meghurcolták s az ő jó szive, igaz becsületessége nem birta ezt ki, agyonlőtte magát.« A szegény jó mama egészen elérzékenyűlt, sűrűn om­lottak könyei s már csak úgy tagolva mondta, hogy : »Isten nyugasztalja, nem gondolta, hogy ilyen nagy fájdalmat okoz nekünk.« Bizony ez szomorú történet az alig múlt évekből s nem is ritka, — gondoltam és igyekeztem a mamát azzal vigasztalni, hogy ezen már ne keseregjen, ezen nem változtathat! Vigasztalódjék leányában, a­ki öröme, büszkesége lehetne akármelyik nagyúri csa­ládnak is. Ezt jól eltaláltam. Az asszonyság felszáríta könyeit, alakja kiegyenesedett s egészen nekibővülve kezdé :­­— Bizony, uram, abban igaza is van. Én ugyan nem akarok levonni a fővárosi kisasszonyok érdemei­ből, de azt mondhatom, hogy egy sincs hozzáfogható Budapesten. Megboldogult férjem is mindig azt mond­ta : »Anyjuk­ a mi gyerekünknek igen sok az esze, ne­veljük úgy, hogy úri asszony is lehessen, és úgy, hogy divatárusnő is tudjon lenni. A szívét rád bízom.« Édes lelkem! Mintha csak előérezte volna, mi fog bekövetkezni. Hát úgy is lett. Tud az mindent, né­metül, franciáid, angolul, rajzol, zongoráz, aztán meg a levest is megfőzi, ha kell, és a ruháját is ki tudja szabni. A szívéért jót állok én. Hiszen nem is panasz­kodom, mert ő általa boldog vagyok. Csakhogy hát jobb lett volna, ha a szerencsétlenség nem esik meg rajtunk. Mert lássa, azután nem maradhattunk Bécs­ben és mikor visszajöttünk ide, eleintén bizony még a mindennapi betevő falatunk sem volt meg. Jó sze­rencse, hogy épen ez időtájban kellett a Monaszterly üzletébe olyan leány, a­ki idegen nyelvet is beszél. Azt a helyet ő elfoglalta. Meg vannak vele ott is elégedve nagyon. És hogy ott megismerkedett az előkelő úrnőkkel, de sokszor lett volna alkalma el­menni igen kedvező feltételek mellett gouvernantnak, vagy magán­ tanítónőnek akár zongorából, akár nyel­vekből. Hanem ő nem akarja elfogadni. Pedig csak nem­r­égiben volt valami kellemetlensége az üzletben egy demnővel. De ő azt mondja : »Inkább tűröm a delnők szeszélyeit, mint, ha nevelőné volnék, az urfiak tolakodásait.« Ebben igaza van. Ebben ismerek nevelésemre. No a másik ok, a­mit ő nem mond, de a­mit én tudok, az, hogy ha gouvernante lenne, el kellene egymástól válnunk. Egyetlen egy helyen vállalt el leckeadást. Azt is csak az üzletfőnök többszörös kérelmére, a­hol előbb csak az idősebb kisasszonyt tanította szabni, de úgy megszerették az apróbbak is, hogy most zongorázni is tőle tanulnak. Oda is meghívták nevelőnőnek. Hanem az üzletben megja­vították a fizetését, az az úri család is igen kegyes, s nekünk nincsenek nagy igényeink és igy megélünk lassan. — És te mit gondoltál, midőn ezeket hallottad ? — Megvallom, egy pillanatra az én agyamban is megfordult egy komoly gondolat, és voltam is a lány iránt annyi tekintettel, hogy este a kaszinóban nem szellőztettem ezt a dolgot. Hanem bevett szokás szerint mások beszéltek a maguk életéből az enyém­­hez nagyon hasonló eseteket. Kisütötték, hogy mi szokott rejleni az ily erényes álarcok alatt. Mit érzelegjek hát jó­magam is, gondolom s folytat­tam dolgomat, és most hat hét múlva mindösz­­sze annyi eredményt tudok felmutatni, hogy nagy nehezen elfogadnak tőlem két zártszékjegyet a ma­esti előadásra a színházba, de azt is csak a második emeleten. Te ismered a női kedélyeket, kedves ba­rátom !, és így azt is tudod,hogy hasonló viszonyok közt mily nagy horderővel bír az efféle csekélység. Az első lépés ez már, barátom. A büszkeség vagy hiúság páncélján ütött első kis rés, mely után gyorsan feslik le a páncél maga is. Most már tudod, miért kell ne­kem ma délután hirtelen roszul lennem, és miért nem szabad este arámnak a színházba mennie. — Ti mégis nagyon gonoszok vagytok, kedves báróm! És én most már kijelentem, hogy e furfang­­hoz nem nyújtok segédkezet. — Hát nem ígérted-e meg ? — Igen , de nem tudtam, miről van szó. — Miről van szó ? Hát most már tudod, miről van szó? Dehogy tudod. Arról van szó, hogy ez a leány szivemet is kezdi érdekelni s miután arámat napról napra kedvezőtlenebb színben látom, ki tudja, mi lesz ez uj ismeretségből ? Ránéztem a báróra, s miután egyre komolyab­ban kért, végre is beleegyeztem tervébe s öt órakor felkisértem menyasszonyához,egész könnyelműen részt véve a kitervezett komédiában. Öt óra után hirtelen roszul lett Péthy báró s én kötelességemnek tartottam őt hazakisérni, s ama megnyugtató válaszszal tértem vissza, hogy az orvos véleménye szerint ez csak múló láz, melyből mégis a most járványos himlő szintén kifejlődhetik, hanem vigyáz. Ily bk­ hallatára egy szerető márkának köteles­sége : elszomorodni. Elza szabályszerűen meg is tette ezt, s én már nyertnek hittem ügyünket, midőn hét óra felé készülődni kezd a színházba. Én azonnal előrántok egy pár fris ötletet, hogy épen visszatértemben a bárótól tudtam meg, magától Richtertől, hogy Benza Ida elrekedt, Hauck Minnie­­nek meg fejfájása van, Odryval is valami baleset történt s a mára hirdetett nagy dalmű helyett valami elkoptatott ócskaságot vettek elő, a­miért nem érde­mes a lábát is kitenni. Csupa másod é­­s harmadrangú tehetségek énekelnek. Ám a szép márka nem tágít és bebizonyítja, hogy neki okvetlenül színházba kell ma mennie, úgy sem sokat jár. Én biztosítom, hogy ha férjhez megy, járhat úgy is eleget, s végre fáradozásomat kívánt siker ko­ronázza. Ők lemondanak. Gyanús az egészben nekem csak az volt, hogy e lemondás épen nem látszott meggyőző érveim eredményének. Ennek ellensúlyo­­zásául én azonnal ajánlatot teszek, hogy menjünk a cirkuszba. De nem volt kedvük s alig voltam képes keresztülvinni azt, hogy ne otthon, de az »Angol királynő«-be menjünk vacsoráim, tartva attól, hogy ha a szép menyasszony honn marad, unni kezdi magát, s végre is elmegy a színházba. (Folyt. köv.) A woloncei lázadás. (Elbeszélés.) Írta Franzos K. Emil. (Folytatás.) Nem tudni, mi célból látogatott el ide. Talán még egyszer nyilvánosan ki akarta gúnyolni áldoza­tát, mielőtt titokban megsemmisítené. Talán szem­ügyre akarta elébb venni Hanuskát, érdemes-e az új gonosztett elkövetésére. Tény az, hogy Wincenty úr elkövette a gonosztettét. Barwulszki úr távoztával csakhamar tovább folyt a dinomdánom. Csak Bedko ült szótlanul, komoran a kuckóban, a többiek táncoltak és ittak mint annak­­előtte. Midőn tizet ütött az óra, vidám menetté sora­koztak azok, kik még szilárd alapot éreztek lábuk alatt. A menet élén muzsikusok tipegtek, a többiek fáklyákkal, lámpásokkal Fedko házába kisérték az ifjú párt, azután visszatértek a csapszékbe. És tovább járta a tánc, folytatták az ivást és kurjongatást, de lassabban, egyre lassabban. Egyre kevesebb láb tán­colt, egyre több gége horkolt. Ki a csapszékben, ki

Next