Fővárosi Lapok 1880. október (225-251. szám)

1880-10-22 / 243. szám

Péntek, 1880. október 22. 243. szám Tizenhetedik évfolyam. Szerkesztői iroda: Budapest, hatvani­ utca 8. sz. II. emelet. Előfizetési dij: Félévre ..............................8 frt. Negyedévre ...... 4 „ Megjelenik az ünnep utáni napokat kivéve mindennap. FŐVÁROSI LAPOK SZÉPIRODALMI NAPI KÖZLÖNY: Hirdetések szintúgy 1 ~ , mint előfizetések (Budapest, barátok­ tere, Athenaeum-épület) a kiadóhivatalba küldendők. Modern boszorkány. (Elbeszélés.) Írta Sümegi Kálmán. (Folytatás.) A kertből csakhamar visszatért a bokor mellől előbúvó fiatal férfival. — Siessünk, hogy az asztalnál találjon, — dímnnyögött az öreg örvendezve s ugyancsak szaporán aprózta lépteit az izgalmasan siető ifjú mellett. A vén Miska majdnem kővé meredt, mikor a tornác küszöbén meglátta őket. Szemeihez kapott, hogy jól lát-e, azután összecsapta a kezeit s minden »becsü­lettudása« mellett is elröppent ajkáról az öröm fel­kiáltása : — Zoltán urfi! Édes Zoltán urfi! Az isten meghozta!. — Kend 'szamár! Érti ? — dördült rá az öreg mérgesen. — Igenis értem, szolgálatjára! — felelt hirte­len a magáról megfeledkező öreg, katonás állásba he­lyezkedve, hanem a szemeivel majd elnyelte a nyájas arcú ifjút, a ki mosolyogva fogadta köszöntését s ör­vendezve veregette meg reszkető vállát. — Mit orditoz kend ? — folytatta az öreg nagy­apó, végigmérve az előtte feszengő vén cselédet. — Még bizony elárul bennünket! Tudja kend, mi a jel­szó ? Csitt! . . . Most előre! Hozza a reggelit! Hanem aztán befogja ám a száját! . . . Marsch! A vén Miska katonásan megpördült s elhagyta a tornácot, — Szegény öreget, hogyan leteremtette édes nagyapó, — szólt szelíden Zoltán. — Hjáb, édes fiam, ez a regula! Hozzá szok­tunk mi már ehhez! — Hanem most ülj csak ide mellém! Aztán várjunk! Meglátod, mekkorát sikít majd az én kis aranyos madaram! Az öreg reszketett a naiv izgalomtól. Arca úgy ragyogott, minha újra gyermek lett volna. Zoltán érezte, mint remeg a keze, a­mint az övét szorongatta. Tekintetük feszülten a folyosó ajtajára tapadt. A vén Miska belépett. Kezében a párolgó b­ea­­karna, mellette az illatos hidegsültek. Utána jött a szép Lenke, mitsem gyanítva. Pici kacsaiban a nagyapó tajtpipája, melyet ártatlan ked­veskedésből minden nap maga szokott megtömni, hogy a reggeli után szolgálhasson vele az öregnek. A lányka ajkairól éles siker lebbent el, a­mint meglátta Zoltánt. Szemei szinte megkápráztak s a nagyapó tajtpipája kihullott kezéből. Ki írhatná le azt a jelenetet, mely most követ­kezett ? Zoltán fölugrott s a megdöbbent lánykát hévvel ölelte át. Szólni egyikök sem tudott, csak úgy rebeg­­ték el a szívből fakadó »isten hozott«-tat. Szemeik ragyogtak, arcuk lángra gyuladt s ajkaik reszkettek némán, szótalanul. Az öreg Bárdos könyezett s a vén Miska fe­szes huszárdolmánya alatt régen kopogott olyan láza­san az a hű szív, mint mostan. Ragyogó családi idoll volt ez. Olyan, a minőben az isten is örömét lelheti. Az igaz szeretet fönséges fénye sugárzott a képről. Annak a tüze csillogott a szemekben, annak a heve égett a szivekben , attól pi­­hegett a megdöbbent lányka s az zakatolt az ifjú do­bogó keblében. És mikor fölfakadtak a remegő ajkakról a viszontlátás édes hangjai, vége-hossza alig lett a szives beszédnek. Lenke oda ült Zoltán mellé s velük szem­ben az öreg, legeltetve rajtuk édes gyönyörrel kényes szemeit. A hitegető ábránd még csak most kacérkodott ám vele, mikor igy szinről-szinre látta, mint szeretik egymást ezek a gyermekek. Hogy lesi a piruló lányka a beszédes ifjú minden kis szavát s mint reszket az ifju szépen csengő hangja, mikor a hallgató lánykának regélget! Kéz a kézben nyugszik, szem a szemre ta­pad s ragyogó pírtól ég mindkettő arca. Nem-e a szerelem fölcsapó lángja ez, nem-e az ittas szív szűzies mámora ? Hallgatnak mindnyájan, szinte áhítattal, m­íg az ifjú beszél. Lesik minden szavát. Két évig távol volt, bejárta majdnem a félvilágot, volt miről beszélnie. Hanem az ifjú is el-elakad. A­míg az öregnek s Lenkének válaszol, szives kérdés szökik az ő ajkára is. Múlt, jelen, jövő szőnyegre kerül, a­mint szóra szót adnak. Nem tudnak betelni a lázas beszéddel. Kér­désre kérdést halmoznak s kuszán, össze-vissza folyik a sok válasz. Szeretnének egyszerre mindent tudni. A kedves jövevény azt, a­mi itthon történt, az itthon levők meg azt, a­mi Zoltánnal történt. De persze hogy ez nem megy olyan könnyen olyan szívek között, a­kik így szeretik egymást. Minden kicsiség érdeket kelt az ilyen rokonlelkek között. Hiába, nem győzi a szó azt a kalandozást, a­mit a csapongó kíváncsiság ilyenkor tesz. Száz kérdésre is félbenmarad a válasz, újabb kérdést keltve s mire arra megfelelnek, újra kezdik azt is, a­miről már beszéltek is. A hangos tornácra már tüzes fényt vetett a forró verőfény, mire a kis család fölkelt az asztaltól. Lenke karonfogta a csevegő Zoltánt, hogy meg­mutassa neki, a­mi a háznál azóta történt, mióta eltávozott. Úgy rebbentek el a tornácról, mint két dévaj madár, a­kik incselkedve­ -rr-­dig-addig pajkoskodnak együtt, míg egyszer csak fészket raknak valami árnyas bokorban. Legalább az öreg nagyapó ilyennek képzeli őket. Szerető szivében folyvást forrong a vágy s álmo­dozva tovább-tovább szövi ezt a szép ábrándot. III. Dél felé járt már az idő s a fiatalok még mindig a kertben csevegtek. S isten tudja még meddig cse­vegtek volna, ha a Lantos Pali tensur rájuk nem akad. Ebédre jött. Rendes vendége a háznak. Bohó­ságaival, derült kedélyével fizet a szíves vendégszere­tetért. Mással nem fizethet. Mert nincsen semmié. És senkié. Úgy áll a világban, mint valami útszéli kóró. Kopott, törődött alak. A barátság eteti is, ruházza is. Különben talán rongyokban éllen veszne el. Mert igazi élhetetlen ember. Olyan, a­minőt százat és szá­zat találhatsz ebben a szegény országban. Valamikor gazdag, jómódú urfi volt. Élte vilá­gát, hanem aztán rövid idő alatt el is élte mindenét. Próbált sokfélét. Volt katona. Mint nemes család sar­jadéka s deli termetű ifjú, a híres gárdisták közé került. Együtt szolgált Bárdos Gáspárral. Derék cim­bora, jószivű pajtás volt, de határtalanul könnyelmű. Lepke­ életet élt. Csapongott a szép asszonyok, szép lányok körül mindaddig, mig a szárnyai bírták. Hanem azokat csakhamar leperzselte az — adósságok emésztő lángja. A fényes egyenruhát levetette s haza jött — gazdának. Nem volt ugyan már jóformán semmije, a hol gazdálkodhatott volna, hanem azért kedvelt fiú lett a vármegyében. Nem eshetett meg mulatság, dinum­dánum nélküle. Az öreg urak szerették, mert tudott inni és kártyázni, a fiatalok, mert a vadászatban párját kellett keresni s a lovat úgy nem ülte meg senki. Azon kívül mindig bohó, vig fickó volt. Az uzsorások dobra üthették a pusztáját, feje felül elár­verezhették ősi kastélyát, hanem a kedélyét nem tud­ták lefoglalni. Minden ügye-baja dacára vig, szere­tetreméltó maradt mindvégig. És aztán kitűnő táncos, finom udvarló, elmés mulatság-rendező, leleményes szórakoztató, valóságos ezermester, a­miért meg a nőknek len dédelgetett kedvencévé. Tehetett is volna nem egyszer »szerencsét«, hanem nem volt hozzá érzéke. Egyrészt, mert lepke-természetét itt sem tudta megtagadni, csélcsap szélkakas maradt; más­részt mert tán becsületesebb volt, mintsem igaz érze­lem nélkül bárkit is elvett volna, csak azért, hogy azt boldogtalanná tegye. Szerelmes volt mindig, de iga­zán nem tudott szeretni. A világ ugyan azt beszélte, hogy egyszer, még egészen fiatal korában, egy híres szép asszonynyal volt viszonya, a­ki kacér játékot űzött volna vele, hanem hát a világ sokat beszél, soha sem tudni, mi igaz, mi sem azokból a pletykákból! Annyi bizonyos, hogy Lantos Pali vénségére nagy ellensége lett a kacér asszonyoknak. Utoljára is megveté őket. Hangjában meg-megcsendül az érzel­­messég keserű hangja, ha néha-néha véleményt mond róluk. De hát az öregeknek ez már szokásuk. Savanyú a rókának a szőlő! Lantos Pali pedig, ha Pali maradt is, ugyancsak megöregedett. Ha nem több, hetven már bizonyosan nyomja a vállát. A haja fehér és ritka, arca összetöpö­rödött, melle behorpadt s a lábai meg-megreszketnek, ha csak egy kicsit is többet jár a kelleténél. Nem is igen megy messzebb, csak ide a szom­szédba. A fényes, zajos világot rég elfeledte, a­hogy az is megfeledkezett róla. Ritkán lát egy-egy ismerőst, s a régi ismerősök őt még meg sem igen látják. Sokan azt sem tudják: él-e, hal-e. Némelyik nem egyszer robog el ragyogó hintóban az előtt a kidűlt-bedűlt oldalú, piszkos ház előtt, melyben az öreg Pali lakik, látja is a pici ablaknál ősz fejét s úgy rémlik, mintha már máskor is látta volna, de ha valaki megmondaná neki, hogy az az a híres, megyeszerte ismert vig­yan­tos Pali, hát nem hinné el. Hogy ilyen sorsra jutha­tott az a kedvelt ifjú, az az ünnepelt Adonis, a kinek módjában lett volna tornyos kastélyokban lakni, négy lovon járni, mert hát a hatvanezeres Berencsy Mal­vin is szívesen hozzá ment volna s mindenki tudta, hogy a dúsgazdag Tárnoky fiatal özvegye mennyire utána bomlott ? (Folytatása köv.) A vörös ház lakója. (Svéd beszély.) irta Blanche Ágost. A danderydi plébániában általános feltűnést okozott egy férfi letelepedése. Brodennek hívták és azelőtt a régi zálogház főnöke volt Stockholmban, mely ismeretes intézet a főváros szegényebb lakosságának nagy kamatokon kis összegeket kölcsönzött. Nem létezett még oly nyomo­rult párna sem, melyet el nem fogadtak volna. Az el­­árverelt holmik rendesen visszakerültek az intézetbe, onnan más kunyhóba vándoroltak és­ ez utat a szét­­rongyolásig folytatták. Brodennek jövedelmező állását sikkasztások miatt kellett elhagynia, falura pedig azért vonult, hogy a kegyetlensége folytán nyomorulttá tett emberek boszúját kikerülje. Ez időben mintegy ötven éves lehetett, de még fiatalnak és erőteljesnek látszott. Kicsit széles, de nem rút arcának éles, barna szeme és sötét körszakálla elszánt, férfias kifejezést kölcsönzött. Teste sok erőre mutatott és finom fehér kezéről nem lehetett látni, hogy élete legnagyobb részében a szegények rongyai­ban kotorászott. Brodén sikerrel kotorászott. Papírgyárak a rongyokat ezüstté és arannyá változtathatják, de ehez sok óvatosságot és gépet hasz­nálnak. Broden a keze ügyébe eső rongyokból egyszerű számvetésével és engedékeny lelkiismeretével húzta ki az aranyszálakat. Következéskép igen gazdag ember volt. Amint szép ruhák testi fogyatkozásokat elrejte­nek a világ szeme elől, úgy a gazdagság több lelki

Next