Fővárosi Lapok 1882. október (225-250. szám)

1882-10-22 / 243. szám

Vasárnap, 1882. október 22. 243. szám. Tizenkilencedik évfolyam. Hirdetések szintúgy mint előfizetések (Budapest, barátok-tere, Ath­enneton-épület) a kiadóhivatalba küldendők.­­z Szerkesztői iroda: Bdapest, barátok-tere 4. sz. I. emelet. Előfizetési dij: évit................................4 frt. Éyedévre.....................4 frt. Megjelenik ünnep utáni napokat kivéve mindennap. FŐVÁROSI LAPOK SZÉPIRODALMI NAPI KÖZLÖNY. Haza térve. Jöttek ide, kis bogárkák, Valamennyi jöjön, jöjön, Szivetek ha jöttöm várták, Én is vágytam messze földön! Ott a szenvedélyes harcok, Önző, gúnyos, torzult képek — Itt mosolyos bársony arcok S vidor szivek közé lépek. Szemetek kérd, nagyra nyitva, Hogy vájjon apát mi lelte ? Mért hogy, mintha küzdne, vívna, Úgy repes felétek lelke ? Oh majd egykor­­— vajha későn ! — Megtudjátok , mi az élet, Majd mikor a küzködés jön S hivő ábránd köde széled . .. Meglátjátok, mennyi álság Játszik ártatlan búj­ósdit S a ki célba vette társát: Nyíltan szentelt vizzel mosdik ; Hogy ki olcsón lelket árul: Drága váltságbért fizettet, S mig mosoly kél ajakáról, Tőrt vet a jámbor sziveknek .. De most ebből mit tudtok ti ? Játékitok mért zavarnám? Mikor mind kész fölrobogni Sok kis szőkém, egy kis barnám ! S mint valami kis­ királynak Fényes fogadást szereztek, Hogy a szemem könybe lábbad, Hogy a szivem úgy megreszket. . . Jertek, jertek, e mosoly, dal Minden gondot elfeledtet, S édes csókkal, üdvöz-szókkal Gyógyulást hoztok szivemnek. — De e füzér szép virága Nem illik a jövevényhez — Vedd, fogadd, oh édes, drága, Szép királynénk, a tiéd ez ! Szász Béla. ------*«‡»-----­Eveline. (Elbeszélés.) irta Berzeviczy Albert. (Vége.) IV. A »tönkrement grófnő« egy vidéki kis városban telepedett le, visszavonultan élt ott, hátramaradt va­gyonát a szegényekkel osztva meg. Nem érzett vágyat ama társaság után, melyben azelőtt élt, s a melynek körében most csak kíméletlen gúnynyal, megvetéssel, vagy — a jobb szívűek részéről is — csak szánalommal találkozott volna, balsorsára emlékeztetve folytonosan. Jó emberek mindenütt találkoznak s a­hol ilye­nek nincsen, ott legalább vannak szegény emberek. A jó emberek részvéte pedig megmenti a szerencsétlent a világgyűlölettől, a szegények iránt gyakorolt jóté­konyság bálát hoz, s midőn így életcélt ad a reményte­lennek, megóvja őt a kétségbeeséstől. Ezekre számított Eveline, és számításában nem csalódott; jó emberek részvéte, szegény emberek bálá­ja : ezek voltak támaszai élete utján, melyen örömet nem várt többé. Azoknak az éveknek emlékét, melyek boldog leánykora és sivár jelene között folytak le, igyekezett kitépni szívéből, mint a­hogy egy könyv lapjait kitép­jük, ha nem akarjuk, hogy szemünk csak elvétve is ta­lálkozzék betűikkel. Hanem a szívbe vésett betűk, ha idővel olvasatlanokká lesznek is, megmaradnak mint félig beforrt sebek, úgy mint a fa, a kérgébe rótt je­gyeket, melyeket valaki pajkos örömében vagy csendes bánatában vésett oda, eltorzulva bár, meg szokta őrizni akkor is, ha jelentőségüket senki sem érti többé. Az az oltárkép, a­mely előtt romlatlan szíve cso­dálatával, majd ébredező szerelmével, végre — még csalódása után is — törhetlen hűségével áldozott, le­dőlt ; ha férjét sírban tudta volna, legalább múltja emlékei nem vesztik el varázsukat; így — Lóránt el­menekülve, elrabolta tőle még múltjának derültebb ké­peit is. Csak egyet mentett meg közülök: korán el­vesztett gyermeke emlékét, melyet nem homályosított el semmi csalódás; a többire mély sír borult, sírhra­tuk férje levelének végszava volt: »ha teheted, fe­ledj el!« Ez olykor, azokban a sötét percekben, melyek­nek kisértésétől a legnemesebb szív sem maradhat megóva,s melyekben oly nehéz a jobb érzelem uralmát a fájdalom és keserűség ostromai alatt föntartani, ama szavak visszhangja gyanánt egy más szózat is fölemel­kedett ismét emlékezetében, melyet soha sem tudott kiirtani s a mely most mély ellentéte által még veszé­lyesebb erőt nyert: az elutasított szerelem búcsúszava: »ne feledjen el egészen !« Nehéz idők jártak akkor. Míg Eveline magányos lakában csendes szomorúság borongott, künn háború része dúlt; minden nap új vérengzés, új áldozatok hí­rét hozta. A haza nagy veszélyben forgott, a­ki fegyvert foghatott, az elhagyta tűzhelyét, a menekültek haza­tértek, a bujdosók előjöttek rejtekükből, hogy vérük­kel szerezzenek bűnbocsánatot. A kis város utcáján seregek vonultak el, csattogó zeneszóval, felbokrétázv­a, a lakosság könyeitől, fohászaitól kisérve; azután sebe­sülteket hoztak; szülő, gyermek, künn várta a város előtt a lassan döcögő kocsikat, remegő hangon kér­dezve, félénk szemekkel keresve gyermeküket, atyjo­­kat a sebesültek között. Eveline házába is sebesülteket szállásoltak be. Ő maga fáradhatatlan buzgalommal, gonddal, gyön­gédséggel ápolta a szerencsétleneket. Egy napon úja­kat hoztak­ az egyik számára, mert tiszt volt és súlyo­san sebesült, az orvos külön szobát kért. Eveline sorra járta ismét a szenvedők ágyait, azután belépett a sú­lyosan sebesült szobájába; az orvossal a küszöbön ta­lálkozott. — Meg lehetett volna menteni, — mondá ez, vállat vonva, — de ez az ember maga keresi vesztét; ismételve leszakította sebeiről a köteléket; most a nagy vérvesztés után nem bírja el a seblázat s legfő­­lebb órákról lehet szó. Eveline oda lépett az ágyhoz. Ekkor a beteg hirtelen felé fordító halvány arcát, nagy, fényes sze­meit, melyekben lázálmainak ábrándos képei látszot­tak mozogni. Eveline sikoltva tántorgott vissza, a haldokló pedig, ki félig eszméletlenül az eléje lépő jelenségben csak lázképzetét látta megvalósulni, boldog mosoly­­lyal nyújtá oda kezét s azt mondá: — Oh, Eveline!... hát mégis viszont látjuk egymást! Az orvos, az ápolónő, e jelenet láttára ellopódz­­tak a szobából. Eveline egyedül maradva, hosszú leik­­­tusa után leborult az ágyhoz, megragadta szönyei­­vel áztatá a sebesült kezét s zokogástól fuldokló keb­léből e szavak törtek elő: — Jenő! Jenő! A szólított, kinek eszméletét még mindig a láz nyomta el, csodálkozva törülte le kezével a nőkönyeit; azután gyermekies ábrándozással beszélt forró szerelmé­ről, reményeiről, vágyairól és a boldog jövőről, mely most rájok vár, melyet lázában álmodott meg, és melyről oly félelmes volt a beteget igy ébren, szétmeredt sze­mekkel beszélni hallani. Majd — mintegy a test tűnő erőivel fogyván a láz heve is — visszatért a haldokló eszmélete, s mi­kor újra meg újra ajkaihoz vonta Eveline kezét, nevét rebegte, mintegy meggyőződni akarván arról, hogy nem káprázat, de valóság az, a mi előtte áll, midőn a zokogó nőt férje, sorsa felől kérdezte, s kínosan kiej­tett szavaiból megértette érte borzasztó történetét, s kezével elfödte arcát, mintha könyeit akarná elrejteni, míg keble kimondhatatlan érzelmek rohama alatt hul­lámzott. Az alkony pír utolsó halvány fénye játszadozott az ablak függönyén, mikor az orvos ismét belépett az elcsöndesedett szobába. A nőt akkor is aléltan az ágyra borulva találta, a sebesült azonban már kiszenvedett, keze lesiklott arcáról s a nő fején — mintegy áldva — nyugodott. Az érzelem, a mely kinyomatát ott hagyta a ki­múlt hideg arcán, az utolsó érzelem, mely a haldokló szívét átrezegte s a melyet álomképül vitt magával az öröklét hosszú éjszakájába, a legnagyobb fájdalom volt és a legnagyobb gyönyör. Látta, hogy Eveline boldogtalan volt, és hogy szerette őt. Eltűnt boldogság. (Francia elbeszélés.) irta Louis Depret. (Folytatás.) Mi ugyan nem növelhettük a jövedelmét azáltal, hogy újra ráadjuk a fejünket az »awo« és »moneo« hajtogatásának ismétlésére, de szereztünk neki lecke­órákat a városban s hála tisztességes, szerény külsejé­nek, könnyen sikerült nekünk, egyes családokhoz való bejutását kieszközölni. Én rendkívül szerettem ama határtalan áldozatkészségéért, melyet irántam mind­untalan tanúsítani szeretett volna. Majd elhagytam Toulouset, hogy végkép vissza­térjek Parisba. Kényes szemmel vált meg tőlem s azóta nem is láttam őt. Sok mindent vesztett ő azóta s először is az egyetemnél való alkalmazását. Hogy miért lett kegyvesztett ? Bajos volna azt megmondani, különben is, nem ez a leglényegesebb pont Annyi év után sem szűntünk meg, egymással csaknem rendes levelezést folytatni s én eléggé szerencsésnek érzem magamat, ha olykor hasznára válhattam. Azonban mindig volt a mi levelezésünk látkörén — ha szabad magamat ekkér fejeznem ki — bizonyos sötét pont, mely engem végre is nyugtalanított. A első levelezé­­sek után azt a hibát követtem el, hogy elhanyagoltam a körjelek megfigyelését, vagy inkább félreismertem azokat Azt hittem, agy veleje kissé meg van támadva ; úgy véltem, tisztelnem kell a gyöngeségét, vagyis inkább őrizkednem, azt élesztgetni az által, hogy arra a leg­csekélyebb súlyt is fektetek. Fölfedeztem, hogy az egykori ismerőtanárnak — Arcadiusnak hívják, — sok tücske-bogara van s úgy vélekedtem, nincs más mód hátra, mint hogy neki minden hímezés-hámozás nélkül válaszoljak. Elmondta nekem, hogy az egész világ, sőt ő maga is, rettenetes tévedésben élnek valódi hivatásuk fölött s hogy ő is lehetőleg keveset tett eddig arra nézve, hogy költői tehetségének bizonyítékát adja a világ előtt. Én, mint becsületes ember és őszinte barátja így válaszoltam neki: »Én hiszek neked, de hagyj békét nekem s ne mozdulj helyedből!« Minden a legjobb rendben volt egész addig, mig ama szerencsétlen gondolat nem támadt agyában, hogy nekem, költői hivatása­ felől bizonyítékot küld. És mily bizonyítékot! Négyezerkétszáz alexandriai, történelmi dráma címe alatt, legmélyebb tiszteletének a kifejezése gyanánt. Említette levelében azt is, hogy neki Tou­­louseban kétségbe kell esnie, hogy Páris csalogatja őt, hogy Páris az a hely, a­hol a költő szabadon léle­z­­hetik ... Ez is mind alexandrinban volt kifejezve. Megjegyezte azt is, hogyha szíves indulattal vagyok hozzá és kiváló ismeretségeimet (ez az ő stílusa) érvé­nyesítem, mint közvetítő, az irodalmi körökben, rajta nem múlik, hogy helyet vívjon ki magának, mint bárki más .. . Mint bárki más! Értsd meg jól! Kedvem.

Next