Fővárosi Lapok, 1886. március (23. évfolyam, 60-90. szám)

1886-03-28 / 87. szám

kijelenté, hogy olyan­ sértő kifejezést nem használt. Ezzel a segédek eltávoztak s most Gregr azt kutatja, kitől származik a közbekiáltás. **.. Erős ok gátolja a bécsi »Männer-Gesang­­verein«-t abban, hogy elfogadva a meghivást, részt vegyen az amerikai német dalárszövetség nagy ver­senyében, melyet Milwaukee-ban tartanak. A dalárok nem mehetnek, mert mint egy bécsi lap írja, felesé­geik nem akarják. A gondos asszonyok féltik férjeiket a tengeri út veszedelmeitől. Mondják különben, hogy úgy is csak kevés egyleti tagnak lett volna kedve a hosszú és költséges kiránduláshoz. *** Ausztriai h­irek­. Király ő felsége rész­vétlátogatást tett a módénál hercegnénél, az elhalt Cham­­bord grófné sógornőjénél s ugyanott jártak h­ajner és V­ilmos főhercegek, a vor­rttem­bergi hercegné, továbbá Lajos V­iktor főherceg, a ki Laeroniából visszatért. — A Carl Színház igaz­gatója megszerezte a »Josephine vendue par ses soeurs« című operettet, mely Parisban nagy tetszést aratott. — Károly Lajos főherceg állapota, újabb orvosi jelentés szerint, kielégítő, a fő­herceg már több óráig nyugodtan aludt. — Az ujabb tárgyalá­sok, melyek az osztrák és magyar pénzügyminiszériumok kép­viselői közt a kőolaj vámja iránt folytak, szintén siker nélkül ■értek véget. Olmücben a Kapucinus kolostor guardianja agyonlőtte magát; tettének oka ismeretlen. — Árvíz-veszély puszilt a Thaya menti osztrák helységekben: Musch­auban, Trachtban, Pausramban, Cibisben , s három ifjú a mentés közben a vízbe fúlt. K­ü 1 f ü 1 d. *** Berlioz „Benvenuto Cellinití-je, mely eddig sehol sem tudott meghonosodni a színpadon, a napokban színre került Karlsruheban. Az opera nem népszerű repertoire-darab, hanem a műértő hallga­tónak sok anyagot szolgáltat a gondolkodásra. Ber­lioznak az a mondása illik rá: »Hát azt hiszi, hogy mulatságból hallgatok zenét«. A szöveg Benvenuto G. életéből van véve. Berlioz ismert sajátságai e mű­ben nagyon előtérbe lépnek. Az invenció néha nagyon szép, de elkülönítve lép fel s nem simul az egységes stílre szoruló operához. A hangszerelés remek s erre a farsangban történő cselekvény bő alkalmat szol­gáltat. Az előadók nehéz feladatuknak jelesül felel­tek meg. *** Munkácsy estélye Liszt tiszteletére fé­nyesen sikerült. A meghívottak közül alig maradt el egy, egyrészt ama nagy tiszteletnél fogva, melylyel hazánk nagyhírű festőművészét övezik, másrészt meg Liszt iránti érdeklődésből. Ott volt minden kitűnőség, a­melyet Pak­s politikai, irodalmi, művészi és nagyúri világa feltüntet, továbbá számos magyar, a diplomá­ciai kar, élén a pápai nunciussal. A nők impozáns és káprázatos többségben voltak. A szalon bejáratánál Munkácsy­né úrnő fogadta vendégeit, mindegyiknek egy programmot adva, melyre Munkácsy maga raj­zolta az ősz zongorakirály arcképét. A termeket és buffet-t ez estélyre Tortoni rendezte be 16,000 frank­ért. Diszebéd előzte meg, melyre csak szűkebb körű társaság volt hivatalos. Mikor az agg művész este a terembe lépett, a már teljes számmal egybegyűlt ven­dégek tapssal üdvözölték, mit ő mosolyogva s három­szoros meghajlással köszönt meg. Az estély hang­versenynyel kezdődött, melynek műsora Liszt legjava műveiből volt egybeállitva s oly művészek adták elő, mint Saint-Saëns, Diémer, Marsick és Burger, Faure és Mme Conneau. De mit most a műsor! Mindenki azért jött, hogy Lisztet lássa, Lisztet hallja. És miu­tán látták, akarták hallani is. Végre az agg mester meghajolt a parancsold ováció előtt és a zongorához lépett, játékával egészen elbűvölve hallgatóit. Hajnal felé elszéledtek a vendégek, míg egy bizalmasabb kör Munkácsy műtermében megszemlélte Liszt készülő arcképét. *** Payer Gyula, a derék sarkutazó és tehet­séges festőművész csakugyan elveszté bal szemét. Mint ismeretes, szemgyulladása ellen gyógyulást ke­resett a legelső párisi orvosoknál s haja az orvos ha­nyagságából oly nagy lett, hogy bal szemevilágát veszté. A mig a remény biztató, valódi hősi elszánás­­sal vetette magát a fájdalmas gyógyítás alá és a szo­morú való megtudása után nem kevesebb erkölcsi és fizikai bátorsággal tűrte sorsát. Vas erélyével sikerült a veszteséget majdnem pótolnia s csak egy évet mu­lasztott kitűzött nagy munkájából. Most ismét fest, de lassabban haladhat, mert szemével a biztos szemmér­téket is elveszté. Valódi gyakorlatot kellett tartania az uj nehézségek legyőzésére s hivatása teljesen elfog­lalhatja lelkét, mit különben első nagy művészi tet­tével is bizonyított, hogy ily zord, kegyetlen megpró­báltatások után sem mondott le a művészetről. A Franklin-ciklus második képéből eddig csak egy ta­nulmányfejet állított ki Párisban, mely egyúttal mű­vészi erejének visszatérését hirdeti örvendetesen. Az »Öreg tengerész« ugyanazzal a szabatos rajzzal, a ki­fejezés ugyanoly erejével van festve, mely Payert első művével már művészszé emelte. Igazi, viharedzett fő. Payer Londonban talált rá s mert félt, hogy meghal­hat, betegsége alatt festette képét, így hát van re­mény rá, hogy Payer életének impozáns műve, a Franklin-expedició ciklusa nem marad félbe. *** Az anarchista zendülés Belgiumban vészé­­í­telmesen nagy arányokat öltött. Charleroiban és­­ környékén 15,000 strikeoló munkás vonult át, a különböző bányatelepeken a munkásokat a munka megszüntetésére csábítgatva s a­hol szerit ejtheti rabolva és pusztítva. A tegnapra virradó éjjel öt nagy kastélyt és nyolc nagy üveggyárt fosztottak ki teljesen s azután felperzselték. A rend helyreállí­tására katonaságot rendeltek ki és Smissen tábornok vezérkarával s két zászlóaljjal ment oda. Chatelinau­­ban és más helyeken véres összeütközések történtek a rendőrök és a strikeolók közt. A lüttichi kerületben ellenben a strike szűnik s több kőszénbányában és vasgyárban újra megkezdték a munkát. *** Külföldi hírek. Sándor bolgár fejedelem szintén veret emlékérmeket a háborúban kitűnt harcosok szá­mára. — Bismarck herceg részére egy varsói német tőke­pénzes háromezer rubelt hagyott, oly kéréssel, vegyen rajta magának valami kedves emléktárgyat. —­ Viktória királynő közelebb a londoni iparosok küldöttségét fogadta, mely arra kérte, hogy a királynő lépjen ki elvonultságából és tegyen többet a közélet élénkítésére; a királyné meg is ígérte. — A béke barátai most már biztosra veszik, hogy egyelőre béke lesz, mert Oroszország adósság-konvertálási művelethez kezd hozzá, ehhez pedig a pénzpiac nyugalmas állapota szüksé­ges. — A német birodalmi gyűlés megkezdte a szeszmonopó­­liumról szóló javaslat tárgyalásait s Bismarck bánatosan ke­serű beszédet mondott, kiemelve, hogy javaslatai folytonos elutasítása miatt aggódva néz a német egység jövője elé. — Heilbrod asszony, a párisi nagyopera énekesnője, kinek olasz lapok halálhírét kérték, nem halt meg, sőt orvosai remélik, hogy föl is fog épülni. — Londonból az a hír, hogy Chamber­lain és Trevelyan ministerek lemondtak s példájukat többen is követik.-------Howel Countyban, Északamerikában mint volt ezredes és jól fizetett vasúti mérnök és most Dobozy József, ki az ötvenes évek elején mint mészáros vándorolt ki. —­ Padijá­ban tegnapelőtt ujabb kholera-eset fordult elő. — Pasteur egyik orosz betege a gyógyítás folyama alatt meghalt.­­—• Olaszországban az öngyilkosok száma rendkívül szaporodik s mig 1871-ben csak 836 volt, 1884-ben már kétezerre emel­kedett. A monte-carloi játékbank, úgy látszik, nem igen fél a bezárására irányuló izgatástól: épen most bocsát ki Londonban új részvényeket, hirdetve, hogy az óriási költségek dacára éven­­ké­nt három millió frank a tiszta jövedelme. — Nagy tengeri szerencsétlenség létét jelentik Londonból: a »Rapidan« gőzhajó New-Yorkból Costa-Rica felé menet elsü­lyedt s huszonhárom ember a tengerbe fúlt. 631 Szerkesztői üzenetek: »Por.« Ez a kisérlet csupán annak a bizonyítéka, hogy ugyanazokból az alkatrészekből az írásra termett toll igen sikerült »klinikai képet« tudott írni, mily gyönge, elcifrázott, erőtlent csinál egy másik, mely csak erőlteti a dolgot. Z. M. Nem tartjuk »sikerült «-nek, mint a szerző. Az életfáradság hatástalan kifejezése, mely a végén ellenmon­dásba esik és ellapul. Aztán a­hol a szerelmes gerle szokott turbékolni (zöld erdőben,) sohasem szálldos a sirály. Ez ugyan csak »csip-csip« igazság, hanem mindenesetre igaz. »Farkasok románca.« Keresett história. Az utolsó versszak elé egyszerűbb, de meghatóbb történet illenék. A másik sem az igaz után keresi a poe­zist. N­é­p­s­z­i­n­h­á­z. Március 28-án • A cigánybáró. Nagy Operette 3 felv. Jókai után irta Schnitzer I. Zenéjét szerzette Strauss János. Személyek: Zsupán Kálmán . Németh -arzéna .... Ligeti I. Mirchella , Arzéna nevelője . . Aranyosanné Ottokár, a fia . . Kiss Carnero gróf . . Szilágyi Barinkay Sándor . Pálmai J. Cipra, cigányassz. . Margó C. Szaffi, leánya . F. Hegyi A. Gábor diák . . . Gergely Minna .... Arányi B. Pali, I . Újvári Józsi,­­ cigányok . V. Kovács Berkó, I . Erűdi Bécs polgármestere Halász Irma . . . . . Vasváriné Tercsi .... Berényi G Aranka . . . Agostoni B Katica . . . Galambos B Pista, szolga . Varga Kezdete 7 órakor. Holnap ugyanez. Felelős szerkesztő : Vadnai Károly. Nyilt-tér. ADJON VASAT GYERMEKÉNEK mondd Q orvos egy tőle tanácsot kéró anyának, kinek lóanya sápkórban és vérszegény­­ségben szenved­ett. De mily vaskészit­­ményt adják gyermekemnek? Kordő az anya, BRA VMS vasat felelt az orvos, mert ezen készítményben a vas oly alakban van, mely legjobban megközelíti a vér vastartalmának alakját s és azért minden más vaskészítményt felülmúl hatásában, h­a egy üvegnek: 1 frt. sorál üvegnek: 1 frt. «0^14 Raktárak: Budapest: Török J. Király uteta is. Tu­dnntáciul­san szerencsénk jelenteni, miszerint hol- A­UUUUiaaUi. nap, hétfőn, vagyis márcus 29-én fogunk megérkezni s legújabb újdonságainkat szives megtekintés végett az »angol királyné« szállodában fogjuk bemutatni. Mély tisztelettel SEEP0LD & COMP., Robes et Confection. BÉCS, I., Kärntnerstrasse Jío. 55. 236 Dobos-torta. Hogy a valódi „Dobos tortát“ az utánzásoktól megkülönb­­öztethessük, mind­en torta a sas és bárány­nyal van ellátva. Nemzeti színház. Bérletfolyamban: Március 28-án: L I L I O M F I. Eredeti vígjáték 3 szakaszban. Irta Szigligeti Ede. Zenéjét Szerdahelyi. Személyek: Szilvay Tódor.. Sántha Camilla................ Györgyné Mariska, árva... G. Csillag T. Liliomfi...............Latabár Szellemű ........... Vízvári Kányái, fogadós. Gabányi Erzsi, leánya. .. Vizváriné Gyuri, pincér. .. Kőrösmezei Schwartz, fogadós Pintér Adolf fia.............Benedek Kányái szomszéd­asszonya .........Lányiné Fia.....................Bérczi Uracs..................Baludi Szolgáló K.-nál. Békessy Imn­i Ezt megelőzi: Az eladó leány. Vígjáték a felvonásban. Irta J. R. Planche. Személyek: Dobs .... Szigeti Imre Dobsné . . . Györgyné Mari, leányuk . G. Csillag T. Bumble, barátja Pintér Vivid, kérő . . Náday Sam, inas . . Vízvári Kezdete 7 órakor. Műsor: Hétfő : A zalaméri biró ; b. f. Kedd : A jó falusiak ; bfolyam. Szerda : A tücsök ; bfolyam. Csütörtök: A mama. — Egy játszma piquet; bérletfolyam. Péntek: A kis szórakozott; bérletfolyam. Szombat: A vasgyáros ; b. f. Vasárnap : A tücsök ; bfolyam. Magy.kir. operaház Bérletfolyamban. Március 28-án : Lassalle J. és Perotti Gy. mint vendég : Bigoletto. Opera 4 felv. Irta Piave P. M. Zenéjét szerzette Verdi. Személyek: Mantua hercege . Perotti Bigoletto, bohóc . Lassalle J. Gilda, ennek lánya Maleczkyné Sparafucile bravo Kőszeghy Magdaléna C. Saxlebner E. Monterone gróf . Tallián Borsa .... Kiss D. Marullo .... Szekeres Ceprano gróf . . Szendrői Ceprano grófné . Nagy I. Giovanma . . . Doppler I. A herceg apródja Huszarek Porkoláb . . . Várady Az opera után : A kísértés. Tündér-hallét 1 felv. Szerzette és betanította Campilli P. Személyek: Tündér .... Coppini Gonosz .... Pini H. Tündérkirályné ; Weisz B. Kezdete 7 órakor. Műsor: Kedd: Hamlet; Lassalle J. ; bérletszünet. Csütörtök : Porticii néma ; Pe­rotti ; bérletfolyam. Szombat : Traviata. — Bécsi keringő ; bérletfolyam. Vasárnap : Lahore királya; Tu­­rella E. és Perotti á irfolyam. A valódi »Dobos torta« következő c­égeknél eredeti áron tapintó : Budapesten : Szenes Ede főüz­letében,Dorot­ya-utc­a és fióküzletében Andrássy-út (saját palota), Takács Lajosnál Hatvani-ut cza (saját házában), Seidl József- i­és koronaherczeg-utcza, Meszner J.-nél fürdő-utcza, Emmerling V.-nál koronaherczeg-u­teza, Ribsch­ Sándornál viczi-utcza Budán : Weninger M.-nél fő-utcza. Pozsony: Germans Étrendnél. Székesfehérvár: Pongrécz Gyulánál. Nagyvárad: S­erszám Victornál. Zágráb : Wilier A.-nál. Győr : S­inon FerenCZDD­. Bécsben : Theodor Etti Akademiegasse, Köberl & P­entek Kärntnerstasse, F Tommassoni Wollzeile, M. Löwenthal Heidenschuss, C. Gerike Getreide­­markt, J. Tschernes Erben Lichtensieg, Mathilde Singer Fleischmunkt, Georg Schuster, Wiedener Hauptstrasse, Johann Tretzmüller Wildpretmarkt. Prága : Anton Klinger, Olmütz : Anton Selinger. Triest: Domenico Costa a Sgor­issa. Berlin : Gebr. Thiele k. k. Hoflieferan­en. Hamburg : L.­­ C. Michelsen. Bodenbach : H. Zarnownát. Mdy tis­­tele­tel Dobos C. József, M. de Comestib­e . 227 | Megkülömböztetendők a közönséges Seldlitz-i poroktól, a hírneves nagy-igmándi keserű kút I vizéből nyert természetes forrás-sóból készült, | ^chmidthauer^I.magyar 1 adag ára 10 kr.1 doboz 12 adag II.o.é. Kitűnő hatásúak étvágy s emésztéshiány, felfú­vódás, gyomorhurut,makacs székrekedés, sárgaság, máj és lépdaganat, aranyér, elkö-­seredés és vérbőségnél. A természetes ásvány­vizek s azok terményei tudvalevőleg a legegészségesebb gyógysze­rek, mert a természetet nem szoktatják a folytonos haszná­latra, hanem a rendes egészségi ál­apotot hozzák létre, ezen jeles tulajdonságuk s ártalmatlanságuknál fogva sokkal fe­lette állnak az ismeretlen összetételű, nagyobbrészt álom tartalmú drasztikus labdacsoknak Ezen készítményben mely hazánk egyik nevezetes gyógyforrásának összes haté­kony részeit tartalmazza, szerencsésen van összpontosítva a jutányoss­ág, kényelmes használat, s az ivásnál fejlődő szén­sav által fokozott hatás, miért is a sokkal költségesebb ás­ványvíz gyógymódot előnyösen helyettesíti. Postai meg­rendelés utánvéttel vagy dobozonként 1 frt 20 kr. előle­­ges beküldése mellett, bérmentve s ajánlva azonnal meg­küld a n.-igmándi kút kezelősége Komáromban. Kapható Budapesten, Török­ J. gyógysz. király­ u. 12.­­ s az ország majd minden gyógytárában. 181

Next