Fővárosi Lapok, 1886. március (23. évfolyam, 60-90. szám)
1886-03-28 / 87. szám
kijelenté, hogy olyan sértő kifejezést nem használt. Ezzel a segédek eltávoztak s most Gregr azt kutatja, kitől származik a közbekiáltás. **.. Erős ok gátolja a bécsi »Männer-Gesangverein«-t abban, hogy elfogadva a meghivást, részt vegyen az amerikai német dalárszövetség nagy versenyében, melyet Milwaukee-ban tartanak. A dalárok nem mehetnek, mert mint egy bécsi lap írja, feleségeik nem akarják. A gondos asszonyok féltik férjeiket a tengeri út veszedelmeitől. Mondják különben, hogy úgy is csak kevés egyleti tagnak lett volna kedve a hosszú és költséges kiránduláshoz. *** Ausztriai hirek. Király ő felsége részvétlátogatást tett a módénál hercegnénél, az elhalt Chambord grófné sógornőjénél s ugyanott jártak hajner és Vilmos főhercegek, a vorrttembergi hercegné, továbbá Lajos Viktor főherceg, a ki Laeroniából visszatért. — A Carl Színház igazgatója megszerezte a »Josephine vendue par ses soeurs« című operettet, mely Parisban nagy tetszést aratott. — Károly Lajos főherceg állapota, újabb orvosi jelentés szerint, kielégítő, a főherceg már több óráig nyugodtan aludt. — Az ujabb tárgyalások, melyek az osztrák és magyar pénzügyminiszériumok képviselői közt a kőolaj vámja iránt folytak, szintén siker nélkül ■értek véget. Olmücben a Kapucinus kolostor guardianja agyonlőtte magát; tettének oka ismeretlen. — Árvíz-veszély puszilt a Thaya menti osztrák helységekben: Muschauban, Trachtban, Pausramban, Cibisben , s három ifjú a mentés közben a vízbe fúlt. Kü 1 f ü 1 d. *** Berlioz „Benvenuto Cellinití-je, mely eddig sehol sem tudott meghonosodni a színpadon, a napokban színre került Karlsruheban. Az opera nem népszerű repertoire-darab, hanem a műértő hallgatónak sok anyagot szolgáltat a gondolkodásra. Berlioznak az a mondása illik rá: »Hát azt hiszi, hogy mulatságból hallgatok zenét«. A szöveg Benvenuto G. életéből van véve. Berlioz ismert sajátságai e műben nagyon előtérbe lépnek. Az invenció néha nagyon szép, de elkülönítve lép fel s nem simul az egységes stílre szoruló operához. A hangszerelés remek s erre a farsangban történő cselekvény bő alkalmat szolgáltat. Az előadók nehéz feladatuknak jelesül feleltek meg. *** Munkácsy estélye Liszt tiszteletére fényesen sikerült. A meghívottak közül alig maradt el egy, egyrészt ama nagy tiszteletnél fogva, melylyel hazánk nagyhírű festőművészét övezik, másrészt meg Liszt iránti érdeklődésből. Ott volt minden kitűnőség, amelyet Paks politikai, irodalmi, művészi és nagyúri világa feltüntet, továbbá számos magyar, a diplomáciai kar, élén a pápai nunciussal. A nők impozáns és káprázatos többségben voltak. A szalon bejáratánál Munkácsyné úrnő fogadta vendégeit, mindegyiknek egy programmot adva, melyre Munkácsy maga rajzolta az ősz zongorakirály arcképét. A termeket és buffet-t ez estélyre Tortoni rendezte be 16,000 frankért. Diszebéd előzte meg, melyre csak szűkebb körű társaság volt hivatalos. Mikor az agg művész este a terembe lépett, a már teljes számmal egybegyűlt vendégek tapssal üdvözölték, mit ő mosolyogva s háromszoros meghajlással köszönt meg. Az estély hangversenynyel kezdődött, melynek műsora Liszt legjava műveiből volt egybeállitva s oly művészek adták elő, mint Saint-Saëns, Diémer, Marsick és Burger, Faure és Mme Conneau. De mit most a műsor! Mindenki azért jött, hogy Lisztet lássa, Lisztet hallja. És miután látták, akarták hallani is. Végre az agg mester meghajolt a parancsold ováció előtt és a zongorához lépett, játékával egészen elbűvölve hallgatóit. Hajnal felé elszéledtek a vendégek, míg egy bizalmasabb kör Munkácsy műtermében megszemlélte Liszt készülő arcképét. *** Payer Gyula, a derék sarkutazó és tehetséges festőművész csakugyan elveszté bal szemét. Mint ismeretes, szemgyulladása ellen gyógyulást keresett a legelső párisi orvosoknál s haja az orvos hanyagságából oly nagy lett, hogy bal szemevilágát veszté. A mig a remény biztató, valódi hősi elszánással vetette magát a fájdalmas gyógyítás alá és a szomorú való megtudása után nem kevesebb erkölcsi és fizikai bátorsággal tűrte sorsát. Vas erélyével sikerült a veszteséget majdnem pótolnia s csak egy évet mulasztott kitűzött nagy munkájából. Most ismét fest, de lassabban haladhat, mert szemével a biztos szemmértéket is elveszté. Valódi gyakorlatot kellett tartania az uj nehézségek legyőzésére s hivatása teljesen elfoglalhatja lelkét, mit különben első nagy művészi tettével is bizonyított, hogy ily zord, kegyetlen megpróbáltatások után sem mondott le a művészetről. A Franklin-ciklus második képéből eddig csak egy tanulmányfejet állított ki Párisban, mely egyúttal művészi erejének visszatérését hirdeti örvendetesen. Az »Öreg tengerész« ugyanazzal a szabatos rajzzal, a kifejezés ugyanoly erejével van festve, mely Payert első művével már művészszé emelte. Igazi, viharedzett fő. Payer Londonban talált rá s mert félt, hogy meghalhat, betegsége alatt festette képét, így hát van remény rá, hogy Payer életének impozáns műve, a Franklin-expedició ciklusa nem marad félbe. *** Az anarchista zendülés Belgiumban vészéítelmesen nagy arányokat öltött. Charleroiban és környékén 15,000 strikeoló munkás vonult át, a különböző bányatelepeken a munkásokat a munka megszüntetésére csábítgatva s ahol szerit ejtheti rabolva és pusztítva. A tegnapra virradó éjjel öt nagy kastélyt és nyolc nagy üveggyárt fosztottak ki teljesen s azután felperzselték. A rend helyreállítására katonaságot rendeltek ki és Smissen tábornok vezérkarával s két zászlóaljjal ment oda. Chatelinauban és más helyeken véres összeütközések történtek a rendőrök és a strikeolók közt. A lüttichi kerületben ellenben a strike szűnik s több kőszénbányában és vasgyárban újra megkezdték a munkát. *** Külföldi hírek. Sándor bolgár fejedelem szintén veret emlékérmeket a háborúban kitűnt harcosok számára. — Bismarck herceg részére egy varsói német tőkepénzes háromezer rubelt hagyott, oly kéréssel, vegyen rajta magának valami kedves emléktárgyat. — Viktória királynő közelebb a londoni iparosok küldöttségét fogadta, mely arra kérte, hogy a királynő lépjen ki elvonultságából és tegyen többet a közélet élénkítésére; a királyné meg is ígérte. — A béke barátai most már biztosra veszik, hogy egyelőre béke lesz, mert Oroszország adósság-konvertálási művelethez kezd hozzá, ehhez pedig a pénzpiac nyugalmas állapota szükséges. — A német birodalmi gyűlés megkezdte a szeszmonopóliumról szóló javaslat tárgyalásait s Bismarck bánatosan keserű beszédet mondott, kiemelve, hogy javaslatai folytonos elutasítása miatt aggódva néz a német egység jövője elé. — Heilbrod asszony, a párisi nagyopera énekesnője, kinek olasz lapok halálhírét kérték, nem halt meg, sőt orvosai remélik, hogy föl is fog épülni. — Londonból az a hír, hogy Chamberlain és Trevelyan ministerek lemondtak s példájukat többen is követik.-------Howel Countyban, Északamerikában mint volt ezredes és jól fizetett vasúti mérnök és most Dobozy József, ki az ötvenes évek elején mint mészáros vándorolt ki. — Padijában tegnapelőtt ujabb kholera-eset fordult elő. — Pasteur egyik orosz betege a gyógyítás folyama alatt meghalt.—• Olaszországban az öngyilkosok száma rendkívül szaporodik s mig 1871-ben csak 836 volt, 1884-ben már kétezerre emelkedett. A monte-carloi játékbank, úgy látszik, nem igen fél a bezárására irányuló izgatástól: épen most bocsát ki Londonban új részvényeket, hirdetve, hogy az óriási költségek dacára évenként három millió frank a tiszta jövedelme. — Nagy tengeri szerencsétlenség létét jelentik Londonból: a »Rapidan« gőzhajó New-Yorkból Costa-Rica felé menet elsülyedt s huszonhárom ember a tengerbe fúlt. 631 Szerkesztői üzenetek: »Por.« Ez a kisérlet csupán annak a bizonyítéka, hogy ugyanazokból az alkatrészekből az írásra termett toll igen sikerült »klinikai képet« tudott írni, mily gyönge, elcifrázott, erőtlent csinál egy másik, mely csak erőlteti a dolgot. Z. M. Nem tartjuk »sikerült «-nek, mint a szerző. Az életfáradság hatástalan kifejezése, mely a végén ellenmondásba esik és ellapul. Aztán ahol a szerelmes gerle szokott turbékolni (zöld erdőben,) sohasem szálldos a sirály. Ez ugyan csak »csip-csip« igazság, hanem mindenesetre igaz. »Farkasok románca.« Keresett história. Az utolsó versszak elé egyszerűbb, de meghatóbb történet illenék. A másik sem az igaz után keresi a poezist. Népszinház. Március 28-án • A cigánybáró. Nagy Operette 3 felv. Jókai után irta Schnitzer I. Zenéjét szerzette Strauss János. Személyek: Zsupán Kálmán . Németh -arzéna .... Ligeti I. Mirchella , Arzéna nevelője . . Aranyosanné Ottokár, a fia . . Kiss Carnero gróf . . Szilágyi Barinkay Sándor . Pálmai J. Cipra, cigányassz. . Margó C. Szaffi, leánya . F. Hegyi A. Gábor diák . . . Gergely Minna .... Arányi B. Pali, I . Újvári Józsi, cigányok . V. Kovács Berkó, I . Erűdi Bécs polgármestere Halász Irma . . . . . Vasváriné Tercsi .... Berényi G Aranka . . . Agostoni B Katica . . . Galambos B Pista, szolga . Varga Kezdete 7 órakor. Holnap ugyanez. Felelős szerkesztő : Vadnai Károly. Nyilt-tér. ADJON VASAT GYERMEKÉNEK mondd Q orvos egy tőle tanácsot kéró anyának, kinek lóanya sápkórban és vérszegénységben szenvedett. De mily vaskészitményt adják gyermekemnek? Kordő az anya, BRA VMS vasat felelt az orvos, mert ezen készítményben a vas oly alakban van, mely legjobban megközelíti a vér vastartalmának alakját s és azért minden más vaskészítményt felülmúl hatásában, ha egy üvegnek: 1 frt. sorál üvegnek: 1 frt. «0^14 Raktárak: Budapest: Török J. Király uteta is. Tudnntáciulsan szerencsénk jelenteni, miszerint hol- AUUUUiaaUi. nap, hétfőn, vagyis márcus 29-én fogunk megérkezni s legújabb újdonságainkat szives megtekintés végett az »angol királyné« szállodában fogjuk bemutatni. Mély tisztelettel SEEP0LD & COMP., Robes et Confection. BÉCS, I., Kärntnerstrasse Jío. 55. 236 Dobos-torta. Hogy a valódi „Dobos tortát“ az utánzásoktól megkülönböztethessük, minden torta a sas és báránynyal van ellátva. Nemzeti színház. Bérletfolyamban: Március 28-án: L I L I O M F I. Eredeti vígjáték 3 szakaszban. Irta Szigligeti Ede. Zenéjét Szerdahelyi. Személyek: Szilvay Tódor.. Sántha Camilla................ Györgyné Mariska, árva... G. Csillag T. Liliomfi...............Latabár Szellemű ........... Vízvári Kányái, fogadós. Gabányi Erzsi, leánya. .. Vizváriné Gyuri, pincér. .. Kőrösmezei Schwartz, fogadós Pintér Adolf fia.............Benedek Kányái szomszédasszonya .........Lányiné Fia.....................Bérczi Uracs..................Baludi Szolgáló K.-nál. Békessy Imni Ezt megelőzi: Az eladó leány. Vígjáték a felvonásban. Irta J. R. Planche. Személyek: Dobs .... Szigeti Imre Dobsné . . . Györgyné Mari, leányuk . G. Csillag T. Bumble, barátja Pintér Vivid, kérő . . Náday Sam, inas . . Vízvári Kezdete 7 órakor. Műsor: Hétfő : A zalaméri biró ; b. f. Kedd : A jó falusiak ; bfolyam. Szerda : A tücsök ; bfolyam. Csütörtök: A mama. — Egy játszma piquet; bérletfolyam. Péntek: A kis szórakozott; bérletfolyam. Szombat: A vasgyáros ; b. f. Vasárnap : A tücsök ; bfolyam. Magy.kir. operaház Bérletfolyamban. Március 28-án : Lassalle J. és Perotti Gy. mint vendég : Bigoletto. Opera 4 felv. Irta Piave P. M. Zenéjét szerzette Verdi. Személyek: Mantua hercege . Perotti Bigoletto, bohóc . Lassalle J. Gilda, ennek lánya Maleczkyné Sparafucile bravo Kőszeghy Magdaléna C. Saxlebner E. Monterone gróf . Tallián Borsa .... Kiss D. Marullo .... Szekeres Ceprano gróf . . Szendrői Ceprano grófné . Nagy I. Giovanma . . . Doppler I. A herceg apródja Huszarek Porkoláb . . . Várady Az opera után : A kísértés. Tündér-hallét 1 felv. Szerzette és betanította Campilli P. Személyek: Tündér .... Coppini Gonosz .... Pini H. Tündérkirályné ; Weisz B. Kezdete 7 órakor. Műsor: Kedd: Hamlet; Lassalle J. ; bérletszünet. Csütörtök : Porticii néma ; Perotti ; bérletfolyam. Szombat : Traviata. — Bécsi keringő ; bérletfolyam. Vasárnap : Lahore királya; Turella E. és Perotti á irfolyam. A valódi »Dobos torta« következő cégeknél eredeti áron tapintó : Budapesten : Szenes Ede főüzletében,Dorotya-utca és fióküzletében Andrássy-út (saját palota), Takács Lajosnál Hatvani-ut cza (saját házában), Seidl József- iés koronaherczeg-utcza, Meszner J.-nél fürdő-utcza, Emmerling V.-nál koronaherczeg-uteza, Ribsch Sándornál viczi-utcza Budán : Weninger M.-nél fő-utcza. Pozsony: Germans Étrendnél. Székesfehérvár: Pongrécz Gyulánál. Nagyvárad: Serszám Victornál. Zágráb : Wilier A.-nál. Győr : Sinon FerenCZDD. Bécsben : Theodor Etti Akademiegasse, Köberl & Pentek Kärntnerstasse, F Tommassoni Wollzeile, M. Löwenthal Heidenschuss, C. Gerike Getreidemarkt, J. Tschernes Erben Lichtensieg, Mathilde Singer Fleischmunkt, Georg Schuster, Wiedener Hauptstrasse, Johann Tretzmüller Wildpretmarkt. Prága : Anton Klinger, Olmütz : Anton Selinger. Triest: Domenico Costa a Sgorissa. Berlin : Gebr. Thiele k. k. Hoflieferanen. Hamburg : L. C. Michelsen. Bodenbach : H. Zarnownát. Mdy tisteletel Dobos C. József, M. de Comestibe . 227 | Megkülömböztetendők a közönséges Seldlitz-i poroktól, a hírneves nagy-igmándi keserű kút I vizéből nyert természetes forrás-sóból készült, | ^chmidthauer^I.magyar 1 adag ára 10 kr.1 doboz 12 adag II.o.é. Kitűnő hatásúak étvágy s emésztéshiány, felfúvódás, gyomorhurut,makacs székrekedés, sárgaság, máj és lépdaganat, aranyér, elkö-seredés és vérbőségnél. A természetes ásványvizek s azok terményei tudvalevőleg a legegészségesebb gyógyszerek, mert a természetet nem szoktatják a folytonos használatra, hanem a rendes egészségi álapotot hozzák létre, ezen jeles tulajdonságuk s ártalmatlanságuknál fogva sokkal felette állnak az ismeretlen összetételű, nagyobbrészt álom tartalmú drasztikus labdacsoknak Ezen készítményben mely hazánk egyik nevezetes gyógyforrásának összes hatékony részeit tartalmazza, szerencsésen van összpontosítva a jutányosság, kényelmes használat, s az ivásnál fejlődő szénsav által fokozott hatás, miért is a sokkal költségesebb ásványvíz gyógymódot előnyösen helyettesíti. Postai megrendelés utánvéttel vagy dobozonként 1 frt 20 kr. előleges beküldése mellett, bérmentve s ajánlva azonnal megküld a n.-igmándi kút kezelősége Komáromban. Kapható Budapesten, Török J. gyógysz. király u. 12. s az ország majd minden gyógytárában. 181