Fővárosi Lapok 1888. február (32-60. szám)

1888-02-14 / 45. szám

Kedd, 1888. február 14. 45. szám. Huszonötödik évfolyam. Megjelenik mindennap.FŐVÁROSI LAPOK SZÉPIRODALMI ÉS TÁRSADALMI NAPI KÖZLÖNY. Szerkesztői iroda: Budapest, ferenciek­ tere 3. sz. I. emelet. Előfizetési dij: Félévre . Negyedévre 8 f­rt 4 frt Előfizetések szintúgy mint Hirdetések a kiadóhivatalba (Budapest, ferenciek­ tere, Athenaeum-épület) küldendők. »Húshagyó« — »Hamvazó.« Hej-huj ! Táncra fel, ifjú, öreg ! Most járd a bolondját! Lejts életre halálra! Tipord gyors lábbal a földet! Rúgjad a port szaporán ! Mert gyorsan fordul a kockád, És a halál kap táncra, a föld fog venni magába, S oszlandó magad is földdé, »isa por s hamuz-vk le­sz, Rajtad is így fog utódod lejteni, rúgni, tiporni. Éjszaki Károly. -------=*«-»=-----­Három feleség férje. (Elbeszélés.) Írta Hajdú Nagy Sándor. (Folytatás.) Annyi mindent összekaratyolt, hogy lefőzte volna vele Zsuzsáknét is. Végre el is unta Szűcs Ist­ván a dolgot, s megkérdezte a mindentudó patikust, hogy hát arról a szép lányról nem tud-e valamit, a­ki házuknak, úgy tudja, szintén egyik kiváló ven­dége volt. A keverékek ifjú tudósa felnézett a plafondra s miután legkitartóbb törekvése dacára sem foghatta meg bajuszának habár csak egy szálát is, sőt erősen összeráncolt szemöldei sem voltak képesek emlékeze­tének üres mezejére csak egy női vendéget is elővará­zsolni, olyan hangon, mintha legalább is valamely le­égett falu kolduló deputációja előtt mentegetőznék, hogy nem segíthet, felelé: — Sajnálom, nem szolgálhatok vele. — Ugyan ne mondja! Hát az a szép fiatal hölgy, a­ki még csak négy hóval ezelőtt is majd min­den héten bejárt ide; az, a­ki mindig sárga csé­­tán jött. — Ah, igaz! — kiáltott fel az ifjú, — a Kö­­vesdy Marika kisasszony ! Szegény Marika! Azt gon­dolja talán professzor úr ? Biz a szegénynek meghalt az apja. — Szegény leány, hát árván maradt ? — Árván besz a tanár úr, de nagyon árván. Az anyját még kicsi korában elvesztette, alig is ismerte. Valami rokona nevelte fel, kit az öreg Kövesdy, fele­sége halála után magához vett volt. Az vitte a ház gondját. Most már isten tudja, mi van velük. — Hogy, hogy ? — Nagyon becsületes ember volt az öreg úr, semmije sem maradt. Úgy maradtak, mint a kis­­ujjom. — Mi volt az apja ? — Tiszttartó Z. grófnál. — Oh, hiszen valamikor ismertem én az öreget. Azaz, hogy akkor még nem is volt öreg. Hát Kövesdy­­ Józsának a leánya ? Lám, lám, ki hitte volna. — Igen, Kövesdy Józsa, Tiszaközről. — Nem igen járogatott az öreg az utóbbi idők­ben sehova. Én legalább nagy ideje annak, mikor utoljára láttam. — Igen, az utóbbi időkben sokat betegeskedett. Mondják, hogy ha Aladár mellette nincs, nem is tart­hatta volna meg hivatalát sem. — Aladár ? Miféle Aladár ? — Lókodi Aladár, — kiáltá a közlékeny ifjú, — a professzor úr mostoha fia. — Hát Aladár Kövesdyéknél lakott ? — Nem Kövesdyéknél, de ő is Z. grófnál szol­gál, gondolom ispán, vagy mi. Csodálom, hogy nem tudja tanár úr, pedig a­mint hallom, még azt is re­besgetik, mintha Marika nagyságnak ő lenne a jöven­dőbelije. V­alóban nem értem, hogy Aladár olyan figyelmetlen tudott lenni kedves mostoha apjával szemben, — mondá impertinens pofával a fecsegő. Szűcs Istvánnak egyszerre eszébe jutott az az okvetlenül elintézendő dolog, mely miatt hazulról el­indult. Csak egy percre akart betérni s ime mindjárt ráhúzzák a delet. De már tovább nem várhatja Kör­­mendy urat, mennie kell, sietős az útja, hanem tisztel­tet, a feleségének pedig csókolja a kezét és a többi.­­ Azzal ajánlotta magát s elkotródott. Eleget tudott, már szegény feje. Le volt verve egészen, mire haza ért. Nem az jutott neki eszébe, hogy a leány árva,­ szegény. Bánta is­­ azt. Hiszen az első felesége se hozott a házhoz semmit; a második se, sőt ez utóbbi,­ a mi volt, azt is elpocsékolta a gonosz; hanem az za­­j­lott a fülébe folytonosan, hogy »a mint rebesgetik« már van jövendőbelije s a mi őt leginkább leveri, hogy az a jövendőbeli Lokodi Aladár, az ő mos­toha fia. Igaz ugyan, hogy most már se inge, se gallérja neki az a fiú, mióta az anyjától elvált. Sőt ha jobban, utána látunk a dolognak, az is kitudódik, hogy tulaj­donképen sohasem is volt neki semminemű atyafiságo­­sabb köze hozzá, mert az fél évig sem maradt az anyja szárnya alatt, a­hogy azt Szűcs István felesé­gül vette, hanem megszökött, annak pedig idestova tíz éve lesz maholnap. De akárhogy mérlegelte is a dolgot, kellemetle­nül érintő ez a fölfedezés. Ama nevezetes nap óta, hogy Kövesdy Marikát legelőször meglátta, nem volt lelkének maradása. Mindig annak az arca járt a szeme előtt. Imerten, ál­mában vele volt örökké. Lassanként egészen beleélte magát abba a gondolatba, hogy övé lesz a leány s vele visszatér házába a régi jó világ. S ime most, épen mikor megvalósítani akarja álmait, útjába löki a vakeset ezt a fiút. Most mitevő legyen ? Cserbe hagyja annyi ideig titkos örömmel dédelgetett terveit, meg­hátráljon gyáván, félénken, mielőtt egy lépést tett volna, vagy megkísértse a szerencsét, erőszakolja in­kább, csakhogy ismét elérhesse azt a boldogságot, melyben alig volt annyi ideig része, hogy megsze­­líthette. Ez is baj, az is. Amúgy vádolni fogja magát halálig, mert köny­­nyelműen elszalasztja, úgy lehet, a még előtte levő s tán utolsó alkalmat, amigy könnyen kiteheti magát a felsülésnek, a nevetségnek, az emberek gúnyjának. Bizony ez komolyan meggondolandó. Nagy léptekkel járt fel s alá szobájában. — Mi az ördögnek is áll utamba az a fattyú! Ki kérte rá, hogy oda befurakodjék! Avagy mit akar a szerencsétlen ? Házasodni ? Feleségesedni ? Mire ? A szakállára ? Hisz az sincs a boldogtalannak. Miből akarja majd eltartani az asszonyt ? Azt hiszi tán, a csókolódásból megélünk ? De miért verjem a fejem a falba , érette ? Mi közöm hozzá ? Tegye kiki, a­mi neki legjobban esik. El akarja venni? Én is el aka­rom. Próbáljuk meg, ki viszi haza a kosarat, úgy es­ketik, hogy én hozom haza. Az is meglehet. S ráadá­sul még ki is nevetnek, meg is szólnak, kigunyolnak ? Győzné az ember a mások kedve szerint intézni a dolgát ! Veszteni nem vesztek vele. S kérdés az is, ha egyáltalában vesztek-e! Nem is tudom, hogy miért Teli k i r­á n (1 u 1 ú s. (Turn-Szeverinbe.) A tizennyolc foknyi hideg egy fűtetlen coupé­­ban szerencsésen jéggé fagylalt bennünket, s Orsovára érve megpróbáltuk megdermedt hült tetemeinket a kocsiból átszállítani a pályaház vendéglőjébe, mely­nek ablakai mögül nem didergő pincérek orcái mo­solyogtak kifelé s nekem úgy rémlett, hogy bizonyos kárörömmel mosolyogtak ránk. Hogy mint jutottunk el ebbe a Mekkába, magam sem tudom már, de min­denesetre meg kellett történnie, mert csakhamar ott ültünk a vendéglő egyik asztalánál, a szűziesen hűs kályha közelében, várva a felüdítő mannát, az ebédet. Délután két óra volt a vonatkésés. Nem csoda tehát, ha kissé várnunk kellett a sóvárgott ételre, míg ott künn a fazékban megmaradt zöldséget egy kis vízzel megszaporiták, mert itt már megebédeltek, a mint ezt az asztalokon heverő étel­maradványok — gondolom a művészet nyelvén »Csönd­életnek «-nek nevezik az effélét — nyilván bizonyítot­ták, mely csöndélettel a hidegtől és álmatlanságtól kimerült halandók tovább nem bírtak megküzdeni, s ott ültek valamennyien, ebéd utáni jótékony szenderbe merülve. Egy delnő párisi plyd­e-köpenyben suhogott be asztalunk felé, utána egy szolga a slipping-cars-ból. A fiatal nő egy fagyos »pardon« szóval hátra húzott asztalunktól egy széket, mely szerencsére nem volt el­foglalva, de okom van hinni, hogy ha el is lett volna, csak úgy hátra húzza. A szolga átadta neki az ablak­­mélyedésben levő málhát. Természetes, hogy tovább nem néztünk oda, először is illendőségből, másodszor pe­dig, mert már hozták a párolgó levest. Párolgó leves! Fenkölt ábrándok, mily keserves csalódásokat szen­vedünk mi itt miattatok ! A feltálalt valami párolgott ugyan, de teljességgel nem volt leves. Utitársaim, egy drága jó öreg úr, ki ételek dolgában szörnyen el van kényeztetve, s egy fiatal nő, ki ételek dolgában szörnyen hangadó tekintély, csakhamar kétségbeesett lemondással tették le a kanalukat s végtelenül lehan­golt reménynyel várták a folytatást. Az én csekélysé­gem tovább kanalazott, talán a párisi köpenyű idegen nő iránti udvariasságból, ki csaknem az orrom alatt számolta át holmijait az inasnak, a­mit okvetetlenül látnom kell, ha a kanalazással el nem foglalom maga­mat. Nem tehetek róla, ha mégis mindent megláttam, mi a málhából előkerült, noha teljességgel nem néz­tem oda. Mi minden került itt elő ! Legelőször is egy pár elegáns kézi bőrönd, ellátva ez útjegygyel: »Braila- Milanó.« A delnő tehát romániai hölgy, párisiasan kiállítva. A bőröndök után azonban — miközben én még gyorsabban kanalaztam, mint eddigelé — széles, lapos gummi kosár került elő, melynek több méternyi hosszú vászonszalagjai a fehérneműk egész Csimborasszóját szok­ták körül. A szalagokat felold­­ták — tán valami kellett onnan a delnőnek, — a tar­talmát en gros kiönték, hogy azután en detail legyen átszámolva a szolgának. Áhá, tehát lelkiismeretes átadás. Föltűntek csipkék és battiszták, nem egészen fehérek már, hanem mint a fehér rózsa hervadt leve­lei, izabellaszinü árnyalattal; azután különféle kisebb nagyobb fej vánkosok, melyeknek színei egy fokkal sötétebbek, mint a kiszívott tajtpipák; végül hasz­nált háló ruhák — nem­­ ez a leves élvezhetlen ! El­toltam a tányért magam elől és segélyt kérő pillantást vetek körül. Az én kedves utitársaim már rég elfor­dultak, s helyettök két hórihorgas fiatal utazó fordult oda, gyönyörködve a holmijait buzgón számláló höl­gyön a párisi köpenyben. Néhány darab szegény va­­lencienne-i csipke, melyek mielőtt a vasúti gőz és az úrnő hajkenőcsének barátságával megismerkedtek volna, vajmi lengék és hófehérek lehettek, képezték az előttünk támadt uj Popocatepetl csúcspontját. A szolga aztán a vászon szalagokkal átkötözte az egé­szet s azzal együtt eltávozott. A delnő pedig oda ült a kályha egyik oldalára s elkezdett nézni bennünket. Mi pedig folytathattuk beszédünket, s nem valünk tovább is kényszeritve a szennyes megszámolásában közreműködni. Csakhamar megjelent a szintéren, illetőleg a delnő előtt, egy kis, sápadt, fiatal ember, egész a füléig meleg kabátba burkolva; fején a kalap alatt kibélelt szürke sapkával, mely ismét a füléig volt lehúzva; bágyadt arc, beesett szem. Mind aketten, sápadt, álmat­lan arcukkal, rendetlen ruhájukkal és sokféle holmi­jukkal olybá tűntek föl, mint valami hajótöröttek, kik életüket és legszükségesebb holmijukat csak nagy baj­jal bírták megmenteni. E közben a nő kedveskedése s az ur blazirtsága borzalmas gyanút keltenek bennem. »Papa! ezek nászutazók. Fussunk!« Rohantunk a kijáró ajtóhoz (beköszöntvén to­vább utazásunk ideje,) s láttunk egy kis tisztet, ki ott állt és álmodozva nézett a fiatal pár után. Szegény­, jegygyűrű volt az ujján s láng a szemében, álmodo­zott a maga eljövendő boldogságáról. Egy óranegyednyi vasutazás után, mialatt elha­ladtunk a korona-kápolna mellett, hol egykor a szent korona volt elásva, s Ada-Kaleh romszigete közelében, hol egy csomó osztrák-magyar katona van eltemetve, (vagyis helyőrségen,) folyvást a jégtábláktól zajló Duna partján eljutottunk Verciorovába, az első román vasúthoz, hol egyszersmind a vámállomás van. Itt ismét ki kellett szállnunk, mert a vonat robogott vissza Orsova-Budapest felé s nekünk jó egy óráig kellett várnunk, a Craiovából érkező s rögtön vissza­induló román vonatra, hogy annak gőze Turn-Szeve­­rinbe röpítsen bennünket.

Next