Friss Hirek, 1920. november (4. évfolyam, 152-175. szám)

1920-11-26 / 172. szám

Visszalupré elrabolt vasutainkat Angol szakértők tárgyalnak Bpesten A közeli napokban Budapestre ér­kezik az angol kormány két kikül­döttje a jóvátételi bizottság vasúti missziójának tagjai közül, nevezete­sen Bush, a South­ Eastern nagy angol vasúti társaság vezérigazgató elnöke és Tedder, a társaság vezérigazgatója. A két angol vasúti szakember A. J. Lyons angol őrnaggyal, a vasúti misszió itt tartózkodó tagjával kíván tárgyalni az oláh megszálló csapatok által elhurcolt vasúti berendezés visszaszerzése ügyében. Elitélt vásárhelyi menyecske Még jul. Mikén történt, hogy Mé­száros Mária vásárhelyi illetőségű menyecske, ki a szegedi dohány­gyárban mint munkásnő volt alkal­mazásban, valami miatt társnőjével , Csóti Etellel össze­szólalkozott és Caolit több társnőjével úgy megverte, hogy Csotinénak oldalbordája betö­rött, két ujja kificamodott és azon kívül 17 súlyos sérülést szenvedett. A szegedi Ítélőtábla a hevesvérű asszonyok felett most ítélkezett és Mészáros Máriát és társnőit 6—6 hónapi fegyházra ítélte el, mert az a gyanú merült fel ellenük, hogy tettüket emberölési szándékkal kö­vették el.­­ A MOVE karácsonyi vásárja Vasárnap 4 órakor nyílik meg a­­Karácsonyi vásár, a melyen nem­­csak kellemesen szórakozni, hanem gyönyörködni is lehet. Azt a sok szép babát és más játéktárgyakat, melyek készítésén hangyaszorgalom­mal hetek óta dolgoznak városunk szépért és jóért lelkesülő asszonyai és leányai festői csoportokban állítja össze a Move kézimunkaosztálya. Ne mulassza el senki megnézni a kiállítást melyen beigazolódik, hogy a szükség mily ügyessé és lelemé­nyessé teszi az embert. Úgyszólván semmiből á­ll­ották elő asszonyaink azt a csodaszép baba csoportot, melynek minden egyes darabja egy­­egy művészi munka. Dolgoztak, fáradtak, sokat míg elő­állították a sok szép dolgot azzal a gondolattal, hogy minden öltésükkel jót cselekszenek a messze idegen­ben oly hosszú évek óta sínylődő foglyainkért, de sikert csak akkor érnek el, ha a nagyközönség meg­értve a nemes célt a kiállításon szerzi be karácsonyi szükségleteit. A kiállított dolgok mindegyike oly tökéletes izléssel van elkészítve, hogy bárki diaktárgyként állíthatja be laká­sába, s a mai viszonyokhoz arányítva oly mérsékelt áron leessek árusítva, hogy maga ellen vét, ki nem ott Tá­táról. Ha csak egyetlen szenvedő magyar testvérünk hazahozatalát segítjük is elő már ekkor sem fáradoztak hiába. A­­karácsonyi vásár* csak néhány napig lesz nyitva, reggel 9-től este 6-ig s e napok alatt a kiállítást 2 koronáért lehet látogatni. A kiárített tárgyakon kívül egy csinos mebkendő, egy értékes terítő, egy kézi tükör és a Konstantin kirakatban kiállított 2 rekekő baba kisoraoltatik. Az előbbi dolgok sorsjegye 2 koronáért, babáké 4 koronáért árusíttatnak vasárnapig a Konstantin üaletben, aeutin az Uránia helyiségében. Mindenki igye­kezzen mielőbb vásárolni, igy­­pár koronáért szép értékes dolgokhoz juthat. A Move nőosztálya ezuttal is kéri fel*M­isi*3 városunk közönségét, hogy kitűzött nemes céljában támogassa. A­­Karácsonyi vásár vasárnapi megnyitójának műsora: Hymnus. Játsza: Budai zenekara. Megnyitó. Tartja: Dr Ernyei István. Szaval: Imre Janka urleány. Magyar nótákat cigány kísérettel énekel: Endre Béláné úrnő. Szózat. Énekli a közönség Budai zenekara kísérete mellett. VMM NAPI HÍREK. Csonka-Magyarország — nem ország. Egész Magyarország — mennyország. Győri levél Lapunk felelős szerkesztőjéhez le­vél érkezett Győrből. Czakó Vilmos, a szintársulat titkára irta. Sok fárad­­sággal, üggyel bajjal birkóztak az első hetekben — írja a titkár úr — s hozzáteszi nagy ravaszul, hogy teljesen beleőszült. Mintha Vásár­helyen hollófekete fürtjei lettek volna. De túl vannak a fa- és szén­ krízisen meleg a színház és tódul a közönség. Boszankodtak — írja — a­­Reg­geli Újság a győri hírein, mert na­gyon ferde színben tüntette fel az a bizonyos színészbarát a hely­zetet. Csak annyi igaz, hogy a lakás­kérdéssel az első két hát alatt baj volt — akárcsak Vásárhelyen. — A kenyér igaz hogy barnább, mint Vásárhelyen, de azért, aki megdol­gozik érte, annak ízletes. A közönség estéről-estére megtölti az új mezbe öltöztetett színházat s nagyon, de nagyon megkedvelte a társulatot. Olyanok járnak színházba, akik azelőtt Budapestre és Wienbe men­tek kielégíteni kultúrigényeiket. — A társulat különben folyton fejlődik. Most szerződtették el a szegedi színtársulat kiváló komikáját: Cse­­rényi Adélt, Falussy Pista, Révész Ilonka, Simonyi, Gömöry, Vadnay, Szigethy Bandi, Latabár, Fejes Teri s a társulat többi tagjai is mind nagyon jól érzik magukat s szere­tettel gondolnak a vásárhelyi közön­ségre. Somogyi Kálmán igazgatóról azt írja a titkár úr, hogy beteg volt. De jobban van. Minden igyekezetével azon van, hogy olyan ensembleval és műsorral kedveskedjék közönsé­gének, amelynek párja ne legyen. A beküldött színlapról látjuk, hogy Somogyi az operettek mellett régi színműveinket is kultiválja. A falu rossza, A dolovai nábob lánya, Egy katona története szerepeltek a heti műsoron. — Vidonyi isnő emlékezetére de­­cember hó 1-én a Mária-Valéria­ ut­­cai iskolánál d. e. 9 órakor rendkí­vüli közgyűlést tartanak a helybeli állami és református tanítók. Erre a kegyeletes ünnepsége az elhunytnak tisztelőit, barátait, pályatársait és volt tanítványait esután hívom meg. — Csernai Mátyás ktk­. igazgató. — Farkas Károly Horthy-versek em­en, énképével dissitett füzetben adja ki verssorokba tömörített leg­újabb han­fias gondolatait. Arra kéri elefinatéit, hogy december elte hetéig — amikor könyvecskéje készen less — türelemmel legyenek. — A niigszigati olvasókörben va­sárnap délután a kendertermelésről tart előadást Csornai Mátyás olvasó­­köri elnök, mely tanulságos előadásra felhívjuk a környékbeli polgárság fi­gyelmét. — Itthon. Felelős szerkesztőnk sógora és nevelt fia, Ambrus András a kolozsvári 21-it gyalogezred tény­leges főhadnagya, aki 1914 augusz­tus 25 én Podhajcénél megsebesülve esett az oroszok fogságába, hat esztendei fogság után tegnap egész­ségesen hazaérkezett. A katonai ha­tóság mint elesett tisztet tartotta nyilván s felelős szerkesztőnk ,A magunk portájáról* című könyvében emlékezett meg róla: — Lesz hal a piacon. A halász­­­társulat tegnap Szegeden tartotta rendkívüli közgyűlését, amelyet Hód­mezővásárhely városának a beadvá­­­­nya következtében hívtak össze. Vá­rosunk azt kívánta, hogy a társulat válljon szét. A kérést nem teljesítet­ték. Azonban Palavicini őrgróf meg­ígérte, hogy Vásárhelynek visszaadja a Holt—Tisza ágat s igy piacunkon lesz hal. — Tojást csak szállítási igazol­vánnyal lehet szállítani. A kormány­nak legutóbbi rendelkezése alapján­­ tojást csak szállítási igazolvánnyal lehet akár kocsin, akár vasúton el­szállítani. Kivételt képeznek a Bu­dapestre címzett kü­demények. A szállításhoz szükséges igazolványokat a közellátási hivatal á­lltja ki.­­ A város újra kibérelte a kar­­dockuti iskolát. Egyik helyi lap téves információ alapján közölte, hogy a város és evangélikus egyház között­­ a kardoskúti iskola miatt per fog keletkezni. Mint most illetékes hely­ről kapott értesítés alapján közöl­hetjük, a városi tanács szerdai ülé­sén úgy döntött és egyezett meg az­­ evangélikus egyházzal, hogy újra kibéreli az iskolát egy évre, évi 500 korona bérösszegért. — Felhívás: A m. kir. belügymi­niszter úr rendelkezése értelmében az olvasókörök és különféle egyesü­letek vagy intézmények és szövet­kezetek a reájuk vonatkozó fonto­sabb adatokat a polgármesteri hiva­talnál bejelenteni és alapszabályaik egy példányát ugyanoda beszolgál­tetni tartoznak. Ezen kötelezettségé­nek a földeáks­óti, kátraszéli, külső- szerháti polgári, kenyereparti és belső erzsébeti olvasókörök és a répásháti kisebb vagyonú földmivelők köre, továbbá a kisebb vagyonú földmű­­­velők és földművelő munkások egye I leti, a Magyarorsz. szállítási és köz­­­­­ekedési munkások orsz. szövetsé­gének helyi csoportja, a vas ésfém­­­ munkások helyi csoportja, munkások rokkant és nyugdj egyletei fiókja, a ta­nárok özvegyeit és árváit segélyező orsz. egyesület helyi fiókja, a kőműves, szűcs, kerékgyártó, tímár és mészá­­­­ros, a takács és a szűrszabó ipar­­i társulat elnöksége, a mészáros és hentes ipartársulat, a famunkások, valamint a szabó és cipész munká­nak orsz. szövetsége helyi csoport­jának vezetősége még nem tett ele­get. Eiután is felhívja ennélfogva a polgármesteri hivatal a fentebb elő­sorolt intézmények vezetőségét, hogy a szükséges bejelentést 48 óra alatt a polgármesteri hivatalná­l tegyék meg. — Tilos az illetlen tánc Szek­­szárdon is. A szekszárdi államrend­­őrség kapitánya, dr Tessényi József rendeletet adott ki, amelyben az one stepp táncot Szekszárd területé­ről kitiltotta. — Az amerikai pénz. Egyik fővá­­rosi lép­est írja, hogy 1919. novema­­ber óta, amióta pénzügyi forgalmunk megindult, Amerikából két milliárd korona árkosait. Többnyire 5—85 dollárokat utalványoznak át s itt a Wiener Bankverein, Angol-Oestrák és­­ Lenzomitolőbank budapesti pém­­intézetek fisitik ki ki amerikai pém­utalványokat. Naponként hosszú so­rokban állanak a pénzintézetek előtt a pénzükre várók s boldogan teszik el az amerikai rokonok, barátok, isme­rősök pénzküldeményeit. — A helyben állimisizó zászlóalj lovas ellátásán 1920. évi december hó 1-től 1921. évi augusztus hó 31-ig terjedő időre a következő ló­táp szükségeltetik : zab, morzsolt és csöves tengeri, széna és ólomszalma. Felhívom a gazdálkodó közönséget, hogy akik hajlandók a felsoroltak közül bármelyiket a zlj rendelkezé­sére bocsájtani, megbeszélés végett a zlj gazdasági hivatalában (Szarvas laktanya) jelenjenek meg. — „Keletmagyarország” címen irredenta lap jelenik meg az Erdélyi Magyar Székely Szövetség kiadásá­ban. A lap a legtökéletesebb értesü­léseket közli Erdélyből, az ottani viszonyokról. Páratlanul nivós. Füg­getlen minden politikai frakciótól. Csak az ország és a nemzet érde­keit szolgálja. Ára negyedévre 25 korona. Megrendelhető lapunk szer­kesztőségében. Kácser Gyula hírlap­­irodájában is kapható.­­ A helybeli zászlóalj közétkezési bizottsága káposzta savanyításhoz alkalmas kádakat keres kölcsön hasz­nálatra. Kik ilyen kádakat esetleg használati dij fizetése ellenében nél­külözhetnek, forduljanak Dittrich Ödön főhadnagy élelmező tiszthez, ki Szarvas szálló (emelet 7. szoba) hivatalos helyiségben bővebb felvilá­gosítással szolgál.­­ Liptói túró, csemege sajt, debreceni naprikás szalonna és hid­a felvágottak érkeztek. Továbbá Koestlin piskóta és teasütemények, likőrök, tearu­mok és cognacok stb. csemege újdonságok érkeznek naponta. Pontos és szolid kiszolgálás mellett kaphatók, Bódi Károly fűszer és csemege üzletében Kossuth-tér. Ugyanott 4 polgá­rit végzett fiú tanulónak felvé­tetik. Szerkesztői illenet Bne. M. M. Budapest. Szívesen köszönjük muokatársunk soraiban. Bu­dapesti címét nem közölte velünk, hogy levélben mondhattunk volna köszönetet kedves és értékes figyel­méért. Mind a két versét közöltük. A szerkesztésért felelős: Bartha Pál üsd­*: Erdei Sándor Konyvnyomdiji jttdMtzff-Vásárfétly. 20.000—30 000 korona magán pénz­kölcsönt keresek kamatra. Teljes bizto­síték nyuj­tazik. Cim a kiadóban. 192 CIROKSZAKÁLT minden mennyiségben a legmagasabb áron veszek, Bagi, Bocskay­­u. 10. sz. 276 TANONCOK fizetéssel fölvétetnek Grün­­feld Jakab bádogos- és fémáru gyárába Mátyás­ u. 1. 273 UTAZÓ bunda eladó, Kinizsi-u. lb. ELADÓ VI. ker. Róka-u. 11. sz. ház. Ért. VIII. Fáncsi-u. 2. sz. 277 ELADÓ Szentesi-u. 19. háznak felerésze. ______________________________261 ELADÓ : Mátyás-u. 25. sz. ház kedvező fizetési feltételek mellett, ugyanott uj fekete férfi télikabát és telefon eladó. 256 ELADÓ egy nagy suba, I. ker., Beőthy­­u. 1. sz._______________________282 . MIHÁLY­ u. 78. sz. alatt egy hízó disznó­­ van eladó. 281

Next