Friss Hirek, 1920. november (4. évfolyam, 152-175. szám)
1920-11-26 / 172. szám
Visszalupré elrabolt vasutainkat Angol szakértők tárgyalnak Bpesten A közeli napokban Budapestre érkezik az angol kormány két kiküldöttje a jóvátételi bizottság vasúti missziójának tagjai közül, nevezetesen Bush, a South Eastern nagy angol vasúti társaság vezérigazgató elnöke és Tedder, a társaság vezérigazgatója. A két angol vasúti szakember A. J. Lyons angol őrnaggyal, a vasúti misszió itt tartózkodó tagjával kíván tárgyalni az oláh megszálló csapatok által elhurcolt vasúti berendezés visszaszerzése ügyében. Elitélt vásárhelyi menyecske Még jul. Mikén történt, hogy Mészáros Mária vásárhelyi illetőségű menyecske, ki a szegedi dohánygyárban mint munkásnő volt alkalmazásban, valami miatt társnőjével , Csóti Etellel összeszólalkozott és Caolit több társnőjével úgy megverte, hogy Csotinénak oldalbordája betörött, két ujja kificamodott és azon kívül 17 súlyos sérülést szenvedett. A szegedi Ítélőtábla a hevesvérű asszonyok felett most ítélkezett és Mészáros Máriát és társnőit 6—6 hónapi fegyházra ítélte el, mert az a gyanú merült fel ellenük, hogy tettüket emberölési szándékkal követték el. A MOVE karácsonyi vásárja Vasárnap 4 órakor nyílik meg aKarácsonyi vásár, a melyen nemcsak kellemesen szórakozni, hanem gyönyörködni is lehet. Azt a sok szép babát és más játéktárgyakat, melyek készítésén hangyaszorgalommal hetek óta dolgoznak városunk szépért és jóért lelkesülő asszonyai és leányai festői csoportokban állítja össze a Move kézimunkaosztálya. Ne mulassza el senki megnézni a kiállítást melyen beigazolódik, hogy a szükség mily ügyessé és leleményessé teszi az embert. Úgyszólván semmiből állották elő asszonyaink azt a csodaszép baba csoportot, melynek minden egyes darabja egyegy művészi munka. Dolgoztak, fáradtak, sokat míg előállították a sok szép dolgot azzal a gondolattal, hogy minden öltésükkel jót cselekszenek a messze idegenben oly hosszú évek óta sínylődő foglyainkért, de sikert csak akkor érnek el, ha a nagyközönség megértve a nemes célt a kiállításon szerzi be karácsonyi szükségleteit. A kiállított dolgok mindegyike oly tökéletes izléssel van elkészítve, hogy bárki diaktárgyként állíthatja be lakásába, s a mai viszonyokhoz arányítva oly mérsékelt áron leessek árusítva, hogy maga ellen vét, ki nem ott Tátáról. Ha csak egyetlen szenvedő magyar testvérünk hazahozatalát segítjük is elő már ekkor sem fáradoztak hiába. Akarácsonyi vásár* csak néhány napig lesz nyitva, reggel 9-től este 6-ig s e napok alatt a kiállítást 2 koronáért lehet látogatni. A kiárített tárgyakon kívül egy csinos mebkendő, egy értékes terítő, egy kézi tükör és a Konstantin kirakatban kiállított 2 rekekő baba kisoraoltatik. Az előbbi dolgok sorsjegye 2 koronáért, babáké 4 koronáért árusíttatnak vasárnapig a Konstantin üaletben, aeutin az Uránia helyiségében. Mindenki igyekezzen mielőbb vásárolni, igypár koronáért szép értékes dolgokhoz juthat. A Move nőosztálya ezuttal is kéri fel*Misi*3 városunk közönségét, hogy kitűzött nemes céljában támogassa. AKarácsonyi vásár vasárnapi megnyitójának műsora: Hymnus. Játsza: Budai zenekara. Megnyitó. Tartja: Dr Ernyei István. Szaval: Imre Janka urleány. Magyar nótákat cigány kísérettel énekel: Endre Béláné úrnő. Szózat. Énekli a közönség Budai zenekara kísérete mellett. VMM NAPI HÍREK. Csonka-Magyarország — nem ország. Egész Magyarország — mennyország. Győri levél Lapunk felelős szerkesztőjéhez levél érkezett Győrből. Czakó Vilmos, a szintársulat titkára irta. Sok fáradsággal, üggyel bajjal birkóztak az első hetekben — írja a titkár úr — s hozzáteszi nagy ravaszul, hogy teljesen beleőszült. Mintha Vásárhelyen hollófekete fürtjei lettek volna. De túl vannak a fa- és szén krízisen meleg a színház és tódul a közönség. Boszankodtak — írja — aReggeli Újság a győri hírein, mert nagyon ferde színben tüntette fel az a bizonyos színészbarát a helyzetet. Csak annyi igaz, hogy a lakáskérdéssel az első két hát alatt baj volt — akárcsak Vásárhelyen. — A kenyér igaz hogy barnább, mint Vásárhelyen, de azért, aki megdolgozik érte, annak ízletes. A közönség estéről-estére megtölti az új mezbe öltöztetett színházat s nagyon, de nagyon megkedvelte a társulatot. Olyanok járnak színházba, akik azelőtt Budapestre és Wienbe mentek kielégíteni kultúrigényeiket. — A társulat különben folyton fejlődik. Most szerződtették el a szegedi színtársulat kiváló komikáját: Cserényi Adélt, Falussy Pista, Révész Ilonka, Simonyi, Gömöry, Vadnay, Szigethy Bandi, Latabár, Fejes Teri s a társulat többi tagjai is mind nagyon jól érzik magukat s szeretettel gondolnak a vásárhelyi közönségre. Somogyi Kálmán igazgatóról azt írja a titkár úr, hogy beteg volt. De jobban van. Minden igyekezetével azon van, hogy olyan ensembleval és műsorral kedveskedjék közönségének, amelynek párja ne legyen. A beküldött színlapról látjuk, hogy Somogyi az operettek mellett régi színműveinket is kultiválja. A falu rossza, A dolovai nábob lánya, Egy katona története szerepeltek a heti műsoron. — Vidonyi isnő emlékezetére december hó 1-én a Mária-Valéria utcai iskolánál d. e. 9 órakor rendkívüli közgyűlést tartanak a helybeli állami és református tanítók. Erre a kegyeletes ünnepsége az elhunytnak tisztelőit, barátait, pályatársait és volt tanítványait esután hívom meg. — Csernai Mátyás ktk. igazgató. — Farkas Károly Horthy-versek emen, énképével dissitett füzetben adja ki verssorokba tömörített legújabb hanfias gondolatait. Arra kéri elefinatéit, hogy december elte hetéig — amikor könyvecskéje készen less — türelemmel legyenek. — A niigszigati olvasókörben vasárnap délután a kendertermelésről tart előadást Csornai Mátyás olvasóköri elnök, mely tanulságos előadásra felhívjuk a környékbeli polgárság figyelmét. — Itthon. Felelős szerkesztőnk sógora és nevelt fia, Ambrus András a kolozsvári 21-it gyalogezred tényleges főhadnagya, aki 1914 augusztus 25 én Podhajcénél megsebesülve esett az oroszok fogságába, hat esztendei fogság után tegnap egészségesen hazaérkezett. A katonai hatóság mint elesett tisztet tartotta nyilván s felelős szerkesztőnk ,A magunk portájáról* című könyvében emlékezett meg róla: — Lesz hal a piacon. A halásztársulat tegnap Szegeden tartotta rendkívüli közgyűlését, amelyet Hódmezővásárhely városának a beadványa következtében hívtak össze. Városunk azt kívánta, hogy a társulat válljon szét. A kérést nem teljesítették. Azonban Palavicini őrgróf megígérte, hogy Vásárhelynek visszaadja a Holt—Tisza ágat s igy piacunkon lesz hal. — Tojást csak szállítási igazolvánnyal lehet szállítani. A kormánynak legutóbbi rendelkezése alapján tojást csak szállítási igazolvánnyal lehet akár kocsin, akár vasúton elszállítani. Kivételt képeznek a Budapestre címzett küdemények. A szállításhoz szükséges igazolványokat a közellátási hivatal álltja ki. A város újra kibérelte a kardockuti iskolát. Egyik helyi lap téves információ alapján közölte, hogy a város és evangélikus egyház között a kardoskúti iskola miatt per fog keletkezni. Mint most illetékes helyről kapott értesítés alapján közölhetjük, a városi tanács szerdai ülésén úgy döntött és egyezett meg az evangélikus egyházzal, hogy újra kibéreli az iskolát egy évre, évi 500 korona bérösszegért. — Felhívás: A m. kir. belügyminiszter úr rendelkezése értelmében az olvasókörök és különféle egyesületek vagy intézmények és szövetkezetek a reájuk vonatkozó fontosabb adatokat a polgármesteri hivatalnál bejelenteni és alapszabályaik egy példányát ugyanoda beszolgáltetni tartoznak. Ezen kötelezettségének a földeáksóti, kátraszéli, külső- szerháti polgári, kenyereparti és belső erzsébeti olvasókörök és a répásháti kisebb vagyonú földmivelők köre, továbbá a kisebb vagyonú földművelők és földművelő munkások egye I leti, a Magyarorsz. szállítási és közekedési munkások orsz. szövetségének helyi csoportja, a vas ésfém munkások helyi csoportja, munkások rokkant és nyugdj egyletei fiókja, a tanárok özvegyeit és árváit segélyező orsz. egyesület helyi fiókja, a kőműves, szűcs, kerékgyártó, tímár és mészáros, a takács és a szűrszabó ipari társulat elnöksége, a mészáros és hentes ipartársulat, a famunkások, valamint a szabó és cipész munkának orsz. szövetsége helyi csoportjának vezetősége még nem tett eleget. Eiután is felhívja ennélfogva a polgármesteri hivatal a fentebb elősorolt intézmények vezetőségét, hogy a szükséges bejelentést 48 óra alatt a polgármesteri hivatalnál tegyék meg. — Tilos az illetlen tánc Szekszárdon is. A szekszárdi államrendőrség kapitánya, dr Tessényi József rendeletet adott ki, amelyben az one stepp táncot Szekszárd területéről kitiltotta. — Az amerikai pénz. Egyik fővárosi lépest írja, hogy 1919. novemaber óta, amióta pénzügyi forgalmunk megindult, Amerikából két milliárd korona árkosait. Többnyire 5—85 dollárokat utalványoznak át s itt a Wiener Bankverein, Angol-Oestrák és Lenzomitolőbank budapesti pémintézetek fisitik ki ki amerikai pémutalványokat. Naponként hosszú sorokban állanak a pénzintézetek előtt a pénzükre várók s boldogan teszik el az amerikai rokonok, barátok, ismerősök pénzküldeményeit. — A helyben állimisizó zászlóalj lovas ellátásán 1920. évi december hó 1-től 1921. évi augusztus hó 31-ig terjedő időre a következő lótáp szükségeltetik : zab, morzsolt és csöves tengeri, széna és ólomszalma. Felhívom a gazdálkodó közönséget, hogy akik hajlandók a felsoroltak közül bármelyiket a zlj rendelkezésére bocsájtani, megbeszélés végett a zlj gazdasági hivatalában (Szarvas laktanya) jelenjenek meg. — „Keletmagyarország” címen irredenta lap jelenik meg az Erdélyi Magyar Székely Szövetség kiadásában. A lap a legtökéletesebb értesüléseket közli Erdélyből, az ottani viszonyokról. Páratlanul nivós. Független minden politikai frakciótól. Csak az ország és a nemzet érdekeit szolgálja. Ára negyedévre 25 korona. Megrendelhető lapunk szerkesztőségében. Kácser Gyula hírlapirodájában is kapható. A helybeli zászlóalj közétkezési bizottsága káposzta savanyításhoz alkalmas kádakat keres kölcsön használatra. Kik ilyen kádakat esetleg használati dij fizetése ellenében nélkülözhetnek, forduljanak Dittrich Ödön főhadnagy élelmező tiszthez, ki Szarvas szálló (emelet 7. szoba) hivatalos helyiségben bővebb felvilágosítással szolgál. Liptói túró, csemege sajt, debreceni naprikás szalonna és hida felvágottak érkeztek. Továbbá Koestlin piskóta és teasütemények, likőrök, tearumok és cognacok stb. csemege újdonságok érkeznek naponta. Pontos és szolid kiszolgálás mellett kaphatók, Bódi Károly fűszer és csemege üzletében Kossuth-tér. Ugyanott 4 polgárit végzett fiú tanulónak felvétetik. Szerkesztői illenet Bne. M. M. Budapest. Szívesen köszönjük muokatársunk soraiban. Budapesti címét nem közölte velünk, hogy levélben mondhattunk volna köszönetet kedves és értékes figyelméért. Mind a két versét közöltük. A szerkesztésért felelős: Bartha Pál üsd*: Erdei Sándor Konyvnyomdiji jttdMtzff-Vásárfétly. 20.000—30 000 korona magán pénzkölcsönt keresek kamatra. Teljes biztosíték nyujtazik. Cim a kiadóban. 192 CIROKSZAKÁLT minden mennyiségben a legmagasabb áron veszek, Bagi, Bocskayu. 10. sz. 276 TANONCOK fizetéssel fölvétetnek Grünfeld Jakab bádogos- és fémáru gyárába Mátyás u. 1. 273 UTAZÓ bunda eladó, Kinizsi-u. lb. ELADÓ VI. ker. Róka-u. 11. sz. ház. Ért. VIII. Fáncsi-u. 2. sz. 277 ELADÓ Szentesi-u. 19. háznak felerésze. ______________________________261 ELADÓ : Mátyás-u. 25. sz. ház kedvező fizetési feltételek mellett, ugyanott uj fekete férfi télikabát és telefon eladó. 256 ELADÓ egy nagy suba, I. ker., Beőthyu. 1. sz._______________________282 . MIHÁLY u. 78. sz. alatt egy hízó disznó van eladó. 281