Friss Ujság, 1903. szeptember (8. évfolyam, 243-271. szám)

1903-09-01 / 243. szám

Vili, évfolyam, 243. szám, Budapest 1903. szeptember I kedd (Ara 2 fillér.) POLITIKAI NAPILAP.­­ Megjelenik mindennap Korán reggel, I r ------------------------ -— NtVm.------------------------------2 . — Szoczialisták harcza a rendőrséggel. Ismét tűz a párisi áruház romjai közt. Urak kényelme és az ország érdeke. Mindenki tudja, hogy az ország ügyei mennyire élőkre vannak ál­lítva. A válság elérte tetőfokát. Kor­mánya, mint tudjuk, csak félig van az országnak, mert hiszen a minisz­térium lemondok, és lemondása elfo­gadtatott. A képviselőház nem ülé­sezik. Törvényen kívüli állapot van. Az állam gépezete elakadt; adót nem lehet szedni; ujonczot nem­ lehet sorozni. I.Minden, min­den úgy összetorlódott, hogy a ki­bontakozásnak i­gazán sietve kell megtörténnie, kü­lömben a haladék­nak beláthatatlan következményei le­nnek. Se jobbra, se balra, se előre, se hátra nem tudunk, s ha még soká­­gy maradunk, szekerünk elmerül abban a kátyúban, amelyben kereke elakadt. Gondolná az ember: ilyenkor min­denki, akinek akár csak kis része van az ország sorsa intézésében, ké­szenlétben tartja magát, s legalább a maga részéről mindent elkövet arra, hogy az országot kisegítse szo­rongatott, kétségbeejtő állapotából. És ezzel szemben mit látunk ? Azt, hogy a lapok tele vannak ilyenfajta személyi hírekkel, X. kegyelmes úr erre a­ fürdőre utazott, Y. méltósá­­gos amarra, Z. képviselő a birtokára távozott, és így tovább. A dolog magyarázata az, hogy a válság el­intézése a király elutazásával né­hány napra elhalasztódott, mindenki menekül innen, ki vidékre, ki üdülő­­helyre és azalatt, természetesen, le­veti magáról az ország gondjait. A királyt oly fontos, oly halaszt­hatatlan dolog szólította Bécsbe, (az angol király látogatása,) hogy mindenki a legnagyobb természe­­tességgel hajlik meg a felség eluta" •''vá előtt. Az angol királyt fogadnia Weil, ez bizonyos, még azon az áron is, hogy az ország életr­evágó ügyei­ben néhány napra oik­kasztódik a löntés. D­e azt jelenti-e ez a rövid haladék, hogy ki-ki most már a sa­ját szórakozása, kényelme, üdülése után nézhet? Szó sincs róla, ‘mi tudjuk azt, hogy azok a $' A, akiknek az­ ország dolgaira °/ suk van, szin' tei emberek, r'* ek a szer­vezetek kifárad, és akinek pihenésre van ■cségök. Helyes, de­ pihenjenek akkor, a­mikor az o­rszág énleki ezt ---.--------n: * . • ezekben a napokban. Éppen a király távollétét kellett volna a legnyoma­tékosabb munka elvégzésére fölhasz­nálni. Ezekben a napokban a közélet legkisebb cselekvő személyének, ösz­­szes volt ősi leendő minisztereinek, a honatyáknak, a kegyelmes, a mél­­tóságos és a nagyságos uraknak Bu­dapesten kellene lenniök, hogy meg­beszéljék a helyzetet, a tennivalókat, hogy próbálják egymást fölvilágosí­tani, meggyőzni. Hiszen, — elgon­dolni is siralmas, — a magyar poli­tikusok úgy járulnak a király elé, hogy egymás közt nem egyeztek meg. s még a legnevezetesebb kérdésekre nézve sem. És ahelyett, hogy vala­melyes megállapodásba jutnának, az egyik elmegy a birtokára, a má­sik fürdőre, s közből az ország — akár el is veszhet. Csakhogy ez nem járja, ám! A nemzet nem azért adott megbízást­ az uraknak, hogy a pihenésekre s a kényelmükre gondoljanak. És aki mégis úgy cselekszik, ahogy ezek az urak, akkor nem méltók a nemzet bizalmára, mert nem fogják föl he­lyes kötelességüket s mert rosszul teljesítik feladatuk­at, csakhamar kiderült, hogy f. nagysága frand­­ezia leczkéket ad s ebből keresi meg a ke­nyerét. A leforrázott czigány ütőit hatolt, de­ mit volt, mit tennie Ha nem jön herczegnő, hát ez is jó lesz. Megbarátkoztak, és né­hány nap múlva közös lakást vettek. Az esetet meghallotta a czigány édes­anyja, s nyomban feljött Budapestre, hogy a fiát a nő hálójából kiszabadítsa. Be is ál­lított hozzá, de pórul járt. A nevelőnő bottal kergette ki a lakásból a szeretője anyját, az öreg Pozsár Máriát. A szegény öregasszony könnyű testi sér­tésért följelentette a leányát, s a tárgyalás ma délelőtt folyt le Bezerédj hivő előtt. — Visszakövetelem a fiamat! — kiál­totta az öregasszony. — Én nem tartom kötéllel. — szólt a leány — ha akar menni, majd megy. — Hát mért nem házasodnak ősszel —— kérdezte a biró. — Majd összekelünk, ha a Jancsi kiszol­­gálta a katonásod. Hiszen m­ég csak husz esztendős! A bíró a leányt egy napi fogházra és 25 korona pénzbüntetésre ítélte. A leány sirva fölebbezett. Pozsár Jancsi hegedű­s. — Saját tudósítónktól. —■ A Rigó Jancsi szerencséje sok czigány­­nak elforgatta a fejét. Mindegyik szeret­ne meghódítani egy-egy herczegnőt, de fájdalom, sokkal több a czigány, mint a herczegnő, és nem minden herczegnő olyan, mint a Chimny. Pozsár Jancsi, aki jó ideig a vidéki fertály­mágnások nótáját húzta, egy napon arra a meggyőződésre jutott, hogy ő tu­lajdonképpen nagyon csinos fia. Nyomban e fölfedezés után a hóna alá csapta a he­gedűjét s feljött Pestre, hogy itt elhegedül­jön magának egy herczegnőt. A fiatal prí­más csakhamar bandát toborzott, s a Niz­za kávéházba szerződött, ahol esténkinti szebb jövő reményében csillogó szemekkel csalta ki hegedűjéből a tüzes magyar nó­tákat. Olykor lappal tekintgetett az ajtó felé, hogy mikor lép be rajta a várva várt éjjel-nappal sóvárgott herczegnő. És egy este megfő . Szőke volt, szép volt -'S sz’vem­­ bája ak úgy suhogott. Po­zsár Jé tusinak 'Albánt a szive. Nyom­ban odáigrot elvhez a „her­zegnö“ V tárt­zépen„­­. .Ak­i még soh­a N­gyon nő.*­­ Ej nek lát , be­szél a rendőrség krónicájából. (Összeszurkált rendőrellenőr. — El­­tolonczolt szélhámosok. — Elfogott tolvajok. — Gyújtogatás Újpesten.) Matykó László, rendőr ellenőr az éjsza­ka fiával, Matykó Árpád rendőrségi iroda­tiszttel Fóthról jött Rákospalotán, Imre­­utcza 85. számú lakására. Útközben az Imre-utczában a Lerch-féle korcsma tulaj­­j­donosa, aki ismerte az ellenőrt, felkérte,­­ hogy menjen a korcsmájába, ahol egy V iska nevű kőmives garázdálkodik. Az el­lenőr a részegi könnyest kiutasította a korcsmából. Visi­át ez annyira dühbe hozta, hogy a szomszéd korcsmából össze­­csődítette a társait, akik az ellenőrre ron­tottak. — Agyonverünk bitang ellenőr — ki­abálással kilencz szúrást ejtettek a­zeren­­csétlen ellenőrön, akit életveszedel­­e se­beivel a lakására szállítottak.­­ A rendőrség a minap eltolonczolta K­. szamunovics Emilt és feleségét, akik Bu­dapesten és Bécsben különböző szélhámos­ságokat követtek el. Könyöradományt gyűjtöttek, a tudón szélh­ámoskodtak stb. A rendőrség leleplezte az üzelmeiket és a­zélhámos házaspárt Zimonyba tolonczol­ Kaszanumovicsnak nyolcz gyermeke akiket a nagyanyjuk özv. Bandt Já­­­. született Silléti Teréz nevett Zi­­m. A szegény öreg asszony­­ ..vság­­orgott az unokáival. Nemrégiben apott Kaszanunovicstól, amelyen vst szálloda ezim volt. Az öreg tani is. Felpakolta hát a nyolcz gyerme­ket és Kaszamunovics nővérével, Bandi Annával Budapestre küldötte. A leány tegnap beállított a Budapest szállodába, ahol nagyi csalódás várt reá. Megtudta, hogy Kaszamunovicsot eltolonczolták. Mi­­vel hajléktalanul, pénz nélkül maradtak a­ főváros utczaáján, a rendőrség a tolonczháló­ban helyezte el őket A rendőrség letartóztatta­­Csajkovszky János 25 éves és Nuber Simon 24 éves csavargókat, akik Jacky Károly napszá­most lopták meg. Az éjszaka belopództak a Koppány­ utcza 13. számú telken levő fabódéba, ahol Jacky aludt. A zajra Jacky felébredt, de a két csavargó veszedelmeseit összeszurkálta, azután kiszedtek a zsebé­ből minden értékesebb holmit.­­ Furfan­gos zsebtolvajt fogtak el az este a vá­ci­ ligeti Zöld vadász­hoz czímzett mulató­helyen. Bárdi László fémcsiszolót egyszer­re hátulról egy fiatal­ember ölelte át és tréfálkozva szólította meg: —­ Szabad kérnem egy túrra ? Bárdi edvetlenuül félrelökte magától az idegent, J . Akeilin­en tova lejtett. A fémcsiszoló később zrevette, hogy eltűnt az órája. Ki­lopta a jókedvű tánczos. Nyomban lármát csapott és a zsebtolvajt Udai István 19 éves c­ivargó személyében el is fogták.­­— ■ Let. rt* .Ata a rendőrség Grunsvald Leó 21­­ lithografust, aki számi­s zsebtol­vajh. követett el. ..ka­ kigyulladt Ujpest.ec. Angyal Ká. '««•«­­ 89. számú háza. A piditás így égett. .A szomszédok segitsége­. »

Next