Friss Ujság, 1915. július (20. évfolyam, 181-211. szám)
1915-07-01 / 181. szám
J . | X*. évfolyam, 180. szám________Budapest, 1915. július 1. Csütörtök Ara 2 fill., vasár- és ünnepnap HIÚ POLITIKAI NAPILAP.___________________________ & M^gJal°"ll hétfdkl,tt,'iyel """“"T g|MH m^ M ^gnb. M| mb» bb M korán reggel, fontos alkalommal wpoa^ ELŐFIZETÉSI ARA: KSjjSsBB |§| B|| Bf? JP*| IESk» kint több exdr, ünnepnap után la. Vidéken reVostehTzetkCMdess^ E|g ||| ||| f|a a |f4|,' jPl serk. telefon _ — 137—61. B Mg Hl |||l ]||| |Sg gP ||p M§ B® fe:’| MH iMJM Ib| FIÓK KI ADÓHIVATALOD: Kg0hW.” I = jg«*. g Hl wMÍS^ *BF Ifcy |f^| ftg "tt^'te^mét^AaTr^ Harcok Kamiontsfir Strumtlova alatt. M Bug és Visztula közt hátrál az orosz. Megtámadtuk s megvertük a hátvédeket. Csapataink megszállották Zachywostot. Visszavertük az olasz támadásokat. Repülőrajunk bombázta Belgrádot. Magyar katonák a tiroli hajórán... A német és osztrák lapot épp oly lelkesen beszélnek róluk mint a magyarok és nem tudnak eleget csodálkozni azon, hogy a nagy magyar Alföldről odakerül balra, akinél otthon nagy eseményszámba ment a legkisebb domb is milyen biztonsággal állja meg a helyét a két-háromezer méter magas hegyeken és hogy ugyanolyan vitézséggel, kitartással és ügyességgel veri az olaszt a tiroli határon, ahogy az oroszszal elbánt magyar határon Mindenütt a legnagyobb elismerés hangján beszélnek a magyar katona képességeiről, amelylyel tüneményesen rövid idő alatt hozzá tudott illeszkedni a neki vadidegen körülmények közé. De ha lehet, még nagyobb az elragadtatás ott, ahol a magyar katona harckészségéről beszélnek, amely — úgymond — épp oly hősi, épp oly minden akadályon keresztül törő, mint amikor a hazai rögöt kellett megvédeni. Ott a világtörténelem legnagyobb hitszegését elkövetett ellenséggel szemben fokozottan nagynak tűnhetik fel minden szemlélő előtt a magyarságnak ez a törhetetlen hűsége. Úgy tanultuk s úgy hallottuk, hogy a magyarok valaha sok-sok, több mint másfélszáz évvel ezelőtt kölcsönös fogadalmat kötöttek az osztrákkal, hogy egymás földjét, területét kölcsönösen megvédik minden ellenség ellen. És a magyar ember a világ legtermészetesebb dolgának tartja, hogy amint ellenség támadása időszerűvé teszi i/. a szövetségi kötelességet, hát kivonuljon ő is és épp oly vitézül, oly elszántan, utolsó csepp vérig védje meg Galíciát és Tirolt, ahogy védte a saját maga hazáját. Ez a nép a béke idejében megmutatta a maga nagy erejét a munkában. A magyar munkás világhírre tett szert. A háború alatt megmutatta harci erejét és most megmutatja, erkölcsi erejét. Nagy és szent nép ez. Azok,,akiknek kezére rábízta a gondviselés e nép sorsának intézését, mint annyiszor a világtörténelem során, most újból megtanulhatják, hogy micsoda nagy érték ez a magyarság: karja, hite és hűsége kemény megdönthetetlen bástya. A Bug és a Visztula között tovább hátrál az orosz. Hivatalosjelentés: Kiadatott 1915. június 30-ikán déliben. OROSZ HADSZÍNTÉR: A Kelet-Galiciában a Gnia-Lipánál, valamint Kamionka Strumilova alatt,a Bujt mentén reánk nézve eredményes harcok vannak folyamatban. A Bug és a Visztula közt az ellenség tovább hátrál. A visszavonulást fedező hátvédeket tegnap mindenütt megtámadtuk és visszavetettük. Csapataink átvonultak a Tanew-lapályon és elfoglalták a Frampol és Zaklykow melletti magaslati szegélyt. Az oroszok a szövetséges hadseregeknek a Visztulától keletre elért sikerei által kényszerítve, a folyótól nyugatra is egyik árkukat a másik után ürítik ki, így ma éjjel óta a Zachywost—Ozarow—• Siennei erős harcvonalunkból ismét a Visztula felé hátrálnak. Zachywostot csapataink megszállották. Höfer altábornagy, a vezérkar főnökének helyettese. * Frampol Oroszlengyelországban van északra a Santól és a Tanew folyócska felett. Zaklikow Krampoltól északnyugatra 20 km. távolságban. Zachywost az orosz határon fekszik tíz kilométerrel a Sannak a Visztulába való torkolása felett van, Ozarow és trienno a .Visztula mellett van Zachywost felett északnak az ivangorod -varsói után.