Friss Ujság, 1930. július (35. évfolyam, 146-172. szám)

1930-07-17 / 160. szám

6 Ali bejárta vele a csodaszép látványossá­goktól bővelkedő török fővárost és történelmi emlékeivel együtt, mindenről el tudta mondani a napkeleti színektől csillogó regéket. Egy ablak mögött meglátta az akkori na­pok egy legszívrehatóbb látványát. Ez ablak rácsai mögé dugta Enver pasa a megbukta­tott és fogságba hurcolt II. Abdul Hamid szultánt. Mintha valamely koporsóból kandi­kálna elő a kísérteties viaszságra arc, össze­ráncolt homlokát a gyönyörű palota ragyogó aranyrácsos ablaküvegére nyomva. Innen nézte kimeredt üveges szemekkel a gházi hat fehérlovas díszhintaját, a mellette gyalogszerrel nyargaló főméltóságokat, a csil­logó díszt, pompát, a kivonult csapatokat, hallgatta a harsogó zenét, a nyüzsgő tömeg tomboló éljeneit és látta elvonulni a háremet, mindazt, amit a török császári hatalom nap­keleti káprázata nyújt és amit mind V. Mehe­­med szultán rabolt el tőle, az ő eleven sírba­­tétele árán. — Irs Allah, — mormolta fonnyadt, szá­raz ajkain — bizonyára nagyot vétkeztem Allah ellen, hogy így kell látnom saját szemé­lyemet abban a hajlotthátú, koravén ember­ben, a diszhintó selyem párnáján gubbasztani és verni a mellemet: la illah, il Allah, így múlik el a világ dicsősége...! Csató Pál szinte sajnálta, pedig csak az imént látta a Jedikül ősrégi falait, a rettene­tes emlékű Héttornyot, ahol a legjelesebb ma­gyar vitézek szenvedték keserves rabságukat, vasgolyós rabbilincsekbe láncolva... Egy kis csónakon áteveztek Alival az Aranyszarv öblön. Játszi büszkén és boldogan lubickoltatta a tenyerét a Boszporus csodás szính­atású azúrkék vizében, majd elkevere­dett egy zsibongó török bazárban, ahol apró­ságokra alkudozott. A müezzinek siránkozó énekhangjaira lett figyelmes, amely emlékeztette a búcsújáró előénekesek elnyújtott hangjára vagy Kópa Elek csengődi kántor hosszan kiénekelt ha­lotti rigmusaira, amire a sirató asszonyok felelgettek. Az éneklő muezzinek Allahot di­­csérgették a minarettek karcsú tornyairól, mely esti ma itt az esthajnali magyar harang­szót pótolja. Csató hazasietett. Áldássy őrnagy ur előtt már egy sereg újság, néhány hivatalos pe­cséttel ellátott levél és két fölbontott távirat hevert. Ezek közt ült, szivarfüst mellett, író­asztalára könyökölve. — No, fiam! Elég érdekes újságot mondok neked. Holnap kimegyünk a török frontra. Enver pasa török csapatokat küldött a kelet­­galiciai osztrák és magyar hadállásokba, egy zászlóaljat külön nekünk az oláhok ellen Er­délybe és egyet a németeknek az yperni harc­vonalba. Ezt nekünk is viszonozni kell. Ezért a napokban ideérkezik egy különítmény a mi hadseregünkből, amely török kötelékben fog harcolni az angolok ellen. Parancsom van, hogy én is ehhez csatlakozzam. És tudod-e hol? Örülni fogsz, ha jó keresztény vagy! Ka­paszkodj meg a székben, hogy el ne essél, ha megmondom. Harcba fogunk jutni az angolok ellen — Jeruzsálemben...! Csató Pál először el se merte komolyan hinni. Azon gondolkozott: nincs-e ma április elseje? De látta az őrnagy úr komoly arcát, a hivatalos leveleket nagy fekete pecséteikkel is a két táviratot, amelyeket őrnagy úr, meg­lobogtatott az orra előtt. — Hát legalább az angolok is megisme­rik, mi a magyar vitézség! — Az még rendben volna! De sajnos, nem a sorbeli angol katonákkal kerülhetünk szem­be, hanem ausztráliai pápuákkal és újzeelandi maorikkal, akik az ábrázatukat tetoválják és mindjárt meg is sütik pecsenyének az elesett ellenséget. Rostélyost süthetnek belőled, Pali! — Azt hiszem, keserű falat lennék nekik, mielőtt a testemből egy szeletet lekanyaríth­at­­nának. — A franciák pedig idehajózták ezekhez a gyurkákat, akik mérgezett nyilakkal lőnek. — Szép társaságban harcolnak az európai kultúráért. És ha eszükbe jut ezt a kezükbe adott fegyvert visszafordítani fölfegyverzőik­­re a vissza­sóvárgott ősi nomád szabadságért? — Ez is, meg lehet! — jegyezte meg Ál­dássy őrnagy elmélázva, akinek tetszett a ma­gyar fiú ez intelligens, gondolkozó agyból su­gárzó észrevétele. Háta mögött Ali mutogatott rá, vigyo­rogva: — Megszökött Ali elől! Volt bazárba! — árulkodott tört magyarsággal. — Hallgass! — mordult rá suttogva Pali. — De Ali­­megtalálta! Alitól nehéz meg­szökni! Höhöhö! — folytatta büszke elégü­lt­­séggel, esetlenül mellét ütögetve, mint egy szőrös orangutáng, mikor a datolyára röhög. — No és vettél valamit? ■— kérdezte Pali­tól Áldássy. — Igen, éppen mutatni akartam őrnagy úrnak. Egy kis bársonyskatulyát vett elő. Arany női gyürücske volt benne, kék kővel. — Hogy volt ez? —­ Tíz korona, instálom! — Zsuzsikának? — Igenis! — No majd én elküldöm. Mutasd! („Te áldott jó Mátyás, az igazságos!”) — Tessék! Áldássy megnézte és megcsóválta a fejét: — No, ezt fiam nem küldöm el! Csató Pál ijedt arcot vágott: — Miért... kérem alássan? —■ Mert ez, fiam, nem ér öt krajcárt se! — Mi baja van?­­ — Az, hogy a karikája nem arany, a köve meg kékitőbe áztatott tengerparti kavics, amit millió számra szedhetsz a galathai föveny­ben ... Csató őrmester olyan haragosan kikelt magából a felfedezésre, hogy egyik legkacska­­ringósabb babakáromkodás szaladt ki a szá­ján, megfeledkezésében. — Óh az a gazember török, — tette hozzá mentegetődző szavak kíséretében. — De hogy ilyen alávalóan megcsalt a gazember! Pedig kérem, még a különbséget is megmutatta. Elő­vett egy üvegcsét, abból rácsöppentett vala­mit előbb egy rézgyűrűre, amire zöldszám hab kezdett pezsegni a helyén, ezen pedig sem­mit se fogott. Ali röhögött: — Annak az üvegnek két csöve volt.Egyik választó­víz, másik tiszta. Höhöhö! Úgy kell, minek szöktél Alitól! Höhöhö! Csaló szeretett volna egyet rúgni rajta: — Csaló, gazember török! Még meg is es­küdött Allahra, hogy arany. És még azt mond­ják, hogy a török becsületes. Hiába nem es­küszik Allahra! Gazember török! Ali Dagat erre kissé elkomolyodott és fe­jét rázta: — Török becsületes! Török nem csal! Tö­rök nem esküszik Allahra! Török utcán talál, mi nem övé, fölveszi, keres szöget házfalon, m­íg nem talál, arra fölakasztja. Nem lop, nem csal, nem károsít meg senkit! — Hisz zöld turbán volt a fején, zöld kaftán a testén, gyöngyös papucsok a lábain. — Csak turbán, kaftán, papucs volt török! Höhöhö! Ő nem­ örmény volt, nem török, höhöhö! Áldássy százados bólintott: — Egész bizonyos, hogy örmény volt, fiam é­s nem török! Aki jól jellemzi saját! — Egész bazár örmény! Höhöhö! Őrmes­ter engem nem kérdezett! Höhöhö! Becsapta örmény! Úgy kell, höhöhö! Áldássyt bosszantotta ez a röhej. A tanu­latlan török kikacag most egy körmönfont magyar bakaaltisztet. Szinte szemrehányóan pattogta Palira: — No hallod! Röstelem, hogy egy magyar bakaőrmester egy hitvány örményt hagyott túl járni az eszén. — Becsapott, őrnagy úr, az igaz! De az én eszemen azért nem járt túl. Mert ez a rézgyűrű még mindig többet ér, mint amit én adtam neki. — Hát ugyan mit adtál neki? rfagjfe — Egy pesti török tizkoronást! — Milyen az? — Olyan kérem, amelyiknek csak az egyik oldala magyar tizkoronás bankjegy. A másik oldalára ez a három szó van írva: Török sze­rencséje örök! Áldássynak könnyei is kicsurrantak ne­­vettében, mikor a magyar bakafurfang e slá­geréhez még Ali oly bután bámuló pofáját is látta a megsajnált magyar bajtársra rá­­m­eredni. — Hát ez jó! Az osztálysorsjáték reklám­ja, mint magyar bankjegy! És az örmény még csak vissza se meri hozni. Mert őt dutyiznák be a hamis aranyért! No ezt jól csináltad, Palkó! — Jól csináltam, mert ha ez a gyűrű arany lett volna, azért a reklámért is vissza­­■mentem volna, hogy jóval kicseréljem. Csak biztonságért adtam oda...! De bár találkoz­hatnék még egyszer azzal az örménnyel, aki olyan szentül megesküdött Allahra...! XI. A smyrnai hadnagy testamentuma A Dardanellák keskeny kis tengerszoros, Nagaránál a túlsópart alig van két kilométer, de századokon át az egész világ minden hajó­hada itt állt, hogy az orosz flotta be ne sétál­hasson Konstantinápoly elfoglalására, mely az európai Törökország halálát jelentette vol­na. A Fekete-tenger ez irigyelt szűktorkú vizi­­kapujára egyszerre a hajóóriások özöne okád­ta a gyilkos ágyutüzet, amint a vitéz török nemzet nyíltan mellénk állt és megkezdte szövetségünkben segítő és védelmi háborúját. Angol, francia flották szállították szaka­datlanul három világrészből a szuronyharcok­ra szánt szines rohamcsapatokat. Töméntelen vér folyt el, mig a gallipoli félszigeten partra szállíthatták a csapatokat s ideiglenesen meg­vetették lábukat. Itt már a vitéz Kemál bey parancsnokolt egy hadosztály élén. A török hadsereg bővel­kedett jeles vezérekben. A török katonában újra felcsillant a haj­­dan hódító ősök minden megcsodált vitézsége. Az angol katona rettegett, mikor a török ki­ugrott a lövészárkokból és neki indult a „szündisü büzsüm”-re, magyar honvéd-nyel­­ven: szurony-rohamra. " (Folytatása következik.) Csata őrmester haragosan kikelt magából e felfedezésre FRISS ÚJSÁG 1930 július 17, csütörtök

Next