Gardista, február 1942 (IV/26-49)

1942-02-08 / nr. 32

8. februára 1942. K ultúra Slovenská kultúrna minulosť a prítomnosť O socializácii knihy a duchovného majetku vôbec, hovorilo sa u nás už veľa, písalo sa ešte viac, ale výsledky boly nepatrné. Ťažko sa bo­lo rozhodnúť a ešte ťažšie začať tú prácu, le­bo problémov sa nazhromaždilo nečakane mno­ho a málo bolo kvalifikovaných a povolanýcn spolupracovníkov, ktorí by boli vedeli technic­ky zvládnuť rozsiahly materiál. Teraz sa ukazujú obrysy takej socializácie kultúry. Ten fakt vďačne vítame a upozorňu­jeme naň ako na sľubný čin. Nedávno začalo agilne nakladateľsvo „Čas” v Bratislave vydávať edíciu drobných publiká­cií pod názvom „Slovenské dielo“, kde sa ma­jú hodnotiť literárne, umelecké a výtvarné pro­blémy dneška, kde majú vychádzať drobné mo­nografie o dielach slovenských umelcov, o spi­sovateľoch, maliaroch, alebo majú tu nájsť miesto aj všeobecné úvahy u jednotlivých ume­leckých problémoch nášho verejného života Na tomto mieste nejdeme spomínať, či edícia splnila doteraz svoj cieľ a aký bol výsledok z prvej publikácie. Je isté, že raz môže mať tá práca dobré výsledky. Akoby zároveň prichádza zas zpráva, že na­kladateľstvo Pavla Gardelána v Trnave začí­na vydávať sériu podobných menších štúdii o slovenských výtvarníkoch v minulosti aj dnes, kde sú už prichystané a pod tlač pripravené niekoľké menšie práce, ktoré osvetlia život a prácu mnohých zabudnutých maliarov a sochá­rov našej minulosti, ktorí len pod vplyvom cudzej nadvlády v minulosti museli chytro za­padnúť, lebo nebolo prostriedkov a nebolo schopných ľudí, ktorí by ich boli už vtedy verej­nosti predstavovali, ktorí by boli kliesnili cestu ich umeleckým ambíciám medzi širokú verej­nosť, a ktorých iba dnes riadne oceňujú, kde sa hodnotí nielen ich dielo, ale spomína sa aj ich život, aby sa aj tým dokazovala slovenská húževnatosť a slovenská odolnosť: vyrástať a duchovne sa vzdelávať aj v cudzom, nežičli­vom a často nepohostinnom prostredí, aby po­tom svojou prácou, svojím umením okrášľo­­valy sa cudzie, iné národy. A tretím záslužným činom je rozhodnutie Matice slovenskej, ktorá tiež pripravila malé prekvapenie: začne v najkratšom čase vydávať sériu monografií pod názvom „Slováci", kde povolaní historici a literárni pracovníci zachy­tia prácu význačných slovenských pracovníkov na poli vedy a histórie, ktorí boli duchovnými ohniskami našej slovenskej minulosti. Aj Ma­tica slovenská má už v tlači niekoľko menších prác, ktoré budú iste len napomáhať pri skú­maní a štúdiu ďalšieho materiálu. Lebo kto dnes vie, kto bol Janko Slovenský? A koľko je ich celkom zabudnutých!? Tieto tri podujatia našich nakladateľov tre­ba len vítať, ako prvý krok k socializácii lite­ratúry. Blížime sa do stého výročia reformy sloven­ského jazyka, keď každý povedomý Slovák mal by aspoň v hlavných rysoch spoznať sa s dielom a učením veľkého vodcu a borcu Slo­vákov, Ľudovítom Štúrom, ktorý pre slovenský národ na ktoromkoľvek odvetvi vykonal za niekoľko rokov viac, ako ostatní za celé de­saťročia. Poznať v hlavných rysoch Štúrovo dielo, by bolo svätou povinnosťou každého čle­na národa a tobôž dnes, keď spoznávanie kul­túrnych hodnôt našej minulosti je také aktuál­ne a nevyhnutne potrebné. Prípravné oslavy na dôstojné pripamätanle sa na tieto časy začaly a sú už v plnom prúde. Nedávno vyšiel krásny a hodnotný výber z jeho článkov pod názvom „Slovo na čase“, o krátky čas vyjde väčšie dielo o literárnej prá­ci Ľudovíta Štúra. r Z časopisov Živena 1. číslom vstúpila do 32. ročníka. Živenu, časopis pre kultúrne a ženské záujmy, orgán spolku Živeny, redigujú Anna Škultéty a Zora Jesenská. Čísla pestré a svojou obsa­hovou náplňou spĺňa poslanie, lebo slovenské vzdelané ženy nájdu v ňom veľa takého žen­sky svojbytného materiálu, s akým by sa v inom časopise nestretly. Tento moment by mala Živena ešte väčšmi sledovať ako dote­raz. No toto číslo, hovorím, je vonkoncom zre­digované v tých intenciách, za aké tu horlíme. Vynímame aspoň tieto príspevky: Ako som sa soznámila s Dostojevským. (Z rozpomienok Anny G. Dostojevskej.) Slovo na čase, Libuša Hanulová, Sufražety. (Búrlivá kapitola z de­jín ženského hnutia.) Jo van Ammers-Külle­­rová, Buričky. Prof. Anton Jurovský má cen­nú psychologickú úvahu o vzdorovitosti u ma­lých detí. Takých a podobných psychologic­kých príspevkov by neškodilo i viac a častej­šie. Ján Stefko prispel článkom Účasť žen­ských na polí umenia husľovej hry. Redaktor­ky nezabúdajú ani na módu a kuchyňu. Slovenský učiteľ. Práve vyšlo 5. čí­slo roč. XXín. za mesiac január 1942. Od toh­to čísla už to nie je časopis Krajinského kato­líckeho uč. spolku, ale časopis oddelenia kato­líckeho učiteľstva. Časopis bude vychádzať ďalej, hoci v novom organizačnom rámci. O organizačných zmenách píšu poslanci Dr. Pa­vol Florek a Anton Hancko. Rudolf Jarušek píše o potrebe zorganizovať Slovenskú peda­gogickú spoločnosť. Zaujímavý príspevok má Štefan Panák: Preložte ma na dedinu! Zdravé myšlienky — bolo by treba tento problém i vyriešiť, nájsť spôsob, aby naozaj nadaný, pracovitý mladý učiteľ žiadal a domáhal sa učiť len na dedine! Slovenská dedina právom si zaslúži, aby mala spokojných, súcich učite­ľov, učiteľov idealistov! V čísle je viac pozo­ruhodných príspevkov. M. Martinov Vlani bolo v SND 891 predstavení. V mest­skom divadle v Bratislave bolo roku 1941 391 divadelných predstavení. Z toho Sloven­ské národné divadlo usporiadalo 310, Deut­scher Theaterverein 50 a ochotníci 31 divadel­ných predstavení. — Okrem v budove Mest­ského divadla bolo v Bratislave ešte 107 di­vadelných predstavení, z toho 88 slovenských, 14 nemeckých a 5 maďarských. Umeleckých koncertov bolo v Bratislave 32, 730 rádiogram., koncertné matiné 2, plesy 7, programových večierkov 10, spoločenských 31, soznamova­­cích 7, recitačných 1, tanečných 15. zábav­ných 27, čajových 21, tanečných zábav 43, do­mácich zábav 317, cirkusových predstavení 23 atď. Vydarené divadelné predstavenie ▼ Hôrke pri Poprade. Ani pod Tatrami nespia. Novo­založený športový futbalový klub HG Hôrka s úspechom zahral 1. februára divadelnú hru „Kocúrkovo“ od J. Chalúpku. V krátkom prí­vete na začiatku predstavenia prehovoril o športe š. Mika, riad. školy, ktorý hru nacvičil. Na ukončenie peknú pleseň zaspievaly al. Ku­­balová a sl. Spišiakova. S. L. GARDISTA Guľka a Jamka vystrájajú! Redakcia Slováka rozhodla sa raz do týždňa venovať celú stranu, a to v nedeľu, našim de­ťom. Po tri nedele mali sme možnosť všímať si, čo to vlastne chcú v rubrike Našim deťom „servírovať“, alebo ako jeden z prispievateľov výstižne, a podľa toho, ako doteraz tú stranu redigujú, i veľmi správne formuloval, „vystrá­jať“. Ak si čitateľ odmyslí nepôvodné príspev­ky, potom krásnu báseň Ľ. Podjavorinskej, prípadne i hlavolamy, ostáva pre našich naj­menších čitateľov veľmi chudobné vystrájanie dvoch zaujímavých hrdinov, ktorí 18. januára sa nám predstavili ako veľmi-veľmi nudní zá­­bavníci. Iba jednu prednosť majú títo dvaja chlapci, ktorá aj tak je pre nich negatívnou prednosťou, a to, že majú veľké ústa a, prav­da, preto vedia veľa rozprávať. Guľka a Jam­ka sú ozaj chýrni verbalistl! Ale čo majú naše deti z ich táranín, keď tárajú nie preto, aby malých čitateľov potešili, pobavili, ale tárajú, aby tárali. Poznám deti a viem, čo asi deti zaujíma a čo nie, ba viem, že deti majú i istú súdnosť, a preto som presvedčený, že keď do­­čítaly v nedeľu 18. januára t. r. G. príspevok „Guľka a Jamka sa predstavujú“, uhádly, čo budú títo dvaja vei’koústi chlapci „vystrájať“: mlátiť slamu. A v tejto beznádejnej robote po­kračovali aj v nedeľu 25. januára a podľa tra­dície aj 1. februára. Preboha, rád by som vedieť, čo chcel autor docieliť „mudrovaním“ svojich „papagájov“ o tých lyžiach alebo o tom chlebe? Nuž ne­máme chleba toľko, aby sme mohli i vrabcom celé pecne uviazať na povraz a nechať ich hompálať dakde na hruške alebo inom strome, ale že by ani omrviniek nebolo? A potom tá­ranie o tom vysvedčení! Tak si myslím, že aj málo vtipný čitateľ rozumel, že pán učiteľ ve­del, že Guľka ukradol „krmitko“, ktoré mal urobiť, a jednako dostal zaň dvojku! Napokon to by nebolo ani také zlé, veď treba si obnoviť vedomosti o sparťanskej výchove a sme doma, alebo lepšie: pedagóg má dobrý vzor pre takú výchovu! Alebo: Guľka vidí učiteľovi plniace pero „vo vrecku nad srdcom“, a len preto mu ho neukradne, že je tam zapichnuté! Všimli sme si G. príspevku „Pravopis horí!“ A pravopis naozaj zhorel, zhorel do tla! To, že do detskej rubriky by sme nedali takýto príspevok, nebolo by treba ani spomínať, ale spisovateľ-pedagog prezradil nám i voľačo zo svojej pedagogickej alchýmie. Jeho chlapci nezopakovali si, lepšie nenaučili sa, vybrané slová, a preto právom bolo treba ich potrestať. O spôsobe trestu nech hovorí sám autor: „Za trest stáli chlapci v meravom pozore — a lop­ta ležala pred r.imi v pohodlnom pokoji.“ Tre­ba toto trošku objasniť: Chlapci p. spisovateľa mali mať 3. hodinu telocvik, ale miesto telo­cviku stáli celú hodinu „v meravom pozore“. Milí chlapci, šťastie, že váš pán učiteľ nemal aspoň kilogram hrachu, alebo že v bratislav­ských školách nekúrite bukovými polenami, ako v podaktorých našich dedinských školách! Mohli ste celú hodinu kľačať ako by v po­strehu! Bolo by dobre pokračovať ďalej o dialógoch Guľku a Jamku, ale toto pre ilustráciu stačí. Človeku je opravdu ľúto, že našim deťom sme schopní „servírovať“ iba takéto odpadky. Veď máme ozaj detské časopisy európskej úrovne: Priateľa dietok, Slniečko, VIča a i. pre staršie deti, a jednako nie aby sme sa usi­lovali dať našim deťom hodnoty paralelné s tými, čo ich dávajú schopní redaktori a spo­lupracovníci spomenutých časopisov, ale de­klasujeme sa na takú podvýživu! V tom istom časopise zo dňa 5. februára t. r. čítame v kultúrnej kronike v úvahe Mrav­nosť v literatúre od chýrneho talianskeho spi­sovateľa Giovanni Papiniho medziiným i tieto hlboké slová: „Literatúra môže aj baviť — v duchovnejšom smysle slova — a byť teda ako by liekom oproti nude a melanchólii, ale pravý spisovateľ nepúšťa sa do roboty za týmto cieľom — a kto píše iba preto, aby umožnil iným prijemne stráviť čas, nevytvorí nikdy, alebo skoro nikdy, opravdivého ume­nia.“ Nuž kto by s týmito myšlienkami nesúhla­sil? Lenže prax v tých istých novinách je cel­kom inakšia. Videli sme ... M. Martinov Ch. T. Schiller: Viliam Tell (Premiéra v SND v nedeľu 8. februára. Pre-ložil Ján Poničan.)' Na začiatku dlého radu slávnych nemeckých dramatikov (Kleist, Hebbel, Grillparzer, Haupt­mann) stojí najväčší z nich Christoph Frie­drich Schiller (1759—1805). Vyšiel, podobne ako jeho veľký súčastník Goethe, z lit. hnutia „Sturm und Drang“, ktoré bolo reakciou na dovtedy jestvujúce umenie. Zdôrazňovalo cit oproti doteraz cennému rozumu a proti prísnej podriadenosti hlásalo slobodu indivídua, ako aj národov. Z tohto hľadiska vychádzajúc, po­chopíme motívy Schillerových drám Panna orleánska, Sprisahanie Fieskovo v Genue, Ne­vesta messinská a Viliam Teil. Vystupujú tu hrdinovia revolucionári za prirodzené práva a titánski odbojnici proti bezpráviu. Viliam Teil Je najposlednejšia a po Wallen­­steinovi najlepšia dráma Schillerova. Ako v predošlých, i tu stavia sa autor na stranu po­tlačených. Oslavuje boj švajčiarskeho ľudu, ktorý má byť zotročený Albrechtom I. Tento v súlade s prírodou mravne žijúci národ bráni sa proti násiliu. Jeho stelesnením je človek z ľudu Viliam Teil. Je človek mravný, stelesňuje dobrotu, pritom je ale titansky nepokojný a odbojne silný. Na druhej strane vystupuje pravý jeho opak, Hermann Gessler, ríšsky správca, ktorý tero­rizuje ľud. Gessler odsúdi Telia k tomu, že musí sostreliť jabĺčko z hlavy svojho syna Neskoršie zastrelí aj samého Gesslera a po­vstaním oslobodí sa Švajčiarsko zpod nadvlá­dy a Telia oslavujú ako osloboditeľa. Viliama Telia v tom čase všeobecne uctie­vali ako symbol víťazného prirodzeného prá­va proti násiliu. V tejto súvislosti ho spomí­nal aj Rousseau. Postáv podobných ako Viliam Tell bolo v tom čase viac. Vyplývaiy z progra­mu vtedajšej literárnej revolúcie. Taký bol Götz Goetheho, Schillerov Moor, Fiesko a im. Lenže, medzi nimi a Tellom je zásadný roz­diel. Kým prvi sú revolucionármi od prírody, ktorí sť vedia nájsť predmet, proti ktorému sa stavajú, zatiaľ Tell v svojej prirodzenej pova­he je pokojný. Len násilnosti, ktoré rušia jeho posvätné prirodzené práva, ho spravia veľkým odbojnikom. Kým v prvších prípadoch hrdina obyčajne končí tragicky, V. Tell nakoniec ví­ťazí, lebo bojuje za prirodzené práva a mravné znovuusporiadanie vecí. Tieto veci sú mu také posvätné, že celý boj nie Je podfarbený poli­­ticko-hmotne, ale mravne. Pre získanie víťaz­stva možno použiť všetky prostriedky. Dielo sa vyznačuje jednoduchou, ale predsa umelecky účinnou stavbou. Hoci sú osoby pla­sticky charakterizované, predsa nevystupujú ako také, ale ako zástupcovia celého kolektí­va. Taký je najmä Viliam Tell. Dielo pôsobilo povzbudivým dojmom, lebo práve v tom čase tlak na Európu zo strany Francúzska bol až ne­znesiteľný. (Roku 1804 drámu uviedli po prvý raz vo Weimare.) Viliam Tell bol akoby pro­rockým výrokom Schillera o oslobodzovacej vojne, ktorá o desať rokov skutočne prišla. Táto dráma jedného z najväčších dramati­kov vôbec iste vzbudí zaslúženú pozornosť aj u nás. Miloš Šmol Vymeníme výhodne IMIADIO CftPO-PREDAJA Obráťte sa na Bratislava Dunajská ul. č. 1. Telefon čís. 43-21, ír ^ V 1* 1 r • • r tas sudový pripniacv za väčšie rádio Strana 11 T.oi£eiJí v- dij-adtt fraľccljxiný ! Istý parížsky rozkaz s roku 11J/9 zakazoval, aby sa poslucháči najmä v prízemí divadla chovali krikľavo. Nebolo dovolené plskat, sy­čať , a prerušovať hercov. Toho istého náhľadu boli aj vojvodca Karol August a Goethe. Na premiére Kleistovho Rozbitého džbánu vo icei­­marskom dvornom divadle sa stalo, že niekto začal pískať. Vojvodca, ktorý mal miesto na takzvanom meštianskom balkóne, sa naklonil cez operadlo a zvolal: „Kto je ten opovážlivý človek, ktorý si to dovoľuje v prítomnosti mo­jej ženy! Husári, zatvorte tohto chlapa!“ Tak sa aj stalo a vinník si posedel tri dni. Goethe sa priznal knihovníkovi Riemerovi vo Weimare, ktorý sedel pri ňom, že by bol tiež pískal, keby mu to slušnosť a postavenie boly dóvolily. Heinrichovi von Kleistovi, ktorý sa teraz označuje za jedného z najväčších dra­matikov, nedostalo sa za jeho života pochvaly, Bolo mu neznáme, ako tieto prejavy sympatie môžu osviežiť dušu. Goethe však veľmi milo­val Spokojné chovanie sa divadelného obecen­stva. Obyčajne sedel na stoličke v strednom parteru, svojím silným pohľadom častoval kruh okolo seba a držal nespokojencov v pa­tričnej vzdialenosti. Na predstavení Bchlege­­love j drámy Álarcos umlčal nedobrovoľnou ko­mikou tragédie vyvolanej veselosťou, keď zvo­lal hromovým hlasom: „Nesmejte sa!" Napo­kon direktor divadla zakázal publiku divadla vôbec každý prejav súhlasu, alebo neľúbosti. Za čias cisárskych zakazovali hercom vie­denského divadla, aby ďakovali za pochvalu. Za pochvalu sa mohol obecenstvu v mene vše­tkých účinkujúcich poďakovať len režisér. Mu­sel byť oblečený vo fraku a na rukách mať biele rukavice. Až po svetovej vojne roku 1919 hercom viedenského dvorného divadla dovolili poďakovať sa za pochvalu, a to ešte iba na konci predstavení. Na iných divadlách sa oproti tomu tlieska­nie vyžadovalo a nadobúdalo stále väčšie for­my. Prejav uznania v podobe potlesku pochás dza z Talianska. Vyjdú odborné knihy o publicistike Sväz novinárov na Slovensku ide vydávať knižnicu, v ktorej postupne budú vychádzať knihy jednak politické, jednak óSborné publi­kácie o novinárstve a publicistike vôbec. Ako prvý sväzok vyjde préklad štúdie nemeckého autora Hansa E. MUnstera „Publicistika“ (ľu­dia — prostriedky — metódy). Miinsterova „Publicistika“ je populárne vedecké dielo, po­jednávajúce o celej publicistike, teda nielen výslovne o novinárstve. Autor totiž zahrňuje do pojmu „Publicistika“ okrem činnosti vyslo­vene novinárskej aj činnosť rečnícku, kazateľ* skú, rozhlasovú, filmovú, divadelnú, osvetovú, kultúrnu, fotografickú, teda činnosť všetkých tých, ktorí rozmanitými prostriedkami a cesta­mi vplývajú na smýšľanie ľudu. Prirodzene hlavnú pozornosť venuje najmocnejším zo vše­tkých prostriedkov — tlači. „Publicistika“ svojím obsahom ako i popu­lárnym štýlom, patrí ako studnica cenných poznatkov do rúk nielen všetkých tých, čo sa aktívne zúčastňujú na slovenskej novinárskej práci, ale aj tých, ktorí sa o túto prácu bližšie zaujímajú a chcú ju bližšie poznať. Tak isto poskytne toto dielo cenné poznatky rečníkom, kazateľom, pracovníkom rozhlasovým, divadel­ným, filmovým, činiteľom kultúrnym, osveto­vým, ako i každému, kto sa bližšie zaujíma o verejný život a o jeho formovanie. Slovenský preklad tejto cennej knihy vyjde koncom fe­bruára. Sväz novinárov na Slovensku vypisuje tým­to na dielo „Publicistika“ subskripciu. Kto sa do februára prihlási so záväznou objednávkou tohto diela, dostane ho v zlacnenej subskrip­­čnej cene za Ks 15.—, po uplynutí subskripčnej lehoty kniha bude stáť Ks 20.—. Objednávky posielajte na adresu: Sväz no­vinárov na Slovensku, Bratislava, u1. Rodobra­­ny 12. • Nový životopis Pia X. Pápež Pius XII. prijal v súkromnej audiencii prof. Feruc­­cio Carliho z talianskej Akadémie, ktorý mu predložil prvý výtlačok knihy „Vita di Pío X“, zahrňujúci bohatý, zaujímavý a neznámy materiál, vzťahujúci sa najmä na styky Pia X. s jeho kardinálom, štátnym tajomníkom. Pá­pež venoval tejto publikácii, vydanej naklada­teľstvom Salani vo Florencii, značnú pozor­nosť. r • Divadlo vo Verešvári. Hlinkovc mládež vo Verešvári, okres Hlohovec, zahrala divadelnú hru „Petrolej“. Pre silné protižidov­­ské zameranie a pr<. pekné predvedenie hry, bolo obecenstvo veľmi spokojné. Je chvályhod­né, že občania majú porozumenie pre podob­né kultúrne podniky. Hru nacvičil riad. školy Šípkovský a uč. Polakovič. Čistý risk na po­treby HM. g V Sofii otvorili vo štvrtok výstavu nemec­kej kmhy. Na otvorení sa zúčastnil okrem iných ministerský predseda Filov, múvster vojny, železníc, a poľnohospodárstva, ďalej zá­stupcovia kráľovského dvora, diplomati a čei né osobnosti bulharského kultúrneho života. Sväz bulharských spisovateľov založil na­kladateľstvo, ktoré bude podporovať literárnu činnosť v Bulharsku. Bude vydávať najmä diela krásnej literatúry.

Next