Hajdú-Bihari Napló, 1958. október (3. évfolyam, 231-257. szám)

1958-10-26 / 253. szám

k jSSt Mi mmíl | W T T 11'1 I A: MAGYAR­ SZOCIALISTA MUNKÁSPÁRT HAJDÚ-filHAl^MEGYE^IZOnSÁGÁNll^^Pjí^il cs avizaadott életek háza. A mikepércsi gondozóban Ősz van. Elcsendesedtek a messzeségek és a szomorú Tarjak sikongó csapatokban köröznek a kihűlt földek fe­lett Ennek a borzongató el­múlás-hangulatnak a kellős közepében, mindennek furcsa ellentéteként, a színes gépko­csikat repítő betonút mentén magasodik egy egyszerű, fehér épület, a visszaadott életek háza. Ezt a nevet magam ad­tam neki, miután megismer­,­tem, s­­bár jól tudom, hogy fellengősnek tetszik, de ne bí­ráljanak ellhamarkodottan, mert önök még nem jártak ebben a házban, a mikepércsi tbc. gondozóban. Magam sem tudom mi meghatóbb, a ház, a lakái, vagy az az ezernyi lát­ható, vagy érezhető bizonyí­téka a gondoskodásnak. Miről is van szó tulajdon­képpen ? Egy nagyon szép humanista elgondolásra. Ar­ról, hogy a gyógyult tbc-s be­tegek szakmát tanulnak, köny­­nyű mesterséget, mely nem viseli meg a nagy betegség­től megszabadult szervezetet. A tanulási idő három év. Ez­alatt a gondozottak a legjobb ellátást kapják és minden módon igyekeznek velük el­­feledtetni a kiállott szenve­déseket. Ezenkívül a még gyógyuló betegek otthona is lesz a visszaadott életeit há­za, korszerű, ragyogóan fel­szerelt orvosi rendelővel. Százhuszan jönnek ide ta­­­nulni, gyógyulni és feledni. Most még csak­ negyvenketten vannak, még jórészt üresek a hálótermek, melyeket színes ágytakarókkal függönyökkel díszítettek, mint a gyermek­szobákat. Van ebben is va­lami jelkép, hogy a gyógyult betegek úgy mennek majd in­nen ki a külső világba, ahogy a gyermekek a gyermekszo­bákból indulnak az élet felé, telve örömmel várakozással Kék szobák, zöld szobák, bordó termek... A színes tár­salgó, az ebédlő... A színek harmóniáját az ebédlőben az ízek harmóniájának öröme tetőzi. Az étrend Szüle Zol­tánnak, a főszakácsnak hős­költeménye. Reggel tejeskávé, abból annyit ihat mindenki, amennyi belefér, melléje pa­­rizer, vaj vagy dzsem. Ebéd­re három tál étel, majdnem mindig hús, vacsorára is hús­étel. Íme: Szüle bácsi néhány alkotásának címe az eheti ét­lapról : Stefánia-sült, egyben­­sült sertéshús, raguleves, ra­kott kel és tejfeles natúrsze­­let. A műhelyben hat óra a munkaidő, de ha bárkinél baj van a közérzettel, nem kell dolgozni. Senkit nem siettet­nek és senki nem él vissza a gondoskodással. A munkában és mindenütt kölcsönös segí­tőkészség és szeretet... Nincs intrika, veszekedés. Egy ha­talmas, félelmes és mégis gyö­nyörűen közös érzés olvasztja őket egyetlen hatalmas csa­láddá : az életet kapták visz-! A hatórás munkaidő letel­tével a pihentető szórakozás óráit a társalgóban töltik. Ja­varészt fiatalok. Úgy tudnak örülni az életnek, a visszaka­pott életnek... Egyre csak tervezgetnek. Halkszavúak és kedvesek. Beszéltem egy fiúval, aki finommechanikát tanul. Fájt a keze, aznap nem dolgozott, a társalgóban ült és írt. Ver­set írt. Tizenhét éves, Kiss Lajosnak hívják. Boldog. Balogh Lászlóné 28 éves Van egy kislánya, érte gyó­gyult meg, érte akar élni. A szabóságot tanulja most, szép ruhákról álmodozik, magának is varr majd, a kislányának is Elfelejtenek mindent, ami ne­héz volt, ami szomorú. Ba­logh Lászlóné egy kilót hízik hetenként. Vörösmarty Károly határőr­nek a Szamuelly, majd a Jó­zsef Attila Szanatóriumban adták vissza egészségét. Ő is mechanikus lesz, gépekről ál­modozik, asszonyról, család­ról, hosszú egészségről. Utoljára külön kis világos munkaterembe lépünk. Sok­színű anyagok, műbőrök kö­­­zött ül Horváth Lajos, akit le-­ döntött a betegség. Járókép-­ télen. Tarka bőrdíszmű áru­­i­kát készít, amihez nem kell­­ erő, csak az ujjak halk, finom" játéka. Nemcsak az életét? kapta vissza, a munkakedvét' is. A többiek simogató ked-­­­vességgel veszik körül, min-­­­den este ölben viszik fel a' hálóterembe. Mert Horváth­ Lajos nem tud járni. Búcsú-' záskor vele fogok kezet utol-? jára. Óvatosan fogom a ked­­zét, érzem ujjainak vibrálását, ? Úgy remegnek az ujjai, ahogy? a föld rezdül meg néha a ráz­? kódtató földrengések nyomán.­ Nem mérhető fel az olyan­­ embernek, aki mindig egész­ ? séges volt, jómagamnak sem , hogy mit jelent ezeknek az­ embereknek mindaz, amit itt? kapnak.­­ S úgy érzem, ezer emlék- í művel, elmondott szavak, le-í írt könyvek, vagy kőbevésett­­ szobrok rengetegével nend ál-í láthattunk volna olyan emlé-i két az emberszeretetnek, mints ezzel a házzal, a visszaadott* életek házával. | FÜLÖP GYÖRGYi Pihentető sakkparti a társalgóban A visszaadott életek háza a mikepércsi tbc-gondozé Horváth Lajos, aki dolgozni akar és­­ sokáig élni Meg­volt Uaviad Beattd! Bolíviai fenticsatankások felkelése a Madre de Diós folyó mentén ! A Madre de Diós partján, s valahol a bolíviai őserdők­­ mélyén, egy fából épített ház­­sötét szobájában az asztalról­­a földre esett a király. A s sakkozók egyike, Brad, az 5 United Rubber Company fel-­­­ügyelője imbolyogva, whisky-­ mámoros tekintettel hajolt 5 utána, fogai között egy vas- okos, káromkodást mormolva.­­Még szédelegve matatott a­­ padlón a király után, ami­­kor kintről zaj hallatszott, s­­a hirtelen kitáruló ajtón 6— 18 rongyos ruhájú, borostás­­ arcú, villogó szemű paraszt­­ lépett be. Kezükben a szoba í­ gyér világítása ellenére jól­­ láthatóan villogtak az éles­­ csapolókések. í — Takarodjatok dolgozni, brühös kutyák — harsogott a­­részeg Brad hangja —, vagy I istenemre mondom, megkor­­­bácsollak titeket! ” A parasztok nem mozdul­tak. I Egyszerre előlépett a cso­­­­portból egy magas, szikár ,idősebb férfi. Brad ránézett. I Felismerte Jósét, a szorgal-­m más, fáradhatatlan munkást. ? Azonban még részegen is lát­­tta, hogy ez az ember most­­más. S Jósé megszólalt: •—­­ — Emlékezhet arra, Brad f­űr, hogy Igazuában, az én­­ szülőfalumban egykor 300­­ szorgalmas paraszt élt Fér­­­­fiak, asszonyok, gyerekek.­­ Békében termeltük a kuko­­­­ricát, a cukornádat S ekkor­­ jött maga! Maga és társai­­ mindent ígértek akkor. Szép­­ ruhát, sok boliv­ánot Míg­­ maguk itatták a falu népét,­­ jöttek fegyveresek, s azt pa­rancsolták, hogy mindenki a­­ faluban 14 évtől 40 éves korig­­köteles a kormányzó ültetvé­­l­nyén dolgozni. Csak 4 hét, s azt mondták. S elhurcoltak­­ ide minket. Elhurcoltak rab­­i szolgának, engem is, s a töb­bieket is. Hiába sírtak az­­ anyák, a feleségek. Maga ak­ikor is csak korbácsát suhog­­ítatta és nevetett . — 14 hétből 12 év lett — Maga és a magához ha­sonló urak, Brad — mondta José hangját felemelve — a folyó partjáról 50 ezer em­bert hurcoltak el! Az ame­­ricanusok ígértek és fenye­gettek, s behajtották társain­kat az őserdőbe. Tudja há­nyan élnek ma az 50 ezer­ből ? Nyolcezren, Brad úr ! A többieket maga és urai meg­ölték ! Agyonverték őket, éhenhaltak, nem bírva a szükséget és a munkát, vé­geztek magukkal 42 ezer ember halt így meg! Ezekért is maga felel, Brad úr! A szürke e­mbergomolyag mely egyre áramlott a ház elé, úgy zúgta, mint a távoli folyó: Haljon meg. — A ke­zekben megmozdultak a ké­sek. Brad agyában valami de­rengeni kezdett Szeszmámo­ra tisztulni látszott, s meg­értette, itt életről és halálról van szó. Kimondhatatlan fé­lelem szállta meg. Az emberek tömege előre mozdult. Fenyegetően indul­tak Brad felé. — Várjunk még emberek — szólt most egy mezítlábas sovány ember, Benito —, még nekem is számolnom kell vele. — Hangja halk volt, s minduntalan köhögés szakí­totta félbe mondanivalóját — Brad úr, megismer en­gem ? Igen, megöregedtem közben, összetörtem. Nem sok időm van már hátra. De mielőtt én meghalok, magá­nak kell bűnhődnie, hogy lelkem megnyugodjon. Mert a gyűlölet, maga iránt... — s itt Benito köhögni kezdett és vért köpött a felügyelő elé a földre. — Abban a hónapban tör­tént, amit maga szeptember­nek nevez. Naponta 16 órá­kat dolgoztunk. Éppúgy, mint már sok év óta. De ek­kor este okosabbak lettünk. José elmesélte, hogy maguk évek óta becsapnak minket , egy gauchótól hallotta,­ aki írni és számolni is tud. Vi­gyázzatok a mérlegre bará­taim, mondta, mert az ame­­ricanusok csalnak. Naponta nektek 4 arrobát kell be­szállítani, 75 kilót. Ennyit és nem többet. Ennyit kellett volna, s maga mr. Brad, en­nek mindig a kétszeresét kö­vetelte. Mutatott egy edényt, s azt mondta, ez egy arroba. Hazudott! Mi nem tudtuk, s maga becsapott Egy napon beszállítottam 8 ilyen edény­nyel. Tudtam, hogy ez sok. Reméltem, hogy a 16 órás munka után nemcsak babot és lisztet kapok, hanem ad legalább egy doboz szardí­niát Éhes voltam, és kime­rült Alig vonszoltam magam. Reméltem, az adósságaimból is elenged valamit. — Takarodj ! Mit ascarsz tőlem ? — Mit uram ? Bosszút! Az életemért. Mert már csak a bosszú él bennem! Én már halott vagyok! José villogó szemmel néz­te Bradot. Hátraszólt a töb­bieknek : — Mit érdemel ez az em­­ber ? S az emberek, mint a tá­voli folyó, zúgták : — Haljon meg ! — Még ne! — kiáltott ek­kor egy női hang. — Várja­tok ! Még itt vagyok én, egy anya ! Utat tört a férfiakon át, s fenyegető arcába hulló haj­jal állt meg Brad előtt egy fáradtarcú asszony. Brad ránézett. Nézte, s szemei egyre tágabbra nyíl­tak. Az United Rubber Com­pany főfelügyelője összerez­zent és csak suttogva hallat­szott egy szó: Rosita. Feje az asztalra hanyat­lott. — Igen, Rosita — kezdte az asszony —, az én egyetlen boldogságom, örömöm. Szí­vem egyetlen boldogsága volt, de te elvetted, americano! Légy átkozott örökre érte! Mit tett neked az én Rosi­­tám­ ? Szép volt S te nem tudsz elviselni semmi szé­pet, ami nem a tied! S ha már teher, akkor túladsz rajta. Először csábítgattad kor mindez kevés volt, meg­erőszakoltad ! Pedig még gyermek volt! Mindössze 12 éves! Nem vagy te ember americano, te egy állat americano, te egy állat vagy! — Emberek, mondjátok meg ti, mit érdemel Rosita gyilkosa ? S a szobában levők, har­madszor is úgy zúgták, mint a távoli folyó ! — Halált! Brad beszélni sem tudott. Emberek ragadták meg és vitték a ház elé, egy nagy fához. Csak szűkölt, mint egy kutya. Egy fiatal férfi nyakára tette a hurkot. Fel­­üvöltött a főfelügyelő. Már késő volt. Lábai a föld fe­lett kalimpáltak. Szemében utoljára felvillant az oltha­­tatlan gyűlölet lángja. Brad testét mozgatta a csendes esti szellő. Az embe­rek a Rubber Comp. épületei elé vonultak, fáklyát tartot­tak a tetőhöz, lángba borítot­­ták a telepet, életük megke­­serítőjét, szenvedéseik okát ... És éjszaka, hosszú me­netben elindultak elhagyott falvaik felé. Hosszú sorban k­egyesével mentek a végtelen őserdőn át szívükben kese­rűséggel, a bosszú teljesedett szándékával, és sok-sok re­ménnyel. Tettük híre terjedt mint a tűz. Az őserdők hírnö­kei vitték bátor cselekedetük hírét, hogy máshol is fellob­­bantsák a bosszú tüzét az idegenek ellen, akik rabszol­gasorban tartják Dél-Amerika népeit. Gyilkosok ellen szólt a bosszú szava, s lassan be­teljesedik a sorsa azoknak, akik nem átallanak fegyver­rel és­ erőszakkal, saját hasz­nuk érdekében gúzsba kötni milliókat szabad embereket Irta: Pere Oliva Fordította: Bürger Lajos A történet igaz. Így és ez zajlott le a Bolíviában levő őserdők mélyén. B. L. A DOLG­OZÓ NÉP JELÖLTJEI a Mikepércsi Növényvédő Ál­­­­lomás igazgatója. 1930-ban született. Apja­­ cselédember volt, ő maga gyer­­­­mekkorában napszámba járt.­­ Községi tanácstagnak jelölték Mikepércsen. járási főorvos. 1945 óta derecs­kei járási főorvos. 56 éves. Az 5 főorvosi tevékenysége alatt valósították meg az új szülőotthont és még több in­tézményt. Járási tanácstagnak jelölték, egyéni gazda, ötvennégy esz­tendős. Gazdatársai előtt nagy tekintélye van. Két gyermek apja, négy unokája van. Be­rettyóújfaluban született, itt élte egész életét, először je­lölték községi tanácstagnak. Berecz Péter Dr. Tar János Daróczi Mihály

Next