Haladás, 1947 (3. évfolyam, 1-52. szám)

1947-01-09 / 2. szám

10 HOROSméP MAGYARORSZÁGRÓL írta: MERÓBY ISTVÁNV­ ­Kedves Illés testvérem, m­ár töltik a nagy hajónak ez olajtartályait, amin Jancsi, aki ezt a levelet viszi, elindul hozzád. Lá­tom, ahogy megérkezik, ahogy a Szabadságszobor tövében minden Bródy-szokás ellenére megcsókoljá­tok egymást és látom azt is, ahogy este a hajóúttól fáradt testvérnek az ágyszélén ülsz és kérded tőle: mi lesz veletek az újévben? Merre mentek 1947-ben? Jancsi nem fog tudni felelni, mert fáradt lesz, sok minden fog járni a fejében, mert kint az ablak alatt dörögni fog a földfeletti vasút és mert végeredményben ő más vi­lág, mint mi: ő éli az életet, mi ketten pedig csak nézegetjük — hol felülről, hol alulról, olykor kí­vülről. Kedves ülés, az életben az a fő­dolog, hogy az ember ízléses legyen. Nem lett volna illő, hogy én, aki soha politikában részt nem vettem és régi szocialista párttagságom ellenére soha egy gyűlésre el nem m­entem: a felszabadulás után, csak azért, mert lelkileg szembenálltam az utolsó huszonöt évvel, hirtelen megtaláltam magamban a harcos demokratát és a pártpolitikust. Fél­reálltam, mert passzivitásom bünte­téseként nem illetett meg semmi­nemű tisztség vagy szerep. Így esett, hogy kimaradtam a küzdelmekből, és most, mentesen a forróláztól és a hidegláztól, úgy tudom szemlélni ezt a küzdelmes magyari életet, mintha más boly­góról nézném. Az ország birkózik az életéért és én az aréna szélén ülve írom noteszomba a jó és rossz pontokat. Maradjunk a hasonlatnál: itt egy grandiózus birkózás folyik, de a nézők panaszkodnak, hogy a bir­kózó, aki életéért küzd, nem par­fümözte be önmagát, izzadságtól büdös, még az orrából a veríték folyik. Köznyelven ezeket a rossz szagú le­veket korrupciónak, pártvisszaélés­nek, nepotizmusnak hívják — amit ha el is kell ítélni, csodálkozni rajta nem lehet Mert: ki a fene látott, mióta a világ világ, olyan birkózót, aki de­sens aki parfümöt lehelt és aki mi­közben az életéért küzd, ügyel a jómodor betartására? Amikor az elkövetkező évre a fáradt Jancsi helyett én adok ne­ked horoszkópot az 1947-es közön­séges esztendőre, nem ígérem, hogy huszonhat éves szamarakat ki­lökünk az államjogi állásokból az új esztendőben és azt se helyezem kilátásba, hogy a nagy pártok ke­vesebb provízióval fognak megelé­gedni a kompenzációs üzleteknél. De az biztos, hogy a birkózó piszka, izzadsága, illetlensége elle­nére, a sok visszavonás, huzavona és pletyka közepette megoldódnak a következő kérdések: egy: a földé, kettő: az iparé, három: hogy kik vezessék az or­szágot. .4 földet szétosztották. Muszáj volt — nemcsak azért, mert ez az igazság, hanem elsősor­ban azért, mert másként éhenvesz­tünk volna mindnyájan, a fasiszták épúgy, mint a demokraták, urak és parasztok egyformán (úgysem tudni, hol van a pontos határ a kategóriák között). A nagy szétosztásban egyről megfeledkeztek: arról, hogy a föld tulajdonának megváltozásával egy­időben meg kellett volna változtat­ni azokat a feladatokat is, amiket eddig a földre mértek. Hogy a magyar föld mit termel­jen, annak három motorja van Az első a nap, a második a víz (ezt a kettőt nem lehet elvenni), a harmadik az, hogy kié. Amikor a harmadik motort ki­cserélték, a nagy sietségben, a dol­gok kezdetén, elfeledtek gondolni rá, hogy a telekkönyv megváltozta­tásával egyben átalakul a magyar föld egész struktúrája is és más szabályok kell, hogy érvényesülje­nek a milliónyi Kis János földjén, mint az egy Esterházy-birtokon. A prognózisom az, hogy most észbekaptak és felismerték, hogy a a szétosztással megváltozott a föld természete — mintha csak kicse­rélték volna az egész humuszt. Már beszélnek róla, már ankétoznak, már terveket faragnak felőle, hogy­­ a földön tojást, olajat, lovat, pálin­­­kát, zsírt, fogolymadarat és liba­­­májat termeljenek, ne pedig búzát. Már terelődik össze nem kényszer­rel, hanem a traktor és a villamos­ság erejével a falusi szövetkezet — természetesen nem annak következ­tében, mert­­ez így van megírva Marxnál, hanem tisztán és csupán azért, mert ez így jó az új gazdá­nak és a réginek. Akik csinálják, akik tervezik, akik beszélnek róla, halálos ellen­ségei egymásnak, olyan hivatalno­kok, akik a minisztériumban egy­más szobáján nem járnak át és politikusok, akik az üléseken nem néznek a másik szemébe. (Ez nem baj, sőt talán jó: csiko­rognak a malomskövek és amíg marják egymást, lehull a fajtázóba a legtisztább búzaliszt.) n. Az ipar, a mi mesterkélt és mes­terséges iparunk, amelyet vámpoli­tika és háború duzzasztott fel, az idén meg fogja találni a maga he­lyét. A nehézipar, amelynek nyers­anyagok híján túlságos értelme nincs, külföldi exkurzióra indul, öt év alatt annyi minden tör­ténhetik. Az atom vasat csinálhat a nádból, a nád átváltozhat raké­tagéppé, a rakétagép összerombol­hatja az új gépeket — de Bán és a többiek közben lefeküdhetnek este azzal, hogy nemcsak azért él­tek, hogy rövidebb-hosszabb kiő múltán belemenjenek a földbe. Közben erjesztők voltak, közben megkelesztették az élet kenyerét — ami az egyetlen méltó feladat férfi­ember számára, lett légyen Lenin templomának látogatója, vagy pe­dig az aranyborjú papja. Amíg a nagyipar — a vasé, a fémé és a széné — a keskeny úton jár és léte attól függ, hogy milyen gazdái fantáziája, — addig a me­zőgazdasági ipar Magyarországon az elkövetkező időkben , hallatlan mértékben és száz színben fog ki­virágozni. A magyar hagymának 13 százalék a szárazanyagtartalma és 7 percent benne a cukor. A magyar paradicsom tátott szájjal nyeli a napot, színe virít, mint a rózsa. Itt terem a legnagyobb tyúktojás és a magyar lucernamag fütyül a fagy­ra. Tudod azt te, Illés, hogy 350.000 holdon termelnek nálunk szőlőt és még ennél is nagyobb a gyümölcstermő terület? Azok, akik a maguk zsebe szá­mára akarják leszedni ennek az egyedülvaló klímának hasznát és azok, akik csak virtusból, vagy pártfegyelemből dolgoznak, aka­ratlanul is össze fognak állni, mert az alma, a tojás, a paradicsom, a paprika és a nagy erdőkben káráló fácán nem nyugszik a bőrében. Világot akar látni mindegyik és a haszon kedvéért, vagy csak azért, hogy neve megjelenjék a falitáb­lán: különböző hiten lévő magya­rok keverni, vagdalni, főzni, pá­rolni, válogatni, zsákolni fogják mindazt, amit megmagyarázhatat­lan kedvében és a varietás iránti előszeretetében a nap kihúz a földből. .. Minden a föld, és az ország ve­zetése mégsem lesz a föld népéé. Nekem az az érzésem, és ami az érzésnél értékesebb: a logikám­, hogy az ország vezetése kimondot­tan és bevallottan is a munkáspár­tok kezébe jut. Most ne beszéljünk arról, hogy ez igazságos-e, helyes vagy helyte­len és hogy nekem ez kedves-e. Csak arról tudósítsak, hogy ezek­ben a pártokban van meg az akti­vitás, a merészség a nagy hibák elkövetésére és a bátorság arra, hogy felelősséget vállaljanak. Nem az orosz szuronyok árnyéka az . Kolozsvár, január Tizenegy éves volt, amikor megismertem. Én huszonöt. Akkor jöttem haza Párizsból, Berlinből, a külföldi kóborlás, a tanuló­évek után tanárnak kellett éreznem magamat, előttem a pálya minden ígérete és sejtelmessé­ge. Az akkori tizennégy év korkülönbség folyton zsugorodott köztünk. Egy darabig tanult tőlem és az akkori „moder­nektől", igyekezett jó filológus lenni, céhbeli szellemtörténész. Az­tán én kezdtem tanulni tőle. Ta­nulmányait, amik a Minervában, a pécsi Symposionban, a szegedi Széphalomban, a Nyugatban je­lentek meg, mindenki elolvasta, mintha egy új lírikus tűnt volna föl. Az „utánaérzés" művészete primár alkotássá vált nála. * Kisdeák korában már komoly, meditáló ifjú volt, mint amilyen fiatal maradt férfi létére. Fiatalon öreg, de örökké diák. Az életben szerény, mint egy aszkéta szerze­tes, írásaiban a tudással fékezett cinizmusnak, a rugók mögé látó, fölényes foradalomszemléletnek, a filozófiai páthosznak, az élet tel­jességét szüncsölő intellektualiz­musnak, a harcos humánumnak hőse. Kevés magyar essay-írónak marad meg annyi sziporkázó mon­data, mint neki. A legtöbb idézet elavul az idézett tekintély halálá­val: ő az első magyar tudós, aki ifjú szívekben él, mint Ady, a sze­retett költő. Mikor könyveit kitil­tották az iskolákból, az érettségi­zők az ő szövegét falták — rá le­hetett ismerni a feleletekből — a tanárok az ő eretnek tudományát plagizálták. Az történt vele is, ami Heinével. Nem merték agyonhall­gatni, száműzni a Loreley-szöveget, az iskolakönyvek „ismeretlen köl­tő" aláírással közölték. Szerb An­tal lett a legismertebb ismeretlen tudós. Élénken fasiszta érzelmű hölgyek a lányuknak Szerb Antal veszedelmes Vil­ig irodalomtör­éne­tét vették meg karácsonyra ... A megölt betű elevenít­v­e írta a legszellemesebb, a leg­modernebb szempontú, legeuró­paibb távlatú magyar irodalomtör­ténetet. Mikor a szegedi egyetemen Sík Sándor segítségével magán­tanárrá habilitálták, egy évig tar­tott, míg hivatalos helyen szank­cionálták a tudomány verdiktjét. A Budapesti Szemle csúnyán bele­gázolt Szerb Antal magyarságába, dokumentálva újólag azt a régi, Szekfü Gyula által klasszikusan megfogalmazott igazságot, hogy a magyar nemzet legjobbjait szokta hazaárulásért keresztre feszíteni. Szerb Antal igen elszomoro­dott és mindenről le akart mondani, mert az ő részén volt az igazság. Barátai azon­ban a könnyű győzelem lendületé­vel vetették magukat a harcba. Nem kellett mást tenni, mint pár­huzamos idézeteket küldeni a mi­nisztériumba az addigi hivatalos, retorikus, frázisos magyarságú iro­dalomtörténetekből és melléjük ál­erejük, hanem­ csupán az a tény, hogy náluk van az élesztő, ők a kovász a kenyérben. Nem tudom, hogy csinálják az élesztőt, az biztos, hogy nem vala­mi­­ tiszta munka, de ki törődik a gyártási előírásokkal, a hygiéné szabályainak betartásával akkor, amikor arról van szó, hogy olyan lisztből és krumpliból kell kenye­ret csinálni, amely évtizedeken ke­resztül pincében volt, amelyet be­mocskoltak az egerek és amelyet napfényre hozni csak úgy lehetett, hogy elhordták a pince felől a házat? „Lehordják a magas hegyeket, hogy betömhessék a mély völgye­ket" lrtani a Szerb Antal mélyebben múltat divinizáló mondatait, hé­rosz-kultuszát, kengeniális élmé­nyeit. Néhány hónap múlva már egy miniszteri főtisztviselő nekem magyarázta, hogy magyarság-él­mény és intuíció szempontjából mennyire fölötte áll Szerb Antal Zrinyi-portréja. Arany fejezete a szavakba fulladó, sablonos, hagyo­mársy-cronopolizv.)ó irodalomkriti­kának; hogy alépítménye mennyi­vel átfogóbb multismerettel és filo­zófiaibb műveltséggel épült; hogy a fölépítmény menyivel spirituáli­sabb konstrukció, mint nagynevű elődeinek szépítész-literaturai aján­dékai Idézzünk egy mondatot a millen­niumi magyar tudomány klasz­szikus tekintélyéből: „A Zrínyiász a legkitűnőbb hősi magyar eposz. Tassónál nemzetibb , fenséges jel­leme mellett la valószerűbb ... Eposzának alapeszméje: a vétekbe merült nemzetet csak erényei vált­hatják meg ... Szelleme költői és mosivai erejének dicsősége, hogy ez irány vallásos eszme- és tárgykö­rében igazi nemzeti eposzt alko­tott." És állítsuk eme hidegen defi­niáló józanság és racionális tudo­mány mellé az ihletett tudósnak spirituális-szintetikus lényeglátását: „A­ hazaszeretetnek sok formája van, korok és egyéniségek szerint. A legősibb az elan­érzán, a vérben adott föld- és fajszeretet, a legem­beribb a szellemi hazaszeretet, mely Zrinyi föllépésével kb. egy­időben születik meg Szenczi Mol­nárban, Apáczai Cseriben, Misztót­falusi Kisben. De a legritkább és a legelőkelőbb Zrinyi misztikus hazaszeretete, melyben az ország szolgálata istentiszteletté szankcio­nálódik ... a legszebb magyarok hazaszeretete lesz ez a jövőben és mélységeibe az avatatlan sosem fog belátni. Széchenyi, a himnuszos Kölcsey, Vörösmarty hazaszeretete ez és zsoltáros magaslati pontjain az Ady Endréé." * Szerb Antal abba a generációba tartozott, amely a friss katolizálás élményét valóban átélte. A pesti piaristákhoz járt és osztálytársai közül — más iskolákban is — töb­ben lettek szerzetesek. Keresztény volt a szónak újszövetségi értelmé­ben. Abban is keresztény volt, hogy a kereszténység nevében — nem a kereszténység, hanem az új po­gányság barbár emberei — agyon­verték, szentferenci szelídsége, krisztusi türelme, humanista asz­kézis*, európai hazafisága teljében. * Poszthumusz könyvében, amely Gondolatok a könyvárban címmel jelent meg Kardos László gondozá­sában, a magyar essay először mu­tatkozik igazán „szépirodalmi" műfajnak, tudós lírának. Egy-egy mondata úgy mered elénk, mint a lírikus új páthosza és úgy zeng to­vábbrezonáló hangjaiban, mint a kiötvözött verssor érce. Végső fo­galmazást látszik adni a jelensé­­ g Gondolatok a könyvtárban" írta z InSuni MJsében BMFíS-üielilarió mindig és iaBÍiseI<emQ<i ! Szemb­afestés SzerrtssYfiá! VITACIT tartósság, garanciával használ ! LORAND KOZMETIKA Oktogon-tér 3 B á! 'ól n­é­v-'Tink a Loránd-Vita­ci névtáblákra .HALADÁS. legújabb száméban . fogaik­éli füle* geknek­ A kritika művészetének­ csúcsain jár, ahonnan belátni a dolgok rejtett kozmikus és emberi összefüggéseit. Amit a nyelvújítás romantikus szellemtörténeti hátte­réről mond, több, mint amit céh­beli nyelvészek megállapítani tud­tak ... Idézzük ezt a halhatatlan­nak ígérkező részletet: „A prero­m­antika számára a nyelv a min­denség ... A nyelvben még benne cseng az ős szavak lelkesedése A nyelv misztikus hatalom, te­remtő erő, az emberben rejlő is­teni. Kazinczy átélésében is ilyen szerepet játszott a nyelv. Hite szerint az új magyar sza­vak varázsereje új magyar lel­kiséget volt hivatva terem­teni. Ezért sikongatott föl örömé­ben, mikor Bárótzi új szavait ol­vasta: ekkor tárultak föl előtte a magyar nyelv végtelen lehetőségei. Kazinczy a nyelvért lett magyar költővé: valami kolumbusi, ro­mantikus lelkesedéssel bízta rá ma­gát a magyar nyelv szűzi tende­rére, az esztétalélek új csodát szomjazó mohóságával, hogy kin­cses szigeteket fedezzen föl ... * Minden kritikánál szebben be­szél, amiket Szerb Antal gondolt a számára életformát jelentő könyv­tárban. Vörösmarty verse mellé, egy másik Gondolatok a könyvtár­ban vonult be a magyar múltba. FELJEGYZÉSEK első könyvemről » Barátom egy pillanatig zavartan néz rám, aztán elárulja labát: — Nem tetszik, sde haragudj, öri­gem, neon tetszik. Milyen kár, hogy én írtam. Ha más írta voln­a, meggyőződéssel megvéde­ném. Hosszunk­ helyzet, kénytelen vagyok igazat adni neki. Rossi könyvet írtál? Mondd azt, hogy forradalmár vagy és újat alkot­tál. Így azzal takarózhatsz, hogy nem értenek meg. • Ha csakugyan rosszat írtam, gyor­san össze kelene szedni a könyv pél­dányait, És kiosztani fiatal írótársaim között Nekik még örömet szerezhetek vele. ' ————­• Csak ezt ne mondják, hogy jószán­dékú könyvet inom. Akkor ugyanis megvilágosodik, hogy miért nem, tet­szik a közönségnek. Emlékszem egy könyvre, amely Magyarországon is százezres példányban kelt el Mira Kampf volt a címe. • Rosszak a mondataid! Tökéletesek a mondataid! Papírfigurák! Olyan ere­­ven alakok! Unalmas stílusi Szelem's szöveg! Nagy ég, ezt a pályát abba kell hagyni, mert kiderül rólam, hogy jobb író vagyok, mint Thomas Mann és rosszabb, mint Pekár Gyula. — Nagyon tetszik, a regényed — mondja valaki, lelkesen megölelve. Gyanakodva nézek rá. Szeretném a meg­­pofozni. Miért nem mondja meg sa igazat? Ha pedig igazat mond, akkor mi értelme van beszélni? * Hamis szimfónia. A elme is elbor­­zaszt Ki hallgatja meg a sz­infóniát akkor, ha hamis? Optimista vagyok. Az embereknek kíváncsinak kell len­niük a háború dalára. Hiszen ők ére­kelték. • A kiadóm azt állítja, hogy kitűnő a könyv. Forgalma is várakozáson felüli. Micsoda hiúsági Nem meri be­ismerni, hogy rossz könyvet adott ki. Három évre szerződést kötött velem. Ezt az embert romt­ásba fogom vinni! • A könyvem már nem az enyém. A közönsége. Ezen már nem lehet sej­teni. A többi az ő dolguk. Nekem tetszik a Hamis szimfónia. Nem tehe­tek róla. De az a legborzasztóbb, hogy a Varázshegyet is nagyon szeretem. Eszerint nemcsak rossz író, hanem rossz olvasó is vagyok. • Menj, első könyv, menj utadra. É­s védd meg magad Mert szerződ nem hajlandó érted egy jó szót sem szólani. Ha barátságosabb ember írt volna, most nem főne ennyire szerény fejecs­kéd. Gyárfás Miklós SEREG! ékszerészmester mintaterme FV., Ha­ls­kitz 5. (Petőfi Sándor-utca sarok) DE CSAK FÉLEMELETEN! Otthonra VINCSI szépjura arcnak, szájnak, kéznek halnak. Le­írás: Vitacit-minták ingyen Loránd Kozmetika. Oktogon tér 3. Bejáratnál jól ügyeljünk a Loránd-Vitacit név­táblákra.

Next