Hargita, 1970. november (3. évfolyam, 256-280. szám)

1970-11-22 / 274. szám

2. OLDAL HARGITA PERC ■Beszélgetés MARGINEANU VICTORRAL, az Állatorvo­sok Szövetsége Hargita Megyei Fiókjának elnöké­vel Nemrég alakult meg az Állat­orvosok Szövetségének Hargita Megyei Fiókja. Megyénk összes állatorvosai - mintegy nyolcva­nan - tagjai az újonnan alakult tudományos szakmai szervezet­nek. Ebben az időszakban tartják országunk minden megyéjében a fiókszervezetek alakuló üléseit, hamarosan pedig sor kerül az Ál­latorvosok Országos Szövetségé­nek megalakulására is. Az új szervezet célkitűzéseiről Dr. Mar­­gineanu Victorral, az Állatorvo­sok Szövetsége Hargita Megyei Fiókjának elnökével beszélget­tünk. - Néhány igen-igen fontos köve­telmény tette szükségessé a szerve­zet megalakítását. Elsősorban a me- Az állatorvosok újonnan alakult szervezetéről gyénkben dolgozó állatorvosok mun­kájának összehangolása, de ide so­rolhatom a tapasztalatok, a szakmai ismeretek kicserélésének szükségsze­rűségét, melyek tagadhatatlanul fon­tos szerepet játszanak a szervezet tagjai tudományos és műszaki isme­reteinek gazdagításában. Az állatok egészségének védelme és biztosítá­sa, a szakma legfrissebb eredmé­nyeinek ismerete, terjesztése mind­­annyiunk feladata, ezért, hogy orszá­gunk farmjainak, mtsz­einek állatál­lománya részére is biztosíthassuk a lehető legjobb egészségvédelmi le­hetőségeket, de legfontosabb fel­adatunknak mégis a megbetegedé­sek megelőzését tartjuk. A szervezet természetesen nem elszigetelten te­vékenykedik. Kapcsolatot tartunk más hasonló külföldi és belföldi intézmé­nyekkel is melyek munkánkban, kí­sérleteinkben segítségünkre lehetnek.­­ Hogyan fejtik ki közös tevé­kenységüket ? — Három havonta munkaüléseket tartunk, ahol dolgozatokat és tudo­mányos közleményeket olvas fel négy öt tagunk. Az érdekesebbeket szaklapokban tesszük közzé. Ugyan­akkor itt az új eredményeket, tudni­valókat is megbeszéljük, hogy össze­hangolhassuk mindannyiunk tevé­kenységét. Különben minden ilyen szervezetnek elsősorban az a célja, hogy a mindennapi gyakorlat és a külföldi, illetve a belföldi tudomá­nyos kísérletek eredményeinek fel­dolgozásával egybehangoljuk mun­kánkat, ahhoz, hogy az állatorvosi gyakorlat minden területén egységes tevékenységet fejthessünk ki. Részt­­veszünk - éppen ezért — más, me­gyénkben szervezett szimpozionokon, tapasztalatcseréken is. Magát a gyakorlatot mindenki a saját mun­kahelyén, farmokon, mtsz-ekben, la­boratóriumokban végzi. - Kik lehetnek tagjai a szövet­ségnek ? E munkakörben dolgozó állatorvo­sok. A felvételt kérvényező kéréseket a fiókszövetségek bizottságai vizsgál­­ják felül. - A vezetőség ? - Egy hat személyből álló vezető­tanács és egy négy tagból álló el­lenőrző bizottság hangolja össze, el­lenőrzi a fiókszervezet tevékenységét. Az országos szövetség jövő hónap első felében megtartandó alakuló ü­­lésén négy küldött vesz részt me­gyénkből. Lejegyezte: Szabó Katalin Ahova nem vezet műút HODGYA Amint Bikafalvához ér az ország­út, éles kanyarral fordul jobbra egy jelentéktelen mellékág. Nem szere­pel a nemzetközi turisztikai térképe­ken. Az utacska a legkisebb zápor, vagy szemerkélés után is hosszú ide­ig sáros marad szerényen, lelkese­dés nélkül kanyarog, bukdácsol a házak közt, míg ki nem ér a faluból. Lanyha, mesékre emlékeztető dom­bok közt hullámzik, miniatűr völgy fölött visz előre a kerékvágásnál va­lamivel szélesebb utacska, aztán hir­telen, meghökkentő gyorsasággal jut fel a magaslatra. . . Tenyérnyi mélyedésben hever a tenyérnyi falu. Kenyérdagasztó teknő formájában gyúrták a házakat, pi­ros, és szürkére öregült zsindely­te­tőkre zuhan a tekintet, megbotlik a hegyes templomtoronyban. A falunak 120 házszáma van, de nem lakja száznál több család. Né­hány épület nélküli üres telek, né­hány lakatlan ház. A lakosok száma 350 körül mozog. A gyermekeké va­lamivel kevesebb hetvennél. Huszon­négy óvodás, huszonöt elemista, húsz a második cikluson. Kevés az ifjú. Néhány legény, sokkal kevesebb lány. A falu lakóinak háromnegyede középkorú, vagy öreg... Az UNESCO statisztikája szerint a világ lakossá­gának több mint fele gyermek és fiatal ! Hodgya „elöregedése” az u­­tóbbi években fokozódott: 30-an köl­töztek be és 164-en költöztek ki a faluból. Főleg fiatalok. Hogy a kiköl­­tözöttek 72 százaléka városon (ebből 44 százalék Székelyudvarhelyen) te­lepedett le — sok mindent magyaráz. Az iparosodás nagymértékben von­zott el embereket a mezőgazdaság­ból — a kiköltözöttek 41 százaléka mesterséget, foglalkozást változta­tott. A jelen pillanatban 32 férfi dol­gozik a gazdaságban a jelentősen nagyobb számú női munkaerővel szemben. Sokan ingáznak a város és a falu közt. A beköltözöttek főleg nők. . . Jelen pillanatban is nagyobb a legények száma a lányokénál. Rendszerint más falvakból hoztak és hoznak asszonyt maguknak. Ebben az évben 2 házas­ság és 3 gyermek született. A gyer­mek­születés csökkenő tendenciát mutat. Az eddigi évi átlag elérte a hét-nyolcat is. Ez a jelenség a fiatal házasok elvándorlásával magyaráz­ható. Az utóbbi nyolc évben két-há­­rom fiatal pár maradt csak a falu­ban. Az emberek egészségesek. Semmi­lyen átörökléses betegség sem mu­tatható ki. Íratlan törvény a rokonsá­gon belüli házasság tilalma. Testma­gasságuk közepes. A férfiak válla nem széles, de nagy mellkasúak. Az asszonyok 40 éves korukig is megőr­zik üdeségüket, életerősek. A gyer­mekek intelligensek, receptívek a ta­nulásban. A fő gyermeknevelési esz­köz a verés. De erre is mind keve­sebb és kevesebb idő marad. Nem ritka az olyan család, ahol az apa és az anya is a városba jár dolgozni. Az otthon maradt gyermekekre a szomszédok vagy a nagyszülők vi­gyáznak. Fő jellemvonásuk a szorgalom. A mezőgazdasági termelőszövetkezet­nek legmunkásabb brigádját alkot­ják. Ezt a szorgalmat a pedáns, ren­dezett háztáj, a takaros épületek is mutatják. Közvetlenek és vendégsze­retők. A vendég lényegesebb lesz a családtagnál is, természetesen míg ott tartózkodik... A falunak van egy üzlete. ■ Ciga­rettát, konzerveket, kompótot, sót, gyufát lehet kapni. Italt mérnek. Az üzlet egy kis tér egyik oldalán áll. Jóidőben ide gyűlnek össze a férfi­ak, s itt fogyasztják el az üzletben vásárolt italokat. Ha esik az eső, vagy hideg van, akkor a bakterházat csapják fel, ide zsúfolódnak össze. Nem verekedősek. Emberölés, gyil­kosság teljesen idegen tőlük. Erköl­csi érzékük roppant fejlett. Lopás - legalábbis, amit bizonyítani lehetne - nem történt. Az emberek néha összejárnak, viszik a családot is, közösen fo­gyasztják a méregerős szi­lvapálinkát, amit maguk főznek vagy a farcádi­­aktól vásárolnak. Ezek az összejöve­telek ritkák, általában előzetes alka­lom kell hozzá. Nem szűkölködnek az alkalom keresésben. Névnap, szüle­tésnap, keresztelő, ünnep, esküvő, el­jegyzés, mindmegannyi ok a mula­tásra, ivásra. Kevés a tradíció, az ünneprende­zésnek viszonylagos szabadsága van. A faluban van három televízió, több rádió. Az egyik televíziót az is­kola egyik osztálytermében helyez­ték el .Esténként megtelik a kis te­rem, van amikor százan is begyűl­nek. Sokat olvasnak. A téli esték fő­­tevékenysége a könyvek, elsősorban széprodalmi művek forgatása. A kis könyvtáracskának kétezernél több könyve és 200 és valahány aktív ol­vasója van. Minden egyes könyv kék papírral van beborítva, a bo­rítókon látszik, mennyire vigyáznak rá. Egy időben valósággal tombolt a műkedvelés, most alábbhagyott. Ré­gebb évente öt-hat háromfelvonásos színdarabot is bemutattak, a falu­nak férfi- és vegyeskórusa volt, a­­melyek díjazásban is részesültek. A település nagyságához mérten hatal­mas művelődési otthonuk van, gyö­nyörű, székelykapu formában fara­gott színpadhomlokzattal. A művelő­dési otthonban minden pénteken fil­met vetít a mozikaraván. Itt rende­zik meg a műsoros bálokat is. Elő­adás után körbe rakják a padokat, s táncolni kezdenek. Ne csak a fiata­lok. A bálok alkalmával nincs italmé­rés. Rendszerint magukkal viszik, s kínálgatják egymást. Éjfélkor haza­mennek, vacsoráznak, s visszatérve reggelig folytatják a mulatást. Ha idegen is jelen van, akkor azokat is meghívják a hagyományos vacsorák­ra. Főleg a táncokban mutatkozik meg az „import-kultúra”. Az időseb­bek fejcsóválva nézik, hümmögnek a fiatalok „cipp-copp” táncain. A ze­nészek egyre ritkábban nyekergeti­k a csárdást, keringőt. A ruházat, az öl­tözködés is elvárosiasodott. Általá­ban a várossal történő első kontak­tus csupán a felületeken lévő má­zakra reagál, ez a vegyülési arány mennyiségi, s kevésbé minőségi irányt mutat. A városközelség nem minden esetben vált ki pozitív hatást. Kezdetben többnyire az utánzási haj­lamot, mint a szellemi, tudati tevé­kenységet aktivizálja. Az emberek háztartása megma­radt a hagyományos formáknál. Az épületek felső része, ahol a szobák vannak, lakatlan. Ez a kiváltság csak a vendéget illeti meg. A pincerész­ben töltik le életük nagy részét Itt van a konyha , a „lételem". Nem nép­szerűek az elektromos háztartási gé­pek, általában semmi olyan eszköz, ami az asszony munkáját megköny­­nyítené. Csaknem minden házhoz egy ud­var, gyümölcsös, és gazdasági épület társul. Az istállókban egyre keve­sebb tehén bőg, egyre több kecske mekeg. Juhot is tartanak. Az udvaron sok tyúk, liba futkároz. A pajtákban szalonnának való süldők gömbö­­lyödnek. A fát meglehetősen körülményesen szerzik be, egyenesen az erdőből. Mindenki kap engedélyt egy bizo­nyos mennyiségű tűzifa elszállításá­ra. A gazdaságtól kérik a lovat, s a szekeret. A tűzifa mennyiség nem elég télire. Fűrészporral, fahulla­dékkal pótolják. Sok a „mosztos­­kályha". Az emberek készségesen segítik egymást. Még mindig ,,divatban” van a kaláka. Főleg ház építéskor gyűlnek össze, segítenek a kő, tégla hordásában, ünnep a tető felrakás. Hivatlanul is odasereglenek az em­berek, hogy aktívan részt vegyenek az épület befedésében. A tető szimbó­luma, általában a befejezéshez kö­zeledő munka öröme vonzza, egy bi­zonyos fajta elégtételt szerez az em­bereknek. Érthető. Utána esznek, isznak, örvendez­nek. A falu egyetlen foglalkozást is­mert: a mezőgazdasági munkát. I­­gaz volt egy foldozó varga, s egy szűrszabó a faluban. . . azok is el­mentek. Az értelmiségi réteg a nyug­díjas tanítóból, brigádosból, s a papból áll. A falu erejéből több ér­telmiségi kitermelésére futotta, kö­zöttük van egy egyetemi tanár is, de ezek esetlegesen, ritkán térnek haza, s akkor is rövid időre. . . És amire büszkék a hodgyaiak: becsületesek, szorgalmasak... s hogy ott született Józsa Béla, Emléktábla van a házon... Aszóy Péter Mire büszkék az emberek ? Hétközapi kulcsszók LEGYÜNK TÜRELEMMEL Persze a türelemnek is van ha­tára. Ezzel szemben a tér, a moz­gás, a piac melletti aprózáros gorombasága és. . . a megyei szaktanács ígérgetése határtalan. A két első fogalom határtalan­ságát már kifejtették, az aprózá­rokéról beszámoltunk, az utóbbi­ról most esik szó... sok-sok zokszó. Az történt ugyanis, hogy egyik nagy ünnepünk al­kalmából tíz napra kikértek a termelésből néhány embert a fúvószenekar felkészülésének idő­szakára, hogy a jelentős ünne­pet méltányosan köszönthessék. Semmi kifogás - hiszem a tíz nap elegendő volt ahhoz, hogy gyönyörködhessünk a „rézbanda'' zenés ébresztőjében, és azután is. Az ünnep annak rendje-módja szerint véget ért, kiürítettük po­harainkat , és haza mentek a zenészek egy kecsegtető ígé­rettel . — Legyenek türelemmel, majd megkapják a tíz napra szóló já­randóságot. Eltelt azóta néhány hónap „a legyenek türelemmel'' még min­dig érvényes. A gyergyószent­­mikósiak (a parajdiakat már kifizették) mindenfelé és minden­hová fordultak már, írásban és szóban, mindenütt biztatást, meg­értést és „legyenek türelemmel-t" kaptak . . . csak járandóságot nem - legutoljára a megyei Szak­­szervezetek Tanácsától. Egy munkásember tíz napi ke­resete nem kis összeg. Nyilván szükségük van rá, a családnak, a gyermekeknek, nem beszélve arról, hogy valahogy nem etikus ez az egész. Néhány jóindulatú ember vállalja, hogy hozzájárul az ünneplők szórakoztatásához, ünnepélyessé teszik az ünnepet. Fűt-fát­­ígérnek, buzdítják őket, s mikor elvégzik ami rájuk tarto­zott, „legyenek türelemmel" trak­­tálják őket. Ezek után, ha a szaktanács dol­gozója lennék, már elkezdeném a gyakorlást valamelyik fúvós hangszeren, miközben azzal biz­tatnám magam, hogy legyek tü­relemmel, legyek türelemmel, mert a következő alkalomra — ilyen fizetség után - kétes, hogy összeáll a zenekar. És akkor - tessék elhinni — a nagyszámú kö­zönség nagyon türelmetlen lesz... Csíki Péter NEM MINDEGY A mozi fogalma ma már azo­nosul a tolongással, az összezsú­folt embertömeg laposra prése­lésével. Főleg, ha úgynevezett kasszafilmet forgatnak s legfő­képpen akkor ,ha egy városban összesen egy mozi van. Nem tudom, ki találta fel a moztermet, de az elgondolásért jegyzet - esetleg posthumus is - csak gratulálni tudok ne­ki. Igen elmés­nek találom azt a megoldást, hogy az egyik ajtón be, a mási­kon ki alapján szabályozni lehet a végtelen emberfolyam egyirá­nyú folyását. Az is megnyerte tet­szésemet, hogy a mozitermek úgynevezett előcsarnokokkal is rendelkeznek, ahol azok várakoz­nak, tökmagot rágcsálva, esetleg savanyúcukrot szopogatva, akik még nem részesültek a film gyö­nyörűségeiben. Természetesnek találom azt is, hogy minden mo­ziterem mellett működik a jegy­pénztár Legfeljebb ennek a gazdasá­gi rendeltetésű helyiségnek tény­kedésével nem érthetek mara­déktalanul egyet. Nem azért, mert csak meghatározott összeg lepengetése ellenében hajlandó a belépési okiratot kiadni. Ő ad, helyesebben elad, én veszek, te­hát fizetek, így van ez rendjén, ez az élet természetes folyamata. De miért korlátozza meglehető­sen szűk órarend kereteibe ezt a tevékenységet? Miért nyit a dé­lutáni előadás előtt mindössze egy negyed órával, mikor már zúgó tömeg toporzékol a kis ab­lak környékén és már nemcsak a közvetlen szomszédot szidja, ha­nem némi szervezési fogyatékos­­ságokról is fennhangon nyilatko­zik? Csoda ezek után, ha egy erélyesebb megmozdulás nyo­mán hangos csörömpöléssel ala­kul át ömlesztett selejt áruvá a bejárati ajtó üvegtáblája ? Nem vagyok jó szervező, így tanáccsal sem jöhetek. Arra vi­szont emlékszem, hogy nem is olyan­­régen, a székelyudvarhelyi mozi jegypénztára az előcsar­nokban volt s nem közvetlenül a bejárat mellett, s akkor a jegyet vásárló halandók nem az udva­ron, az esőben, hanem bent tartózkodhattak. Igaz, akkor a je­gyeket nem az előcsarnok ajta­jában tépték kettőbe, hanem a terem bejáratánál. Megmondom őszintén, a jegynek ez teljesen mindegy volt. De nem min­degy a közönségnek, hogy hol, hogyan és főleg mennyi ideig várakozik egy-egy mozielőadással egybekötött jegyvásárlási akció során. Balázs Imre A Kriterion Könyv­ GONDOZÁSÁBAN MEGJELENT Balladák könyve Élő hazai ma­gyar népballadák KALLÓS ZOLTÁN gyűjtése. SZABÓ T. ATTILA gondozásában. 680 oldal Ára kötve 59 lej. BENKŐ ANDRÁS Bartók romániai hangversenyei (1922-1936) 316 oldal Ára fűzve 10,50 lej. Fehér virág és fehér virágszál Magyardécsei népmesék. Me­sélte BALLA JÁNOS. Gyűjtötte BALLA TAMÁS. Szerkesztette és az utószót írta FARAGÓ JÓZSEF. CSEH GUSZTÁV rajzaival. 248 oldal­­ra kötve 29 lej. Tervfeladatainkat teljesíteni kell (Folytatás az 1. oldalról) latvezető említette felszólalásában, hogy bizonyos objektív tényezők kö­vetkeztében év végére még a tíz­havi megvalósítással szemben is visszaesésre van kilátás, s gyakran említették a nyersanyaghiányt. Való igaz, hogy a nyersanyagellátástól függ a termelés zökkenőmentessége, de vajon kinek a feladata időben és megfelelő mennyiségben biztosítani a szükséges mennyiséget? — Sok e­­setben az igazgatók és igazgató­bizottságok munkastílusa az, amiben a „bajok" okait keresni kell; nem intézkednek operatívan, mástól vár­ják a megoldásokat. Sokan minden energiájukat, idejüket annak a gon­dolatnak áldozzák, hogy bizonyítani kellene: az 1970-es tervfeladatain­kat nem vagyunk képesek teljesíte­ni. Ezzel szemben számos hozzászóló kötelezte magát, hogy év végére be­csülettel eleget tesznek a rájuk há­ruló feladatoknak. Hangsúlyozták, hogy nem­ szabad figyelmen kívül hagyni a termelés eredményeit csor­bító szubjektív tényezőket sem. Sok még a tennivaló a törvények isme­rete és betartása, a­ munkaidő ma­ximális kihasználása terén, javítani kell a termékek minőségét, hogy ke­vesebb legyen és egyáltalán ne le­gyen visszautasítás. Foglalkozni kell a szakemberek képzésével és to­vábbképzésével, nevelésével. Meg kell erősíteni a pártellenőrzést, a hi­bákat, nehézségeket nem konstatál­ni kell, hanem meg kell oldani azo­kat. Meg kell tanulni távlatokban gondolkozni, s annak szellemében dolgozni. A municípium fejlődését biztosító beruházások egyre többet igényel­nek mind a megrendelőtől, mind az építőtől. A plenáris ülés következ­tetése az, hogy az 1970-es évi több mint 101 millió lejes beruházási terv teljesíthető, a hátralévő munkála­tok ésszerű megszervezésével, a munkálatok ütemének rendszeres nyomon követésével. Az idei nehézségeknek tanulságul kellett volna szolgálniuk minden vál­lalatvezető számára, hogy megfele­lően készüljenek fel az 1971-es ter­melési és beruházási tervek mara­déktalan teljesítésére. Sajnos, ebben a vonatkozásban is hiányosságok mutatkoznak, elsősorban a nyersa­nyagellátásra, gépi berendezésekre és cserealkatrészekre vonatkozó gaz­dasági szerződések megkötését, a késztermékek szállításának szerződé­sét, a kivitelezésre kerülő munkák műszaki dokumentációjának biztosí­tását illetően. Fontos szerep hárul az elkövetke­ző időszakban a vállalati pártbizott­ságokra, alapszervezetekre. A vá­lasztási közgyűléseken számos javas­lat hangzott el az 1970-es terv tel­jesítésével és az 1971-es terv előké­szítésével kapcsolatosan. Sürgősen elemezni kell a javaslatokat, gon­doskodni kell gyakorlati megvalósí­tásukról. A feladatok teljesíthetők, a fel­adatokat kommunistákhoz méltóan teljesítenünk kell! — ez a municípiu­­mi pártbizottság november 19-i ple­náris ülésének legfontosabb követ­keztetése. 1970 november 22 vasárnap Napkelte : 7,20 ; nyugta : 16,42 Holdkelte : 0,28 ; nyugta : 13,35 Az évből eltelt 326 nap, hátra van még 39. ÉVFORDULÓK : - 1928-ban hunyt el Constantin Ivănuş, az RKP és a hazai mun­kásmozgalom jeles harcosa (szül. 1886-ban). - 1956-ban halt meg Jean Al Steriadi festőművész (szül. 1880-ban).­­100 éve (1870 nov. 23-án) szü­letett Ráth-Végh István jogász, művelődés­történeti író. HETIVÁSÁR : Etéd (vasárnap), Maroshévíz, Csíkszentdomokos, Gyergyóremete, Gyimesközéplok. (hétfő). ÁLLATVÁSÁR : (vasárnap). KIRAKÓVÁSÁR : (hétfő). Gyergyóditró Gyergyóditró A BALÁNSANYAI BÁNYAIPARI VÁLLALAT föld alatti munkára munkásokat alkalmaz A bányaiparban legelőnyösebb bérezést biztosítják, a tarifáris besorolás napi 61—114 lej a szakképesítésnek és szakmai régiségnek megfelelően. AZ ALAPFIZETÉSEKHEZ A KÖVETKEZŐ PÓTLÉKOKAT BIZTOSÍTJUK­­ — 8 —18 százalék a terv 100,5 százalékos telje­sítése esetén, —­ 15 százalék azon személyeknek, akik közös otthonban laknak (az 1053/1959-es MTH alapján), — 15 százalék éjszakai pótlék, — 4—6 százalék a csoportvezetőknek, A FENTIEKEN KÍVÜL BIZTOSÍTUNK i — munkavédelmi felszerelést, — ingyenes szállást központi fűtéses, modern munkásotthonokban a nem családosoknak — napi háromszori étkezést étkezdénkben 12,50 lej ellenében, — szakképzési lehetőségeket, — az ingázóknak bérletes autóbuszok állnak ren­delkezésre, havi bérlet értéke 30 lej. Alkalmazásra jelentkezhetnek mindazok, akik betöl­tötték a 18. életévet, vagy akik még nem haladták meg a 45-öt. Az alkalmazáshoz szükséges okmányok : személy­azonossági igazolvány, katonai helyzetet igazoló okmány és munkakönyv. (001) 1970. NOVEMBER 22. VASÁRNAP TELEVÍZIÓ NOVEMBER 22. VASÁRNAP 8,45 — Reggeli torna. 9,00 — Gyer­mekei­ és iskolások színháza. 10,00 — Faluműsor. 11,30 — Hangversenyte­rem — Marţian Negrea. 12,00 — A ha­za védelmében. 12,30 — Jégkorong — Románia—Lengyelország találkozó a 23 August műjégpályán. 14,30 — A közönség kérésére : Könnyűzene és népzene. 15,00 — Magyar nyelvű adás. 16,45 — Az ,.N. stúdió műsora. 18,00 — Megyeközi kórusverseny Ilfov, Ar­geş és Vrancea megye részvételé­vel. 19,15 — Rajzfilmek. 19,30 — Hír­adó. 20,00 — Filmriport Románia Szo­cialista Köztársaság Nicolae Ceauşescu elvtárs vezette párt- és kormányküldöttségének hivatalos ba­ráti látogatásáról Bulgária Népköz­­társaságban. 20.30 — Filmriport. 20.50 — Costache Antoniu — emlékműsor. 21.35 — Patty Pravo énekel. 21.50 — Híradó. 22.00 — Férfi kézilabda : Románia—NDK (részletek a Kolozs­váron tartott mérkőzésről). NOVEMBER 23. HÉTFŐ 18.00 — Színház és a film. 18,30 — A Bukaresti Nemzetközi Vásár. 18,50 — Népdalok. 19,00 — Gazdasági adás. 19,20 — 1001 este — gyermekeknek. 19,30 — Híradó. 20,00 — 60 éves a su­gárhajtású repülőgép, a műsor ven­dége • Henri Coand­a tudós. 20,20 — A két rózsa háborúja (V). 21,10 — Névtelen csillag. 22,05 — Híradó. 22,15 Sport. 22,30 — Irodalmi szemle. RÁDIÓ A marosvásárhelyi stúdió műsora NOVEMBER 23. HÉTFŐ Magyar nyelven : 6,30—7,00 — Ba­rangoló mikrofonok (újravétel). Szó­­rakoztató zene: 16,30—18,00 — Hétfői híradó. Művelődési kalauz.­­ Zenés­­ posta. Társadalmi ankét . Felelőtlen.A szülők. A székelyudvarhelyi művelő-­ dési ház népizenekara játszik. Sport: NOVEMBER 24. KEDD Magyar nyelven : 6,30—7,00 — Zenés riportműsor falusi hallgatóinknak . Őszi mélyszántást valamennyi elő­irányzott területen. 16,30—18 — Hírek, tudósítások. Ador­jani Ernő és Florin Bogardo könnyűdalaiból. Ipari kró­nika : A jövő évi termelés előkészí­tése a műszaki-szervezési intézkedési terv tükrében. Jan Wijn zongorázik A rádió dekameronja : Tabi László humoros írásaiból. Népdalfeldolgozás sok. MOZI NOVEMBER 22. VASÁRNAP CSÍKSZEREDAI Hargita : Helga. Színes német film. SZÉKELYUDVAR­­PIELYI Homoród : Szerelem és sebes­ség. Színes spanyol film. GYERGYÓ­­SZENTMIKLÓSI Mioriţa : Az alvilág ■professzora. Magyar film. GYERGYÓ­­SZENTMIKLÓSI Famunkás : Az én apám kapitány. Szélesvásznú szovjet film. SZÉKELYKERESZTÚRI Hala­dás : A Leontine akció. Színes fran­cia film. MAROSHÉVÍZI Caliman : A csendőr nősül. Színes, szélesvásznú francia-olasz film. TUSNÁDFÜRDŐI Olt : Az idő ablakai. Színes magyar film. BORSZÉKI Borszék : Ne bánt­sátok a feketerigót. Amerikai film. BORSZÉKI Forrás : 24—25 nem tér vissza. Szélesvásznú szovjet film. VLAHICAI filmszínház : Szigorúan tilos a szerelem. Szélesvásznú német film. NOVEMBER 23. HÉTFŐ CSÍKSZEREDAI Hargita : Házasság görög módra. Görög film. SZÉKELY­­UDVARHELYI Homoród : Csak hét­főt megérjük. Szovjet film. GYER­­GYÓSZENTMIKLÓSI Mioriţa : A csendőr nősül. Színes, szélesvásznú francia -olasz film. SZÉKELYKE­RESZTÚRI Haladás : Karácsony, Er­zsébettel. Csehszlovák film. MAROS­­HÉVÍZI Caliman : Graminia szerelme. Színes, szélesvásznú bolgár,olasz film. TUSNÁDFÜRDŐI Olt : A madarak. Színes amerikai film. BORSZÉKI Bor­szék : A holtak nem vénülnek. Szé­lesvásznú német film. VLAHICAI fi­­színház : Kettős játék titkos szolgá­­latban. Színes, szélesvásznú olasz­­spanyol film. MADÉFALVI Vasutas : Két férfi, egy halál. Román film. GYERGYÓCSOMAFALVI Művelődés : Vadölő. Színes, francia-angol-román film. LÖVÉTEI filmszínház : Hosszú láb hosszú ujj. Színes német film. PARAJDI filmszính­áz : A titokzatos ezredes. Színes olasz film. DITRÓI filmszínház : Nagyvakáció. Színes francia film. GYERGYÓALFALUSI filmszínház • Viridiana. Spanyol film. CSÍKSZENTDOMOKOSI film­színház : A titokzatos kozmosz­beli X. Japán film. CSÍKSZENTMÁR­­TONI filmszínház : A bosszúállók újabb kalandjai. Színes szovjet film. CSÍKSZENTSIMONI filmszínház : Egy marék dollárért. Szélesvásznú olasz film. CSÍKSZÉPVIZI filmszínház : Veres makedón esküvő Jugoszláv film. HODOSI filmszínház : Patricia és a zene . Spanyol film. IDŐJÁRÁS A Meteorológiai Intézet előrejelzé­­se szerint mára is meleg idő várható­, változó égbolttal, helyenként esővel. Gyenge, olykor erősödő nyugati szél. A legalacsonyabb éjszakai hőmérsék­let 11 és 1, a legmagasabb nappali hőmérséklet 8 és 11 fok között válta­kozik. A nap rejtvénye JACK LONDON, közismert ame­­rikai író halálának 54. évfordulója alkalmából néhány közkedvelt írá­sának címét idézzük a vízsz. 1, 35 és a függ. 1, 8 és 17 sz. sorokban. VÍZSZINTES : 9. Ismert francia író, a naturalizmus megteremtője. 10. Vissza : európai főváros. 12. Szürke, lágy fém. 13. Tagadószó. 14. Magyar­­országi megye. 15. Textil szál. 17. Ská­lahang. 18. Nem egészen véd ! 19. össze-vissza zúzott síp . 20. Nagyon fényes .22. övezet. 24. költői össze­­csengés. 25. Nem valódi. 26. Házikó. 28. Személy, románul. 30. Aprópénz. 32. Mutatószó. 33. Ilyen lapi is van. 37. Férfi becenév. 38. Itáliai vulkán. 39. Indíték. 40. Legendás hírű bárkás. 42. Időmérő. 43. Zöldségféle. FÜGGŐLEGES . 2. Egyedáruság. 3. Létezik. 4. Régi pengető hangszer. 5. Ásványi eredetű fűszer. 6. Ilyen fény is van. 7. Kusza rag! 11. Az élet. 16. Vasúti párhuzam. 21. Férfi becenév. 23. Hegyoldalon lezuhanó hótömeg, névelővel. 27. Menyasszony. 29. Ter­mészet, közismert idegen szóval. 30. Borókapálinka 31. Csak félig spenót ! 34. Hüvely. 36. Mutató névmás. 41. Vissza : itáliai folyó.

Next