Hargita, 1971. január (4. évfolyam, 2-25. szám)
1971-01-16 / 12. szám
2. OLDAL HARGITA . Tanya a salamási tetőn (NAGY P. ZOLTÁN felvétele) Az állattenyésztés fellendítéséért (Folytatás az 1. oldalról) kormánnyal pótolva. Nagy hibának tartöm, hogy sok helyen a tejtől való elválasztás után csak szálastakarmánnyal marad az állat. Elképzeléseink szerint szeretnék tovább fokozni a tej- és hústermelést, még nagyobb hangsúlyt helyezve a takarmánytermesztésre. Tervek szerint 500 főből álló fejőstehenészetet és 250 főből álló növendékállat-hízlaldát hozunk létre. Foglalkoztat a vízellátás a takarmányelőkészítés gépesítésének kérdése. A legelőkön a tavalyi 150 kilóval szemben szeretnénk legalább 200 kiló nitrogéntartalmú műtrágyát elszórni az idén. Saját termelésből a megfelelő abraktakarmányt nem tudjuk biztosítani , úgy vélem, a szövetkezetközi tanács gazdaságai közt létrejövő együttműködés, a szakosodás hozzásegítő szükségleteinknek megfelelő mennyiséghez, úgyszintén kombinált takarmányokhoz. S talán a gépesítés kiszélesítéséhez is. Az állattenyésztők, gondozók ösztönzésére az idén alkalmazni kezdjük a globális akkord szerinti javadalmazást. Minden egyes liter tej eléréséért 30 bánit, fedeztetésért 50 lejt, minden élve született borjúért 100 lejt fizetünk, az első három héten minden egy kilós súlygyarapodásért 3 lej, a gondozásért 13 lejt darabonként. A hízóállatoknál havonta 15 lejt kap a gondozó minden állat után, minden kiló súlygyarapodás eléréséért pedig 1 lejt. Természetesen a sikerek érdekében jól felkészült állattenyésztőkre van szükségünk , ezért javítanunk kell a szakmai oktatás színvonalát. Mindent összegezve : meggyőződésem, hogy Bögöz község gazdaságaiban lehetőség van nagy kapacitású állattenyésztő farmok létesítésére. Csak éppen a lehetőségeket ki kell aknázni... CSALÁDI pirnó (Folytatás az 1. oldalról az alkalomra találták volna ki), a házikisasszony pedig az ételeket ■szolgálja fel, amit édesanyjával ketten készítenek. Mindenkihez van egy-egy kedves szava, tartózkodóan barátságos, udvarias. Zöldpaszulylevest hoz a gőzölgő tálban, s másodiknak bécsi szeletet savanyúsággal. Az étel olyan, akárcsak otthon, s valóban családias a hangulat is. Hogy kik a vendégeik? Törzsgárda nemigen van. (A község nagy líceumának tanárai nagyrészt a diákotthon étkezdéjében ebédelnek, legfennebb a szünidőben járnak ide, a helyi bútorüzemnek pedig szintén van étkezdéje.) Főként átutazókat fogadnak, hosszabbrövidebb ideig itt tartózkodó turistákat, hivatalos ügyeiket intéző tisztviselőket, kiküldötteket. Van amikor csak egy-kettőt, van amikor húsz-huszonötöt is egy nap. Délutánonként hétvégén pedig be-beülnek a helyiek is egy-egy féldecire, egy üveg sörre vagy kupa borra. A környékbeliek, gyergyóiak, maroshévíziek, tölgyesiek, remeteiek, akiknek leggyakrabban visz útjuk errefelé, már ismerik megszokták a helyet, idegenek azonban sokszor csak véletlenül találnak rá, mert a házon lévő táblán kívül, a községben semmi sem jelzi létét. Hogyan szerzi be, körülményeihez képest meglehetősen bő választékát ez a cseppet sem hivalkodó, mondhatni, miniatűr közélelmezési egység? — Ahogy lehet, — világosít fel a főélelmező, Szőcs Pál a kereskedelemből, a hetipiacról. Személyesen megyek el Gyergyószentmiklósra, Maroshévízre, de Csíkszeredába s még tovább is, ha kell. Bejárom az üzleteket, felkutatom az árut és hazahozom, hol szekérrel, hol taxival mikor mi akad . . . Nem kíméli a fáradságot és a jelek szerint, élelmességet olykor tanulhatnának tőle nagybani kiszolgáló egységeink vezetői, beszerzői is. Érdemes csak végignézni a bárnak alig nevezhető sarkat: egyszerű fenyővíz, vodka, gin, bitter, de angol whisky is és többcsillagos konyakok, sör olcsóbb és drágább borok. (Az árak a vendéglőjével azonosak). Az ételféleségekben persze nem ilyen bő a választék. Általában egy, esetleg kétfélét főznek. Ebéden kívül, különösen előzetes megrendelésre, gyakran vacsorát is felszolgálnak. Vasárnap délutánokon pedig gyakran összegyűl itt a falu fiatalsága, magnót, lemezjátszót hoznak szórakoznak. Immár három éve, hogy a Szőcscsalád kitette háza homlokzatára a családi penzió feliratot. Sok a vesződés, a munka — mondják —, de nem kétséges, hogy megéri, nekik is, a községnek is, mert nem kell korgó gyomorral elbocsájtania akár hivatalos, akár nemhivatalos vendégeit, és megéri, minden bizonnyal az átutazóknak is . . . Persze, egy ilyen kis családi kifőzde semmiképpen sem veheti fel a versenyt a bő választékkal rendelkező, számos vendéget kiszolgáló „nagy" kereskedelmi egységekkel, de mi tagadás a semminél mindenképpen jobb, különösen ott, ahol a helyi közélelmezési egységek „nem tartják érdemesnek" meleg étellel, legtöbbször még hideggel sem, várni a vendégeiket. Je Történt pedig egyik termelőszövetkezetünkben, hogy meghalt valaki. Egy a tagok közül. El is temették annak rendje s módja szerint, úgy, ahogy nálunk fele szokás . . . A temetkezési költségeket állták a hozzátartozók. Néhány nappal a temetés után kérték a gazdaságtól azt a bizonyos összeget, amely a törvények szerint minden megboldogultat megillet. A válasz kurta, furcsa volt, miután nagy szűkszavúsággal és unalommal elmondták, hogy milyen ha- Ügyintézésként... tokra van szükség, s amely útmutatásból nem sokat lehetett megérteni, vagy legalábbis többévi bürokrata gyakorlat, és szókincs kell a megértéséhez . . . Szóval, azt válaszolták, hogy majd csak akkor fizetik ki azt a bizonyos ötszáz lejt, amikor ,,háromnégy halott összegyűl. . . mert akkor könnyebb egyszerre fizetni, sok az utánajárás . . ." Ennyi. . . Ezek után úgy érzem, nem is szükséges a további kommentálás. Emberi mivoltunkra hoz szégyent ez a válasz. És szégyelleni kellene nagyon . . . Mert mi történik abban az esetben, ha tényleg szükség lenne a temetkezési költségekre, arra a bizonyos összegre, akkor várnának addig a temetéssel, amíg ,,három-négy halott összegyűl"...? Tudom, hogy ilyen nincs, hogy ez abszurd helyzet, épp annyira visszás, mint a fenti gyakorlat, a pár szóban megadott embertelen válasz . .. Ferencz L. István Ahova nem vezet műút ÁRVÁTFALVA A Nagyküküllő alsó folyása mentén, Felsőboldogfalván áthaladó országútból gondolkodás nélkül iramlik balra egy hegyesvölgyes térszíneken vezető, kanyargós, hepe-hupás mellékág. Két kilométernyi utazás után a tekintet elé zötyög egy fehérre meszelt torony, néhány házfedél, hogy aztán, a következő lépésnél kitárulkozzon az apró, nagyon öreg, nagyon szerény, megható falucska. Védtelen, magára hagyatott, hallgató — kezébe venné az ember, markába fogná, s valami szépet, biztatót mondana ... Lehelet finom homály lebeg a völgy felett, tavaszodni akaró földek párát ontanak, engedett a kerékvágás, léptek nyomát őrző sár, felengedett a fagy - csak a párát lehelő lehelet, s a Vigyázóhegyen fehérlő tél-foltok szólnak: tél van, január. Téli nap sündörög a falu felett, a dombok felett, a levegő felett, az ember feje fölött. A bágyadt naprészecskék megvillannak a házak szemein, az üvegen. Valamit írni, jó lenne nyomot hagyni a sötét retinán ... lehullnak a házak közé, eltűnnek a sárba csendben, zajtalanul, szerényen — szerényebben nem is lehet — a messziről jött gondolatok. Ismét fordulni kell, megint hirtelen. Száz méterrel bennebb már a ,,főtéren" van az ember. Beton itatóba, onnan favályúba ömlik a falu vize. Keskeny árkocskában csordogál tovább, s a meredek partú Górám patakába, a Küküllő felé igyekvő kanyargó vízcsíkba torkollik. Ha balra fordul, a toronyház irányába érkezik a tekintet. Tíztizenkét méter magas. ■ Egyedül áll a templom, ami hozzátartozott, megcsúszott a csúszós talajon, s mielőtt teljesen összedőlt volna, lebontották és széthordták az emberek. Furcsán, magányosan áll a torony — sokat hallgatnak a harangok. A toronytól néhány lépésnyire szomorkodik az öreg — ki tudja, milyen öreg iskola. Egy teremben tanítanak, a többiben gabonaraktár van... és egerek. Hatalmas lakatok lógnak a reteszen. Az I-IV osztályban kilenc gyermek tanul, heten járnak be Székelyudvarhelyre a második ciklusra, délután, estére vetődnek haza. Az ifjúságot négy lány és hat legény alkotja. Többségük a városba jár dolgozni a középgeneráció több mint felével. A faluban 44 házszám van. A családok száma harmincnyolc. Két lakatlan ház, négy üres telek. A falu lakossága 1910-ben 215, 1941-ben 148, 1971-ben pedig 135 lelket számlált. A természetes szaporulat az utóbbi években egy-két gyermek. 1960- 64 között egyetlen születést sem jegyeztek be. A házasságkötés fehér holló — tizenöt év alatt öt új házat építettek. Mesélik, három árva lányé volt a Már dombja alatt húzódó hatalmas birtok. Az árvák hosszú ideig nem mentek férjhez — maguk dolgoztak, s dolgoztattak a földeken. Hosszú, selymes hajuk, egyenes derekuk, csillogó szemük volt. Messzi vidékekről jártak hozzájuk háztűznézőbe a legények, míg aztán mindenik lány ki nem választotta magának a legkiválóbbat, s utódaik el nem lepték lassan a völgyecskét. A falut az árva lányok emlékére Árvátfalvának nevezték el. .. — Leánykoromban sem volt nagyobb a falu mint most csakhogy akkoriban sokkal több gyermek született. Mi hatan voltunk testvérek. Ritka volt az olyan család, ahol ötnél kevesebben lettek volna a családban. Ilyen volt a szokás. Most más idők járnak — két gyermek már sok gyermek. Az alacsony mennyezetű szobában rend, tisztaság. A bútorzat a legszükségesebből áll. Asztal, tálas, kasztén — az öreg kasztén, ahová Anna néni hetven évvel ezelőtt gyűjtögetni kezdte a staférungját — szekrény, pad. A falon néhány fénykép — a fiatalon elhunyt gyermekeké. A kályhában ég a tűz, meleget áraszt. Magam hordom a fát. Nem nagyon törődnek az öreggel. . . Addig jó amíg dolgozni tud, megmozdíthat valamit az ember ... csak addig. Régi papírok kerülnek a kezembe. Szálkás, cirkalmas betűk az 1700-as évekből. Hogy a falu népe nincs megelégedve a pappal - „harázsoló", s kevésszer harangoztat , hogy a falu igenis megfizette járandóságát az ,,Agyagfalusi mesteri embernek", hogy tanító érkezett a faluba, s hogy ki mennyit adakozott a közért, templomjavításra, stb. A falu élő múzeum. A XVII. századtól szinte képviselve van valamennyi rusztikus építészeti stílus. Aránylag jókarban van még néhány eredeti, sajátos székely ház, beépített középeresszel, ahonnan az első és a hátsó házba, valamint a kamrába nyílik ajtó. A középeresz ház földje döngölt agyagból készült, amit régebb hetente újra tapasztottak és homokkal szórtak be. Valamivel újabb keletűek a szászos beütésű nagy homlokzatú, zsalugáteres házak. Fél méternél szélesebb kő és tégla falakban törésként hatnak az apró ablakok. A házak rendszerint az út vonalára merőlegesen épültek, míg a csűr — a legfontosabb gazdasági épület - párhuzamosan az úttesttel az udvar végén. A csűr kívülről meszelt istállóból, tágas csűrközéből és egy nyitott részből áll, ahol a szekereket, ekét tartották. Külön kis épületben van a kemence, s rendszerint különálló az apróbb állatok, szárnyasok ára. A falulakók kényesek a rendre és a tisztaságra. Ez a ruházatukon is meglátszik. Az idősebb férfiak vitézkötés nélküli harisnyában járnak, a fiatalabbak már lovaglónadrágot vagy pantallót viselnek. Az asszonyok fejéről elmaradhatatlan a kendő, ruhájuk elől a kötény. Fizikai megjelenésükben nincs semmi sajátságos és egyöntetű. Nem mindennapi erőfeszítéssel művelik meg a ,,téglának való földet". A talaj agyagos, süppedékes - nem mondhatni, hogy ontja a termést. A falu a patakfalvi mtsz-nek alkotja egyik brigádját. Többnyire az öregek járnak el dolgozgatni, s gyűjtenek össze néhány normaegységet. . . amennyire erejükből futja. A faluban nincs üzlet, nincs telefon. Vásárolni a szomszédos Felsőboldogfalvára vagy Patakfalvára járnak, de leginkább a városból szállítják haza a legszükségesebbeket. A leveleket s a hét újságot a boldogfalvi postás hordja ki. A villanyt hat évvel ezelőtt vezették be a faluba. Azóta majdnem minden háznál van rádió, öt televíziót is vásároltak. Nagyvonalakban ebből áll a szórakozásuk —nem beszélve a hétszáz könyvről, amit a falusi könyvtárból kölcsönözhetnek. A takaros Művelődési Otthonban minden héten előadást tartanak a népi egyetem keretében. A téli estéken elég szép számmal gyűlnek össze. A tíz tagú ifjúság a tanítónő irányításával színdarabot tanul, amit majd aztán táncmulatság követ a bemutató után. Hagyományos a teadélután, amelynek jövedelmét a kulturális élet bővítésére fordítják. Ilyenkor rumosteát, apró süteményeket, főtt kukoricát szolgálnak fel, tortákat sorsolnak ki. Valami megfoghatatlan nyugalmat áraszt a falu — mintha semmi sem történne, semmi se lenne érdekes. Az egyik napot követi a másik, így telnek a napok, az egyik a másik után. Egy kicsit idegenek a felgyorsult világban — otthon, igazán otthon a völgybe bújt faluban érzik magukat, ott ahol a magányos torony álldogál kissé ferdén, kissé bizarrul. Gaál Péter MAGÁNYOS TORONY Vállalni a következményeket Néhány nappal ezelőtt este nyolc órakor a karcfalvi miliciaőrs parancsnoka telefonon jelentette a megyei Miliciafelügyelőség szolgálatos tisztjének: a község közelében elhaladó országutat szegélyező árokban rátaláltak Vízi István, 22 éves traktorista holttestére, a töltés mellett pedig egy kerékpárra, amelyet láthatóan egy gépjármű rongált meg. Azonnal elrendelték a baleset színhelyének őrzését, biztosítását a szakértő csoportok érkeztéig. A forgalmi, a nyomozó és a műszakitudományos osztályok dolgozóiból alakult csoportok hamarosan elindultak Karcfalva felé, hogy fényt derítsenek a tragédia okaira. A színhelyen maradt nyomok részletes tanulmányozása arra a következtetésre vezetett, hogy az áldozatot, Vizi Istvánt, aki kerékpárjával szabályosan, az út jobb oldalán közlekedett, hátulról ütötte el egy traktor. A traktor hátsó kerekein hóláncok voltak. A tettes elmenekült a színhelyről. A további nyomozás során a lakosság értékes segítségével megállapították azt is, hogy az áldozat évek óta ellenséges viszonyban volt a csíkszenttamási Márton Zoltán traktoristával, aki Balánbányán dolgozott a 41-BV-1284 forgalmi számú járművel. Másnap reggel nyolc órakor Márton Zoltán munkahelyén megtalálták a traktort, amelyen világosan látszottak a baleset nyomai. A traktorista reggel jelentkezett munkahelyén s azt mondta társainak, hogy aznap nem dolgozik, mert el kell intéznie valamit... . . .és eltűnt. Ez volt az utolsó hír róla. Sem otthon, a szüleinél, sem a rokonainál nem találtak rá. Mint utóbb kiderült, erdőkben és más elhagyatott helyeken kóborolt, ahol nem találkozott senkivel, majd a marosfői erdőben egy szénatároló fészerbe húzódott megpihenni. Álmából a milicisták ébresztették fel. A folytatódó vizsgálat során a bűnös így nyilatkozott: „Január 12-én délután fél hat körül, főnökeim jóváhagyása nélkül Balánbányáról Csíkszenttamásra indultam a traktorral, hogy csutakot szállítsak haza. A baleset előtt egy szembejövő autó reflektoraival elvakított. Miután elhaladt mellettem, éreztem, hogy a traktor utánfutója átment valamin. Ezért megálltam. Mikor leszálltam, láttam, hogy az utánfutó mögött, arccal lefelé egy ember fekszik a földön egy szétzúzódott kerékpár alatt. Elhajítottam a kerékpárt és mikor pattant, hogy az ember, Vizi István, már nem lélegzik, az árokba húztam, otthagytam és tovább indultam . . . Azért tettem így, mert tisztában voltam a rám váró következményekkel. Az volt a szándékom, hogy 14-én reggel Gyergyószentmiklósra megyek és a vonat elé vetem magam". A bűnös, mint nyilatkozatából is kiderül tudta, hogy törvénysértést követ el, mégsem segített az áldozaton, aki, lehetséges, hogy ha sürgősen a legközelebbi orvosi rendelőbe szállítják, még ma is élne... Márton Zoltán öngyilkossági szándékával másodszor is gyávának bizonyult, mert nem mert szembenézni három törvénybe ütköző tettének következményeivel, az igazságszolgáltatás és a legfőbb ítélőszék, a közvélemény ítéletével. Colban Nistor törzsfőhadnagy A nap rejtvénye Ezen a napon született 1600- ban Calderon de la Barca, spanyol drámaíró. VÍZSZINTES : 1. A függ. 1. sz. sorral folytatva, annak a komédiájának a címét idézzük, amellyel drámaíróvá avatták. 11. És nyelvtani fogalom. 12. Re. . ., növény, a keserűfűfélék egyik nemzetsége. 13 .A vígoperára emlékeztető sajátos spanyol műfaj, Calderon teremtette meg. 14. Nekit , románul. 15. N. S. ! 16. Rakosgatná. 18. Német rózsák. 20. Szállíts ide ! 21. EEE. 22. Szarvasfajta. 24. Hónaprövidítés. 26. Faúsztatók „hajója“. 28. Hamis. 29. Származik. 32. Csík (pl. a ruhán). 33. Trombitahang. 34. Kanalazza. 38. Néma kín. 39. Fordítva vés. 40. A kőszén elégetése után keletkezik, névelővel. 42. Cukros lé. 45. O. . ., repülőtér Párizs mellett. 46. Éktelen évszak. 47. Állatlak. 48. A keret. FÜGGŐLEGES . 2. Kúszónövények. 3. Pöszméte. 4. Vissza . Túlságosan sokat ivott (ék. h.). 5. De, Berlinben. 6. Aljas eszközöket használ. 7. Vissza : Angol Mária. 8. Szibériai folyó. 9. Ilyen átmeneti kapát is van. 10. Rezes ötvözet. 17. Kívánság. 19. NET. 23. Kis Anna. 24. A munka megjavítását célozza. 25. Üt. 27. Morse hang. 28. Káros hatása. 30. Rendező teszi. 31. Egyfajta bájoli. 33. Vissza : Desztilláció eredménye. 35. Énekegyüttesek. 37. Lakatos András. 38. A vízsz. 36. sz. sorral folytatva, Calderon de la Barca egyik közismert műve. 40. Ak ! 41. Kiadó teszi. 43. Majdnem fele ! 44. Vissza : Varr. 49. Vég nélkül rak ! 1971 január 17, vasárnap Napkelte: 7,48; -nyugta: 17,04 Holdkelte: 23,10; -nyugta: 10,17. Az évből eltelt 17 nap, hátra van még 348. ÉVFORDULÓK: - 1639-ben halt meg Kolozsváron Szenczi Molnár Albert nyelvtudós, filozófus. - 1600-ban született Pedro Calderon de la Barca spanyol drámaíró. HETIVÁSÁR: Eted (vasárnap), Maroshévíz, Csíkszentdomokos, Gyergyóremete, Gyímesközéplok (hétfő). TELEVÍZIÓ JANUÁR 17., VASÁRNAP 8,45 — Reggeli torna. 9,00 Gyermekmatiné. 10,00 — Faluműsor. 11,30 — Román zeneszerzők albuma : Paul Constantinescu. 12,00 — A haza védelmében. 12,30 — A tévénézők kérésére : Mihaela Mihai énekel. A The Golden Gate együttes műsora. 14:00 MAGYAR NYELVŰ ADÁS : Hargita megye — két ötéves terv határán (Egyenes adás Csíkszeredából). 15,30 — Sport • Európai rocliverseny. Közvetítés Imst-ból — Ausztria. 16,30 — N-studió. 18,00 — Vetélkedő — közvetítés a Hadsereg Központi Házából. 19,00 — Folklór műsor Mehedinţi megyei műkedvelők közreműködésével. 39,20 — 1001 este — gyermekeknek. 19,30 Híradó. 20,00 Románia 1971 bemutatják Fehér megyét. 20,30 — Szórakoztató műsor — közvetítés Kolozsvárról. 22,30 Híradó. 22,45 Vasárnapi sport. JANUÁR 18., HÉTFŐ 18,00 — A színház és a film. 18,30 — Népdalok. 18 50 — Gazdasági aktualitások. 19,20 — 1001 este Gyermekeknek. 19,30 — Híradó. 20,00 — Reflektor. 20,15 — Bovaryné (II.) 21,05 — vetélkedő. 22,15 — A Tudor Vladimirescu vezette parasztfelkelés emlékére — riport. 22,30 Híradó. 22,40 — Sport — az aldenbodeni nemzetközi síverseny. RÁDIÓ JANUÁR 18. HÉTFŐ Magyar nyékén .* 6—6,30 e. ‘Ba Szórakoztató zene. ‘‘farangoló mikrofonok. 18—19,30 — Hétfői krónika. Művelődési kalauz. Zenés posta. Társadalmi ankét . Az egészség védelme érdekében. A történelem barikádjain : 150 éve kezdődött a T. Vladimirescu felkelés. Kozma Mátyás : Hősök emlékére. Sport. Zene. JANUÁR 19. KEDD Magyar nyelven: 6—6,30 — Riportműsor falusi hallgatóinknak : A mezőgazdasági szakoktatás megszervezése. Kívánságmuzsika. 18—19,30 — Hí- 1971. JANUÁR 17. VASÁRNAP rek, tudósítások. J. S. Bach G-dúr hegedűszóló szonáta. Ipari krónika : Az ötéves terv ritmusában. A minőség a tevékenység középpontjában. Nótacsokor : Cseh Judit énekel, Rózsa Béla és népizenekara muzsikál. A rádió dekameronja : Új könyvek. Kovács József válogatott novelláiból. Zenekari részletek operettekből. MOZI JANUÁR 17. VASÁRNAP CSÍKSZEREDAI Transzilvánia : 7x7. Színes, szélesvásznú olasz film. CSÍKSZEREDAI Hargita : Bukaresti emlékek. Román film. SZÉKELYUDVARHELYI Homoród : Messze nyugaton. Színes, szélesvásznú szovjet film. GYERGYÓSZENTMIKLÓSI Mioriţa : Nemesi fészek. Színes szovjet film. GYERGYÓSZENTMIKLÓSI Famunkás : Farsang. Román film. MAROSHÉVIZI Căliman : Hőség. Szélesvásznú bolgár film. SZÉKELYKERESZTÚRI Haladás : Várj, amíg besötétedik. Színes, amerikai film. VLAHICAI filmszínház : Harminchárom. Szélesvásznú szovjet film. BALÁNBÁNYAI Bányász : A borzalom bére. Francia-olasz film. GALÓCÁSI Fenyő : Moll Flanders. Színes, szélesvásznú angol film. TUSNÁDFÜRDŐI Olt : Északra észak-nyugaton át. Színes amerikai film. BORSZÉKI Borszék : Holtszezon (LII. rész). Szélesvásznú szovjet film. BORSZÉKI Forrás : Férfiak hallgatása. Csehszlovák film. MADÉFALVI Vasutas : Julien Böll, felfedezése. Német film. GYERGYÓCSOMAFALVI Művelődés : ítélet. Szélesvásznú román_magyarcsehszlovák film. LÖVÉTEI filmszínház : Szerelem és sebesség. Színes spanyol film. PARAJDI filmszínház : Las Tarantos. Színes spanyol film DITRÓI filmszínház : A láthatatlan doktor Mabusse karmaiban. Német film. GYERGYÓALFALUSI filmszínház : A kanári és a vihar. Színes román film. CSIKSZENTDOMOKOSI filmszínház : Volodja közlegény. Szélesvásznú szovjet film. CSIKSZENTMÁRTONI filmszínház : Madarak. Színes amerikai film. CSIKSZENTSIMONI filmszínház. Érdekházasság. Szélesvásznú lengyel film. CSIKSZÉPVIZI filmszínház : Túl kicsi egy ilyen nagy háborúhoz. Román film. HODOSI filmszínház : A csendőr nősül. Színes francia film. JANUÁR 18. HÉTFŐ CSÍKSZEREDAI Transzilvánia 1 .,7. Színes francia-algírfilm. CSÍKSZEREDAI Hargita : Az Agyaggalamb. Jugoszláv film. SZÉKELYUDVARHELYI Homoród : 7x7. Színes, szélesvásznú olasz film. GYERGYÓSZENTMIKLÓSI Mioriţa : Vasujj. Színes, szélesvásznú japán film. MAROSHÉVIZI Căliman : Dr. Mabusse visszatér. Német film. SZÉKELYKERESZTÚRI Haladás : Az első trolibusz. Szovjet film. VLAHICAI filmszínház : Harminchárom. Szélesvásznú szovjet film. TUSNÁDFÜRDŐI Olt : Szerelmes biciklisták. Színes román film. BORSZÉKI Borszék : A titokzatos kozmoszbeli X. Színes, szélesvásznú japán film. MADÉFALVI Vasutas : Julien Böll felfedezése. Német film. GYERGYÓCSOMAFALVI Művelődés : Nemesi fészek. Színes szovjet film. LÖVÉTEI filmszínház : A vasútj. Színes japán film. PARAJDI filmszínház : Az éjszaka hevében. Színes amerikai film. DITRÓI filmszínház : Karamazov testvérek III. rész. Színes szovjet film. GYERGYÓALFALUSI filmszínház : Karamazov testvérek I—II. rész. Színes szovjet film. CSIKSZENTDOMOKOSI filmszínház : Az idegenek. Színes amerikai film. CSIKSZENTMÁRTONI filmszínház : Ez a nő. Színes spanyol film. CSIKSZENTSIMONI filmszínház : Távol a felbolydult világtól. Színes angol film. CSIKSZÉPVIZI filmszínház : Hosszú láb ,hosszú ujj. Színes német film. HODOSI filmszínház : Alanfieri település. Színes francia film. IDŐJÁRÁS Megyénkben tegnap szép, éjszaka viszonylag hideg idő volt. Gyenge északkeleti szél fújt. A hőmérséklet Csíkszeredában —2 és —17, Maroshévízen —2 és —17, Gyergyóalfaluban —2 és —15, Székelyudvarhelyen -2 és —11 fok között váltakozott. Mára szép időt jelez a Meteorológiai Intézet. Éjszakára lehűlés várható. Mérsékelt délkeleti szél, az égbolt felhős lesz. A legmagasabb nappali hőmérséklet —3 és 41, a legalacsonyabb éjszakai hőmérséklet —18 és —14 fok között váltakozik. Apróhirdetés Eladó azonnal beköltözhető ház, két szoba - összkomfort Marosvásárhelyen. Érdeklődő: Csíkszereda, telefon 18-21 - Boros. Köszönetnyilvánítás Ez úton mondunk köszönetet mindazoknak, akik Bartha Géza hirtelen halála alkalmával részvétüket nyilvánították és utolsó útjára elkísérték. A gyászoló család