Hazánk, 1899. november (6. évfolyam, 262-287. szám)
1899-11-02 / 263. szám
263. SZÁM. BUDAPEST, CSÜTÖRTÖK HAZÁNK 1899. NOVEMBER 2. 11 a társaságnak Különösen súlyt fektet a társaság ahogy az angol lobogónak Pretoriában való kitűzését is lefotografálja. Szép, szép. De nem fog sokáig tartani ennek a legutóbbi megbízatásnak a teljesítése? — A seprőnyúl, melyet Hayraut megverték. Érdekes ereklyével gyarapodott az aradi szabadságharczi múzeum gyűjteménye: egy darabbal, abból a seprűből, melylyel közel félszázad előtt Hayraut Londonban elverték. Ennek a seprünyél-darabnak érdekes a története is : 1850-ben történt, hogy Beöthy László, Beöthy Algernon országgyűlési képviselő atyja, többed magával elment London akkori nevezetesességét, a Barczay- és Perkins-féle serfőzdét megnézni. Itt megmutatták azt a serfőzőlegényt, aki Haynaut söprűvel megverte, Beöthy László akkor odalépett a serfőző munkáshoz, kezet szorított vele és lelkesen így szólt: — Fogadja tizenöt millió magyarnak a köszönést ! A seprű nyeléből, melylyel a munkás Haynaut megverte, egy darabot Beöthy László hazahozott magával. Ez a söprüdarab Beöthyéknél családi ereklye gyanánt megmaradt. Beöthy Lászlóné fiának, Beöthy Algernonnak adta, aki kijelentette, ha valamelyik hazafias múzeum erre az emlékre reflektál, kész azt átengedni. Az aradi múzeum lépéseket tett Hieronymi volt belügyminiszter útján Beöthynél, aki át is engedte az ereklyét. A fadarab néhány centiméternyi hosszú s a következő felírás van rajta :Haynau London, 1850. szept. 4. — A borostyánszőlő és a fény. Ismeretes, hogy a borostyánszőlőnek kétféle ága van, melyek mind alaki, mind élettani szempontból eltérnek egymástól . Az egyik fajta ágon virágok fejlődnek; jellemző ez ágra , a lassú növekedés, a rövid és csekély számú szártag és a jól kifejlődött levelek, melyek közül a legfelsők a csúcsrügyön túlemelkednek. A másik fajta ág kapaszkodásra szolgál , jellemzi a gyors növekedés, a hosszú és számos szártag, és hogy a felső levelek a csúcsrügyet nem érik el. Ez ágakon a virágkocsányok helyét tapadó korongok foglalják el. Maige M. megvizsgálta, minő hatása van a különböző világításnak e növényre. Kísérletei arra a meglepő eredményre vezettek, hogy a világítási fik az ágak fejlődésmódjára döntő hatása .»" Szórt tény elősegíti a kapaszkodó ágak fejlődését , sőt a rügyre magára úgy hat, hogy virágot viselő ág helyett kapaszkodó ág keletkezik. Ellenkezőleg hat a közvetetlen fény. Ha pedig a 9. ért fény a kúszó vagy kapaszkodó ágakra hat, még jobban kifejezésre juttatja a kapaszkodó életmódra jellemző anatómiai és morfológiai bélyegeket, a közvetetlen fény pedig ellenkezőleg hat. Márta testvér. Franczia elbeszélés. 10 Irta: Charles Epheyre. Isten veled, Angelika, isten veled ! Az idő már későre jár. Vissza kell hívnom Márta testvért ! — Ne hívd vissza! Nincs reá szükségünk !— könyörgött a leány. — Meg kell lennie, — ismételte Lóránt, — akarom! Az alkonyat mind mélyebbre szállt. Már elmosódtak a templom padozatán a kőlap eresztékei és a főoltár feszülete félig eltűnt a homályban. — Véget kell vetnem a dolognak, — mondotta magában Lóránt. Gyors elhatározással megragadta Angelikának mindkét kezét és erősen ráfújt a homlokára. A leány egyet sóhajtott és azonnal kinyitotta a szemét, majd körülnézett és rövid habozás után az ajtó felé fordult. — Nagyon köszönöm, doktor úr, — mondotta komolyan. Ha majd ismét eljátszom az Ave Máriát, eszembe fog jutni útmutatása. Ezzel távozott. Lóránt megállt a kápolna ajtajában és utána nézett, amíg kiért a parkból. Nagyon érthető, hogy a fiatal orvos az ebédnél szórakozott volt és kevés figyelmet szentelt házigazdáinak. Szóba került ismét a delejesség és Lóránt a következő kijelentésre ragadtatta magát: — Tulajdonképen roppant nagy ostobaság a delejesség, mostantól fogva utálom. Soha sem foglalkozom többé ilyen esztelenséggel, idővesztegetés az egész. Szívesen adnék tíz évet az életemből, ha soha sem fogtam volna bele az átkozott stúdiumba. — Micsoda ? — kérdezte György . . Hát te se tudsz belőle többet, mint mi, laikusok? — Ellenkezőleg, kedves barátom, kevesebbet tudok. — És az ejt leginkább kétségbe, hogy mindig hiába kell dolgoznom és a végén semmit sem értek belőle . . . Nézzük csak a történelmet! A delejesség nem egyéb, mint a túlvilági lét problémája. Mikor sikerült azt megoldani ? Sőt, mikor közelítették meg legalább a megoldást ?!... Három ezer év óta kutat az emberiség és ma sem okosabb, mint volt három ezer év előtt. Izis papjai huszonöt dinasztia alatt kutattak utána, nem találták meg. Két évezred óta kínozzák és sanyargatják magukat a fakkok Thibeti hegyei közt. Hova jutottak ? ... És mi, a tudós Európában még tehetetlenebbek vagyunk, mint a régi buddhista papok. Csakis az a tudat vigasztal némileg, hogy utánam mások is fognak kutatni és nem fognak többre menni, mint én . . . Mindenesetre legokosabb az, ha meghagyunk mindent a régi tévelygések zűrzavarában. Együnk, igyunk, aludjunk, éljünk és ne törjük a fejünket azzal, hogy meg akarjuk fejteni azt, ami megfejthetetlen — Helyes, — felelte a tábornok. — És mindez mégis csupa frázis, amelyből ön egy szót sem hisz. Ön volna az első, aki fellázadna a parancs ellen, hogy az egészet arra kell hagyni. — Nem, tábornok úr, esküszöm önnek ! Valóban, azt hiszem, igaza volt a plébános úrnak, amikor azt mondta, hogy azokat problémákat a sátán vetette fel. Én meg akartam oldani és e miatt örökre elvesztettem szivem nyugalmát. — Milyen szépen hangzik ez a szív nyugalma ! De csak a csigák dicsekedhetnek a szívnek annyira dicsőített nyugalmával. Este, a terasszon, szivarozás közben a tábornok még folyton vitatkozott Lóránttal. Beszélgettek a boldogságról minden emberi lénynek erről a megvalósíthatatlan álmáról, erről a hiú ábrándról, erről a csalóka képről, amelyet ijedten és lélekszakadva hajhászunk. A tábornok arra az eredményre jutott, hogy a boldogságot nem adja meg sem a nyugalom, sem a törekvés, hanem a törekvés a nyugalom reményével. Lóránt ellenben azt állította,hogy csak nagyostobaság kell hozzá hogy valaki boldognak érezze magát- Szerény életigények, szívós, de könnyen kielégíthető szenvedély, például levélbélyegek, vagy lepke , gyűjtése, jelentéktelen és egyhangú foglalkozás, amely kitölti a napot, de nem fáraszt, egészséges gyomor, amely mindent eltűr, határtalan önzés, amelyet semmi sem képes megzavarni mindez előföltétele az igazi boldogságnak Szegény Lóránt! Sejted, hogy reád nem vár boldogság. Nem bírsz többé meghátrálni, nem semmisítheted meg a képeket, az emlékeket, amelyek lelkedbe vésődtek! Ki ma gondolatainak ? Ki parancsolhatja magának : felejts ! Megállj ? ! . . . Még a balgaságok közepette sem képes senki sem felejteni, senki sem megállni. Ez a nevetséges kaland nagyon messzire vezethet, iszonyú botrányt vonhat maga után. Legokosabb volna tehát az elutazás, a haladéktalan elutazás. Csakhogy elutazni annyi, mint őt soha sem látni többé! Milyen keserves sors ! Lóránt egész éjjel nem aludt. Ablakából a síkságra látott. A holdfény elárasztotta a kápolnát, mély csendben pihent a világ. Márta testvér bizonyosan alszik. De hol lehet a másik, hol lehet imádott Angelikám ? Ha akarnám, sohasem jelennék meg többé. És miért ,ne akarjam, hogy ismét megjelenjék? Nem találnám-e meg nála az igazi szerelmet, amelyet nem nyújthat nekem egyetlen nő sem e földön ? És ha ez szerelem, akkor egyúttalhatalom, olyan hatalom, milyen ember nem képes kigondolni! Szerelem és hatalom — kell-e egyéb ahoz, hogy a férfi szíve erősebben megdobbanjon? Boldogság, szerelem, tudomány, hatalom jövő ! . . Van-e valami igaz ezekben a nagy szavakban ? Kelet felől az ég már derengeni kezdett, amikor Lóránt elszunyadt. VI. Másnap vadászatra készültek. A tábornok, valamint György is kilátásba helyezte vendégének, hogy néhány fáczánt fog lőni, sőt talán fajdkakast is, ámbár ez a ritka vad Francziaországban majdnem kihalt. Virradatkor mind a hárman lesre mentek. Lóránt azon iparkodott, hogy elkábítsa magát, hogy szórakozzék , hogy szabaduljon attól az egészségtelen izgatottságtól, amely őt az éjjel elfogta. Egész nap talpon volt, sőt néhány fáczánt is lőtt, a tábornok nagy örömére, akit meglepett, hogy ez a párisi fiú olyan kitűnő vadász. (Folyt. köv.) SZÍNHÁZAK. (Csütörtökön, 1899. november 2 án.) Nemzeti színház. Iskarioth. Tragédia 5 fölvonásban. Irta dr Várady Antal, tv-znete 7 órakor M. kir. operaház. Dajazzak. Dráma 2 felvonásban. Szövegét és 7 néjét irta Leoncar.ll) R. Foditott; Radó Antal. Nedda St. Hárdossz J. Canio Albrti Vera ! Tonio Várad! Beppe Kiss Szilvia, pór Takács 1. Ney D. 2. i r Juhász. Utána. A piros Csipő. Tánczlegnda 4 képb n. Reg- H.-tól. Chorografiá- ját Hassriter J., zenéjét 1 Madr Roul szerzette. Kezdete 7 órakor. Várszínház. A házi béke. Vígjáték három felvínában ’ I Bi’se . Bordito ta Krhy Emil. Személyek Lucie i Moreni Náday Atunois Vízvári Pironoa Lat..bar Francois Faludy MuskatH Dezi-O Ludovic Zilahi Du Túl is Hevenyi tíru .di-né Vízvárné Amitoise Rákosi 8. Grinain-; Csillag T. Dolores Paulayné Susann* K Gerö IL-mss Groó Valér. Jule Kecz*K L K*zdete 7 órakor. Népszínház. Molnár és gyermeke. Népdráma 5 felvonásból lü képben Ina Raupach Fordította Szerdahelyi Józsif. Kezdete hét órakor. Vígszínház. A férj vadászni jár. Bohózat 3 felvonásban Irta Georges Feydeau Fordította Mihály József. Jusinian Duchotel Hegedűs Leontinea felesége Láncay Goatran Morálon Gábor Gustáv Moneet Gólh Cassagne Szerémi, Latour, Nikó L Babel szobaleány Boros Bridhos Gyöngyi Polgár, biztos Nánássy Kezdete fél 8 órakor. Magyar Színház. SZULAMIT. Zsidó daljáték 4 felvonásban. Kövessy Albert átdolgozásából irtát Beöthy L. és Muksi Emil, zenéjét szerzette Mdsofig Emánuel. Rendizö (Sziklai Kornél: Karad.)- Fi,, t t József. Kezdet-i fél 8 órakor. Színházak műsora. A fővárosi színházaknak ezen játékrendje a következő : Nemzeti Színház. Pénteken : A menyem. (Először.) — Szombaton : A menyem. (Másodszor.) — Vasárnap délután : Elektra. Este : A menyem. (Harmadszor.) Magyar királyi Opera. Pénteken: Nincs előadás. — Szombaton : Hamlet Purini Mártha k. a. vendégfölléptével. — Vasárnap: Hugenották. Alberti Werner úr vandégfölléptével, Várszínház. Szombaton: Bánk bán. Népszínház. Pénteken : Bibliai asszony. — Szombaton : A baba (50-edszer). — Vasárnap délután : Toledad. Este: Szökött katona. Magyar Színház Pénteken: Szulamit. — Szombaton : Szulamit. — Vasárnap délután: A gésák. Este: Szulamit. Vígszínház. Pénteken : Novelli Ermete első vendégjátéka: A velenczei kalmár. — Szombaton: Novelli Ermete második vendégjátéka. Papa Lebounard — Vasárnap délután: Szőke Katalin. Este : Utazás a válás körül.