A Hét, 1890. január-június (1. évfolyam, 1-26. szám)

1890-03-23 / 12. szám

tűnő elmeéllel és igazi humorral írt «Kopaszság dicsérete» az akkori magyar prózának egyik legjelesebb darabja. — Jelenleg egyetlen ép, teljes eredeti példánya a kolozsvári múzeumi könyvtárban van meg. Erről a példányról lemásolva és irodalomtörténeti bevezetést írva hozzá, közli most «A kopaszság dicséretét» Gyalui Farkas, lapunk munkatársa. Ismét kolozsvári nyomda nyomtatta le a művet három­száz évvel azután, hogy eredeti kiadása «nyomtatott Kolozsvárat.» Az érdekes füzet igen díszesen van kiállítva. Jókai új regényei. Jókai közelebb keleti útra indul, hogy helyszíni tanulmányokat tegyen készülő történeti regényéhez, mely­nek hőse Rákóczy György, Rákóczy Ferencz ifjabb fia lesz. A ké­szülő regény egyes jelentékenyebb részei Konstantinápolyban és Rodostóban játszanak, s a koszorús író szükségét érzi, hogy e helye­ken közvetlen benyomásokat szerezzen a helyi színezés elevensége érdekében. Addig is, mig e nagyobb munkáját befejezi, kisebb és víg tárgyú történeti regényt ir, melyet később színre is fog alkalmazni. Talány. — Döbrösy Gyulától. — 4________ kezu uCsuk aimanuoi. De: a a, á, g, h­h, i­i­i, j, k­k­k­k, t, m­m ni, n­n, ó­ó­ó­ó, r­r­r­r­r­r­r, s­s­s­s, t­t­t­t­t, z­z, — úgy, hogy az egyes szavak kezdőbetűi felülről lefelé ol- 3­vasva és az első sor az egyik,­­5 a 2—3, 4—5 sorok pedig a __másik kitűnő szó nevét adják. A pontok helyébe a követ-• a k­t 5 A 10. számban közölt képtalány megfejtése: Vasakarat még a sziklát is átfúrja, akadályt alig ismer. Helyesen fejtették meg : Rosenberg Mór, Várady Ede és Sándor, Adler Malvin és Vilma, Pfeffer Erzsébet, Propper Margit, Báró Skerlecz Cara és Mariska, Dr. Váczi Lajosné, Beregi Alice és Ilona, Vadas Erna, Lövi­ Malvin é­s Tercsiké, Anvander Kornélia, Vincze Margit, Pick Helén, Elsner Aurélia, Guttmann Emma, Berger Jolán, Huber Henrik, Braun Fülöpné. Pécsváradi olvasókör tagjai. Sakk. 10. sz. feladvány. Chocholous Györgytől Bodenbachban Sötét (9). Világos indul s a második lépésre matot mond. 196­ 14éti posta. S.-A.-Ujhely. Az aranyhajú királykisasszony regéje pendentia a «Hamupipőkének». Uj vonás alig van benne és ez az oka, hogy közlésre alkalmasnak nem találtuk, bár jóizűen van megírva. Akad ott jobb is. — «Szeged.» A csereviszonyra ráállunk. Sok szerencsét! — Nagy-Kanizsa. «Viador.» Se tónusban, se formában se esz­mében nincs semmi, a­mi a közlést indokolná. A debreczeni kuny­hók szalmapricscsein dudorásztunk e themáról vagy huszonöt év előtt. Csodálatos! Mennyi változott azóta a világon és a színtelen balladatárgyak még m­indig ugyanazok. Kolozsvár. 5. Ugyanabban a bajban leledzik. «Éva»-ja kissé régi módi costumeban akarja meg­hódítani a közönséget. Mi egy pár valóban szép dolgot ismerünk Öntől, többek közt néhány apokryph balladát, melyeket érdemes volt a korábbi századokra ráfogni. Óhajtását szívesen fogjuk teljesí­teni. Budapest. R. R. Jean Paul mondása úgy is szép és igaz, a mint mondta s a jelen esetben úgyis, a­hogy nem mondta, örven­dünk, hogy a nagy humoristának, a­ki rég kiment a divatból, nálunk is akadnak még olyan alapos ismerői, mint Nagysád. — Budapest. K. Hangulatosan indul: «Rideg, komor kis cellában Elhagyatva egymagában Sittet te vén nyoszolyán, Forró lábtól meggyötörve Fekszik fráter Oxiprián.« Csakhogy később ellapul, sok benne a fölösleges, még több a convenczionális. A romanticismus pókhálója nem lepi be elég sűrűn,itt-ott kilátszik alóla a — fiatal kezdő. Zörgessen újra! Budapest L. Gy. «A művész» és a «Vágy» de leginkább az első figyelmet érde­mel. Némi simíttással tán közölni is fogjuk. —• Szatmár. K. M. Nem közölhetők. — Anonymus. «Ön bátorkodik —■ írja — egy ver­set névtelenül beküldeni». No ahhoz ugyan nem sok bátorság kell! A Sz K. A hány emberhez fordul, annyiféle feleletet kap e kérdésre. A nyelvmester egyszerűen lefordítaná önnek: «Dolce far niente» magyarul : «Édes a semmittevés» ; «vanitatum vanitas» pedig : «A hiú­ságok hiúsága.» A historikus az utóbbira még megjegyezné, hogy ez bölcs Salamonnak a mondása, a­ki a föld minden javának birtokában nagy bölcsesége útján ahhoz a megismeréshez jutott, hogy minden hiábavaló a földön. A filosofus még azt is kifejtené, hogy ebben a két mondásban egy egész világnéz­et van kifejezve, mely azt tartja, hogy az életben nincs semmi oly becses, melyért érdemes volna fá­radozni. Vonuljunk meg nyugalomban és élvezzük békén, a­mi élvez­hető, mert minden vanitatum vanitas, csak a dolce far niente nem. De a világért se forduljon e kérdéssel férjéhez, mert az gonosz ön­zéstől hajtva úgy magyarázná a dolgot, hogy a vanitatum vanitas az az átkozott divat és a drága öltözködési mánia, a dolce far niente meg magyarul annyit tesz, hogy : «Édesem, ne csináltass te semmit !» Felelős szerkesztő és kiadótulajdonos : Kiss József. Főmunkatárs: Justh Zsigmond. Árvay J. és társa czég tulajdonosa, Mezey Gyula ur párisi és londoni bevásárlási utjából visszatért s onnan dús válasz­tékban a tavaszi újdonságokat már meghozta. Tárházának ruházati osztályában, I. és II. emelet, párisi, csakis elsőrendű házak modell ruhái s felöltői vannak készletben, míg az áruház földszinti helyiségé­ben selyem- s divat-kelmék, leggondosabban válogatva, csupán szolid minőségben találhatók. A nevezett c­ég az óriási mennyiségű áruk beszerzése által azon kellemes helyzetben van, hogy azokat a legjutá­­nyosabb árakon elárusíthatja. Az első magyar általános biztosító társaság kormányzó testülete az elmúlt 1889. évi mérlegszámla alapján azt a határozatot hozta, hogy a közgyűlés minden egyes részvény után 160 frtnyi osztalék kifizetését fogja javasolni, mi i6°/0-nyi kamatozásnak felel meg. A társaság különféle tartalékai a tavalyi 18.224,698 forint 5 krnyi összeg ellenében 19.326,000 frt 73 krra rúgnak , e szerint tehát 1.101,302 frt 68 krral emelkedtek. A minden megterhelés nélkül elővezetett tűzbiztosítási díjtartalék a díjbevétel arányához képest a a tavalyi 67­3/10°/0 ellenében 70s/, 0°/0- A társaság összes biztosíték alap­j­ai mai napon 22.879,661 frt 53 krt képviselnek és a következőleg van­nak elhelyezve: u. m.: Takarékpénztáraknál és bankoknál betétekben 2.074,cop frt, a magyar földhitelintézet zálogleveleiben 6.325,000 frt elsőbségi kötvényekben 5.755,445 frt, magyarországi földtehermen­tesítési kötvényekben 4.000,000 frt, Pest városi kölcsön kötvények­ben 537,500 frt, olasz járadék s különféle értékpapírokban 808,554 frt 66 kr, tárczában lévő váltókban 299,518 frt 14 kr. jelzálog-köl­­csönökben 196,272 frt 73 kr. életbiztosítási kötvényekre adott köl­­csönökben 1.673,311 frt, értékpapírokban 21.669,661 frt 53 kr. tár­sasági házakban 1.210,000 frt, összesen 22.879,661 frt 53 kr. A későbbi években lejáró díjkötelezvények s díjváltók állománya 2 040,904 frt 91 krra rúg. Schreiner Mór lapunk borítékán közölt hirdetésére külön is felhívjuk­­. olvasóink figyelmét.

Next