Hetilap, 1845. április-december (1. évfolyam, 1-79. szám)

1845-07-01 / 27. szám

Előfizethetni helyben az Iparegyesület jegyzői hi­vatalában vagy alálirt szerkesztőnél (Al - Du­­nasor és Halpiacz , 56. szám), a’ vidéken min­den királyi postahiva­talnál, félévre helyben 3 forint , postán 4 forint­jával ezüst pénzben. Pest, kedden 27. Megjelenik minden ked­den és pénteken legalább egy egy tömött nyomatá­­sú íven. Iktatmány­­dij: egyszeri hirdetésnek minden petit h­asábsorá­­ért 3 kr., kétszeri hir­detés’ mind. petit hasáb­soráért 5 kr.,háromszori hirdetés’ mind.pet.hasáb­­soráért 6 kr. ezp. TARTALOM. Vasutakról (A’ légköri vasut, tekintettel a’ fiumei vasútra). — Arany szavak az iparszabadságról. — A’ Du­­napart szabályozása Budapest mellett. — Anglia gazdagsága tőkepénzben. Ajánlat. Magyarok által ké­szített zongorák a’ bécsi iparműkiállításon. Útépítés. Új gyárak Pozsonyban és Pécsett. Vízfűtés. Ke­­letindia és vasút. Hirdetések. Gabonaár. Dunavizállás. Julius 1.1­4­5. Vasutakról. (A’ légköri vasút, tekintettel a’ fiumei vasútra.) Gray Tamás, a’ vasút feltalálója, jóslói inspiratiók­ban, még mielőtt az első sín letétetett vagy tervét csak egy ember is tudta volna, azt monda barátjának: „Ezen­túl nem fog lenni távolság! Az ember a’ szárazföld egy részéből a’ másikig veszély ’s megerőltetés nél­kül utazik; mindenféle társaság alakúi ’s roppant tőké­ket fektetnek bele. Az én rendszerem lassanként min­den országokra elterjed; császárok és királyok, minden kormányok elfogadják azt és képviselői és védelmezői leendnek; az én tervemnek olly hatalmas és kiszámit­­hatlan következése lesz, mint a könyvnyomtatás feltalá­lásának.“ Azóta, hogy Gray Tamás ezeket mondá, harmadfél évtized folyt le ’s a’ civilisáltabb statusok valóban igye­keztek is találmányának hasznát venni. Angliában a’vas­útvonalak néha házakon vonulnak el ’s az ember a’ leve­gőben repül városról városra madár sebességével. Bel­gium status költségen vasút hálóval borítatott el ’s nincs ország, mellynek bel­közlekedése aránylag kényelmesb és gyorsabb volna, mint Belgiumé. Németországban, Francziaországban, sőt mindenütt Európában, sietnek az új közlekedési eszközt meghonosítani — csak Ma­gyar- és Törökország maradtak e­ tekintetben hátra. Sokszor tűnődtem ezen hátramaradás okain és les­tem az életjeleket, mellyek néhanéha a’ holtnak tartott holtesten elvonúlának. Tűnődtem az akarathiányon, és tehetetlenségen, melly majdnem minden kérdést csirá­ban elhalni engedett; és tűnődtem az ismerethiányon, melly akadályokat, kivlhetlenséget képzelve ott is, hol nincsen, az akaratot elfojta. És tűnődéseim sötét ké­peire egy kis világ­sugárt vetett a múlt országgyűlés, í­gy látszott, hogy az élet élni akar és cselekedni és te­remteni , mint élethez illik. Az akarat és az ismeretek tömege kifejlett, de a nyugalomhoz szokott lomha test meg nem birá a’ fürgeséget ’s ismét mély álomba merült. Felfogják-e rázni mély álmából a’ társulati mozgalmak , hogy cselekedjék, legalább azon kis körben, mit a tör­vény neki szabad mozoghatásúl kijelölt — én nem tu­dom. De bensőmben egy kis gondolat ébredt, kicsi ugyan, de megbecsülhetlen mint a kis szikra, melly fáklyát gyújt; hogy mindazon szavak , mellyek a’ haladás eszközeiről ejtethetnek , talán még sem sziklára vetett mag; és hogy nem valószínűtlen, mikép az idő és az ismeretterjedés napsugára megérlelendik a különben hatástalan és elhaló, értelem nélküli­­—, mert meg nem értett hangot. A’ közlekedés eszközeiről akarok szólani, vagy is inkább azon páratlan közlekedési eszközről, melly nap­jainkat örökké nevezetessé teszi. És miből áll tehát ezen páratlan közlekedési eszköz ? Oh kevésből, mondhatnám semmiből; annyira egyszerű az. Tégy le felmentésen két vasrudat, és lovad itz annyit elbír ; fogj be ló he­lyett gőzgépet, hogy dugójának tudja , mint rokkán a’ lábbal mozgatott pálczika, az első két kereket hajtsa és 24 óra alatt 100 mérföldnyire, a' szélvészszel versenyt fut­hatsz. Tények ezek, nem a’ képzelődés szabálytalan árny­oldalai. Bath és London közt azelőtt a’ gyorskocsi , melly rendkívüli gyorsasága miatt flying coach-nak (re­pülő kocsinak) neveztetett, 2 nap alatt vézé útját, most a’ vasúton csak 2 Va óra kell erre. Most Drezdából Ber­linbe , Berlinből Hannoverába egy-egy nap alatt, azaz tulajdonkép félnapnál is rövidebb idő alatt utazhatsz, ha­csak a’ cötheni bű­nbarlang, mint a’ csörgő kigyó áldo­zatát , vissza nem tartóztat téged. Nem akarok e’ nagy találmány kereskedési vagy erkölcsi eredményeiről szólani; nem kifejteni, mikép a nemzetek mindennapi találkozása ’s egymáshozi súrló­dása az irígykedéseket kiegyenlíti , az elmetehetsé­geket és ipart ébreszti ’s kiegyenlítő hatása által alap­ját veti meg azon állapotnak, mellyet a’ politica em­berei örökös béke, a’ nem­zetgazdászat írói kereske­dési szabadság neve alatt olly élénk színekkel festék. Meg vannak ezek írva egy könyvben, melly a’ gőzerő hatásáról általában szól. (Des intérêts du Commerce, de l' Industrie et de­s Agriculture , et de la Civilisa­

Next