Népújság, 1974. július (25. évfolyam, 152-177. szám)

1974-07-16 / 164. szám

Immáron veterán tévénéző vagyok, s már csak ezért is felhatalmazva érzem magam arra, hogy kimondjam: na végre! Hosszú évek óta csak befele dohogva, elmondani, vagy éppen leírni dehogyis merve óckodott bennem a háborgás: miért, nem? Miért nem lehet egy becsületes és szakértő módon végrehajtott gyilkosságot látnom kedvenc televízióm képernyőjén? Is­kolatel­evízió? Igen! Delta? Igen! Szárnyi ismeretterjesz­tő műsor a tudomány és a világ minden területéről, né­ven nevezve a dolgokat, be is mutatva azokat a saját ma­guk valóságában. Krimi? Igen. Gyilkosság? Azt nem! Arról mindeddig csak be­széltek. Hogyan történt, hogy csúnyán történt, hogy mivel történt. De látni, mindezide­­ig azt nem engedte meg ne­kem a magyar televízió, ho­gyan is öl egy gyilkos. Tu­­d­om, hogy ebben mindezide­­ig a televízió és annak is a filmátvételi bizottsága volt a ludas, mert nyugaton olyan de olyan gyilkosságokat is lehet látni, hogy egy gya­korlott kéjgyilkos is remeg­ve sóhajtana fel: van még lehetőség a fejlődésre. Ná­lunk azonban mindezideig olyan krimik kerültek a kép­ernyőre, amelyekben legfel­jebb a hullát lehetett látni. Egy pillanatra. Mellékesen kezelve a hullát is, a gyil­kosságot is, mint véres cse­lekményt. Helyette mindig a nyomozó volt az érdekes és­­ a nyomozás logikája. Eddig. Ám most úgy érzem, hogy hazám televíziója is óvatos, de nyilvánvaló lépést tett szombat este, hogy krimi ke­retében, de ismeretterjesztő formában bejutasson­ egy gyilkosságot. A kés megtalá­lásától, a döfésen, a sikolto­záson, az agónián át a hulla merevségéig. Ezen a kellemes szombat estén alkalmam volt végre combközépig eljutni egy gyilkosságban: érdekes volt, hogyan vergődött az ál­dozat, hogyan kalimpált a lábával mindaddig, amíg ugye ... az a sok vér... szó­val értik ... Nagyon jól szórakoztam, igazán kellemes, hörgős kis est volt és egyben biztató is. Ma combközépig mutatják az áldozatot, holnap a torkába döfik a szemem láttára a kést, hogy pontosan és szakszerűen végignézhessem, hogyan visel­kedik egy meggyilkolt, míg meggyilkolása folyamatában az élettől eljut a haláláig, s közben milyen áldozatos, ma­kacs és alapos munkát kell végeznie egy gyilkosnak, míg élő embertársából egyetlen késsel áldozatot farag. Irigylem a színészt, vagy a színésznőt: istenem, hányszor is végigpróbálhatta a hörgő agonizálást? Be kellene mutatni a pró­bákat is! Havi ötven forint nem nagy pénz, belátom, de azért ennyiért egy-két próba még­is bemutatható. Hátha a pró­ba egyszer a szemem előtt valódira sikerül. Istenem, de szép kis szom­bat estém­­ lenne az. ★ Kis eszmefuttatásom „A né­gylevelű lóhere” című tele­víziós filmmel volt kapcsola­tos, amely film egy megtör­tént bűnügyet dolgozott fel. Most arról és itt szólni sem akarok, hogy a rendőrségi nyomozás menete nem éppen Hogyan OíjUzik ! Tanfolyam kezdőknek egyező a törvényességről al­kotott fogalmainkkal, de hát üsse kő: éppen egy krimi kapcsán kérjük számon a szocialista törvényesség olyan elemi szabályát, hogy a vád­lottal illik tudatni, miért vádlott? Amiért szóltam — a hét, sőt a szombat este né­hány valóban figyelemre méltó alakítása helyett e négy­levelű lóheréről — annak oka, hogy nem volt éppen szerencsés a brutalitásnak, a kegyetlenségnek helyet­ ad­ni, még egy megtörtént bűn­ügy kapcsán sem a magyar televízióban. Elég baj, hogy megtör­tént. A bűnügy is. És e morbid részlet is. (gyurkó) 20.00: A capuai fiúk üzenete A capuai fiúk: dissziden­­sek: Miattuk, róluk szól ez a 70 perces dokumentum­film, nyomon követve a Ná­­polytól 40 kilométerre levő lágerből szétszóródott ma­gyarok útját. Bán Ernő, Rad­­ványi Dezső, Hildebald Ist­ván és Kígyós Sándor Olasz­országban, Dániában, Svéd­országban és a szerencsése­ket itthon kereste fel, hogy hiteles képet adjon izgal­mas, fordulatos, de mindig drmuai socaukraL Játék a betűkkel Az utóbbi évek egyik legsikeresebb tv-sorozat műsora a „Játék a betűkkel”. Több mint egy éve minden héten az esti órákban jelentkezik Egri János népszerű vetélke­dője. A­­ játék két résztvevőjének ugyanabból a tíz betűből kell egy magyar szót ki­rakni a táblára és hét forduló után az lesz a győztes, akinek több pontja van. A ver­senyzők között tarisofőrtől egyetemi tanárig, tizenhárom éves tanulótól, nyolcvanöt éves nyugdíjas vasutasig szinte minden foglalkozási ág és korosztály képviseltette ma­gát. (MTI-fotó : Kovács Gyula) f ! egy néhány szó jó kezdeményezésről — Tulajdonképpen a kato­naságnál ismertem meg és szerettem meg a mozgalmi munkát. — Nem jelentett hátrányt a származása? — Egyáltalán nem. Nagyon rendes gyerekek voltak vala­mennyien. Ilyenekkel civil életben még alig találkoztam. Megtanultam, mit jelent egy olyan közösséghez tartozni, ahol a végzett munka után ítélik meg az­ embert. Meg­bíztak bennem, s igyekeztem is, hogy ne csalódjanak. — Milyen feladatokat ka­pott? ! — Volt sokféle. Részt vet­tem a század klubhelyiségé­nek az építésén — ezzel az egység versenyében a máso­dik helyezést értük el. Két ízben politikai tájékoztatót is kellett tartanom a társaim számára. Ott, a honvédség­nél határoztam el, hogy kez­deményezni fogom a KISZ- alapszervezet létrehozását nálunk is. Ez a beszélgetés Kápolnán zajlott le Pusoma Jenővel, az egri Finommechanikai Vállalat kerecsendi telepé­nek dolgozójával, akit a ká­polnai miniszerviz építkezé­sén találtak meg. Hogy mi­lyen eredményes munkát végzett a mozgalomban a ka­tonaságnál, azt a cigány fia­talember magas kitüntetése is igazolja: megkapta a Szo­cialista Hazánkért KISZ-ki­­tüntetést. Amikor leszerelt, össze­dugta a fejét több kerecsendi cigány fiatallal,­, majd levelet írt a megyei tanács elnöké­hez. Szeretnének létrehozni egy KISZ-alapszervezetet Nincs helyiségük, s támoga­tást kérnek. Nem ingyen. Mindjárt mellékelték is a felajánlást. — A cigánytelepen — de a községben másutt is — gond az ivóvízellátás — mondta Pusoma Jenő. —• Mi vállaljuk, a vízvezetékhez szükséges árok ásását, s tár­sadalmi munkában vállaljuk a telep átépítését is. A cigány fiatalok kérését meghallgatta,, és méltányolta a KISZ egri járási bizottsá­ga is és hozzájárult az alap­szervezet létrehozásához. Hu­szonegy fővel alakult meg az alapszervezet, melynek Pu­soma Jenő lett a titkára. A tagság olyan fiatalokból áll, akik dolgoznak, vagy éppen még tanulnak. — A helybeliekkel nincs is sok probléma — mondta Szucsik Istvánná, a községi tanács vb-titkára. — Itt van például Pusoma Jenő csa­ládja. Édesapja, édesanyja és testvérei becsületes, dolgos emberek. Ugyanezt a véleményt hal­lottuk Lakatos Lászlótól, a finommechanikai vállalat he­­­lyi telepének vezetőjétől is. — Megállják a helyüket a munkában is az idevalósiak. Van köztük például több ki­váló dolgozó. A fiatalok levelében, ame­lyet a megyei tanács elnöké­hez írtak, az is állt, hogy ha kapnak helyiséget, segítenek az átalakításban is. — Van egy eladó ház a fa­luban — mondta a vb-titkár­­nő. — Több helyiségből áll, ezt föl lehetne használni klub­­ céljaira, kis átalakítás­sal. 1 Mi a véleménye a címzet­teknek, a megyei tanács ve­zetőinek? — Örömmel üdvözölte min­denki a cigány fiatalok kez­deményezését — mondta Se­bestyén János, a megyei ta­nács művelődésügyi osztá­lyának helyettes vezetője, me­gyei ifjúságpolitikai refe­rens. — A vezetői megbeszé­lésen az az állásfoglalás szü­letett, hogy a lehetőségeken belül meg kell adni a maxi­mális támogatást a fiatalok­nak. Igazuk van, szervezeti életet élni helyiség nélkül lehetetlen. Az elvi állásfog­lalás az, hogy a leendő ifjú­sági klub közös legyen, amelyben természetesen le­het önálló programjuk a ci­gány fiataloknak is. Úgy tud­juk, van alkalmas épület. Ennek berendezését teljes egészében vállalj­a a megyei tanács, de a felvetett egyéb kérdésekről is születik dön­tés. Még csak a kezdet kezde­tén vagyunk ebben a témá­ban, de szívesen írunk róla, mert ez is egy módszer a sok közül a cigány lakosság fel­­emelkedéséért folytatott munkában. S hogy először éppen a fiatalok fogalmazták meg ezt az igényt, az külön érdem. Persze, nem könnyű a feladat, amit vállaltak. De a cél mindenképpen megéri a támogatást,­ ügyük, jószán­dékuk felkarolását. Kátai Gábor Gepida település Kiskörén Kisköre határában átépí­tés közben felbecsülhetetlen értékű régészeti leletekre bukkantak. A feltárás során az első századtól a hetedik századig három nagy kor­szak régészeti emlékei ke­rültek elő. A leletmentés so­rán nem kevesebb, mint 50 sírt bontottak fel. A sírok­ban edényeket, nyaklánco­kat, csattokat, színes gyön­gyöket találtak. Az ékszere­ket nők és gyermekek vi­selték- A csattok között több az ezüstverettel díszített. A leletek egy része a szarma­ták és a hunok idejéből va­ló. A kiskörei lelőhely leg­nagyobb szenzációja a gepi­da település felfedezése. Ez a germán néptörzs a Visztu­la vidékéről költözött ha­zánk területére. A gepida leletek jelentős történeti ér­tékűek. Grúz János: Sorsunk a dél-hevesi tájon Anno Domini... Az úr 1465. esztendejében... V. Heves vármegyével elvitat­­hatatlanul először a XIII. szá­zad elején találkozunk „No­vum Castrum”, vagyis új vár név alatt. Ez az elneve­zés azonban már a XII. szá­zadban gyakran előfordult, ám csak nehezen lehet meg­állapítani, hogy melyik új­várról szól a krónika. Jel­lemző ugyanis, hogy a leg­több esetben a megkülönböz­tető neveket: Heves, Aba­, vagy Sáros, elhagyták a kró­nikaírók és csak az újvár név maradt. Az írásos emlékek „No­vum Castrum” újvár nevet használnak Heves újvár, Aba-újvár, Sárosújvár és Pa­ta-újvár esetében egyaránt. De olyan eset is előfordul, amikor Heves-újvári esemé­nyeket Aba-újvárral hozzák kapcsolatba, de fordítva is, amikor Aba-újvári bírósági ügyekben a Heves-újváriak járnak el az oklevélben ír­tak szerint. Az kétségtelenül megállapítható, hogy Pata­újvár, illetve — mint ahogy­ Pesthi Frigyes nevezi —­ Mátra-újvár nem létezett. Aba-újvárnak és Heves-új­várnak azonban bizonyos kapcsolatai kimutathatók. Bár feltételezhető, hogy adott esetekben az Abákról elne­vezett helynevet­­ használták Heves­újvár megnevezésére szony állt-e fenn a három megye között, azt nem tud­juk, de ismerjük azt a tényt, hogy Abaúj és Sáros a hon­foglalást követő két évszá­zadban nyári szálláshely, alig lakott terület volt, míg Heves téli szálláshely. Aba­új és Sáros megye területét az Aba nemzetség ágai tele­pítik be, Abaújvárt 1038-ban építik meg, s megyévé csak később szerveződik. Ez azt jelenti, hogy a jelentősebb élet a honfoglalást követő évszázadokban Hevesen zaj­lott le, mivel a termelés is itt folyt, míg Abaújban csak nyári állattartás volt kezdet­ben. Ez a tény azt is bizonyít­ja, hogy őseink Heves felől, vagyis az akkori megye déli részéről terjeszkedtek Észak felé fokozatosan, ahogyan az erdőségeket irtották. Erre a jelenségre lehet következtet­ni abból is, hogy Heves és Abaúj megyék helynevei kö­zött megtalálható ma is: Szikszó, Halmaj, Füged, Zsa­­dány, Szaránk, Fancsal, Mó­ra, Detk, Bakta, Gyanda, Karácsond stb. A hevesi vár létezése tette lehetővé a mai Heves kiala­kulását, fennmaradását, sőt mint volt megyeszékely me­gyénknek is névadója lett. A „heves” név származtatása, eredeztetése még nincs fel­derítve. Egy monda szerint „ txis” szó utolsó szótagja „eM- re alakult ..hévves”, az ,,é” és a „vv” megrövidült, s így lett „heves”. A monda szerint az adta nevét a településnek, hogy itt tüzesvaspróbákat tartot­tak. Ez azonban nem elfo­gadható, mert Hevesen tü­­zesvaspróbák nem voltak, másfelől, ha lettek volna is, a település névadásának meg kellett volna előzni a tüzes­vas általi törvénykezést, amelyet — mint már ismé­­­ a nagyváradi­ tute­les helyen” végeztek el a XIII. században. Mások szerint Heves be­senyő vezértől kapta nevét, mivel vidékünkön telepedtek le a besenyők nagy része. A besenyő névkutatás szerint azonban kevésbé lehet elfo­gadni, mivel a besenyő ne­vek — vezérek, tulajdonsá­gok, tisztségek stb. között nem lehet találni „heves” nevet. Inkább magyar vezér­nevet tételezünk fel, a vég­leges döntés azonban még névkutatóinkra vár. Heves régóta viseli ezt a nevet kü­„Hewes”, 1215-ben „Heues’, vagy „Hewes”, 1333-tól Heves alakban, s mai községünket is Heves névvel illeti a dip­lomatika. Heves községnek a kialaku­lását az tette lehetővé, hogy az ősi vár szűk volta miatt további letelepedési és ter­jeszkedési lehetőséget nem biztosított. Már pedig a nép szívesen húzódott be királyi és földesúri várakba, de ha erre lehetőség nem volt, ak­kor a vár közelébe. A legal­kalmasabb letelepülő hely a mai Heves területe volt, mert itt vezetett az a — már a honfoglalás idején kiala­kult — kereskedelmi útvo­nal, amely a Balkánról Nagyváradon, Debrecenen, a tiszaroffi rév­átkelőn át He­vesen, Gyöngyösön, Pásztón keresztül a mai Csehszlová­kia irányába vezetett. Heves mai központjában keresztez­te ezt a Budapest, Jászbe­rény, Heves, Miskolc, kassai útvonal. A kereskedelem az útkereszteződésben jelentő­sen fejlődött. Ezt a lehetősé­get használták ki a más vi­­­­dékről „­idetelepült Rézmúra­­% 9 k ■' -'r­M- sek, a hevesi kézműiparral foglalkozó jobbágyok is, mi­vel árujukat itt gyorsabban ki tudták cserélni. Ezek a földműveléssel is foglalkozó kézművesek a legjobban mentesített területet itt ta­lálták. Heves község nagyságát, jelentőségét és pompáját ki­tűnően illusztrálja a XIII. században gyönyörű gótikus stílusban épült templom, amelynek északi részén lé­vő alapja román stílusra en­ged következtetni. Feltételez­hető, hogy ennek a temp­lomnak az őse István király rendelete alapján épült, aki úgy rendelkezett, hogy min­den 10 falu köteles egy temp­lomot építeni. A gyönyörű ősgótikát dokumentáló abla­kokat 1969 június hónapban bontották ki a templom res­taurálása alkalmával. A dí­szes ablakok kitűnően de­monstrálják Heves középko­ri fényét. De bizonyítja ezt a pompát az 1­966-ban a templom mellett talált, Eu­rópában párját ritkító bronz­harang is. A harang száját­mérője 82 centiméter, ma­gassága 90 centiméter. Fel­irata a vállánál körülfutó sávban: ANNO DOMINI M­CCCC­LX V­ISTA CAM­­PANA EST FACTA PER MAGISTREM PAULUM AD HONOREM SANCTI MARTI­NI CONFESORIS DE HE­VES. Az Úr 1465. esztende­jében ezt­ a harangot Pál mester készítette hevesi Szent Márton hitvalló tiszte­letére.­ Mind a várispánság, mind a mezőváros politikai, katonai, közigazgatási jelen­tősége csak időleges volt. i is* Hogy,. alárendeltségi ui­tuzesv­as jelentéséből-a ■. « ■ v • .*:«• , - íty . ' > I i*14 £ £'tytatjukj A gótikus hevesi harang az egri vármúzeumból.

Next