História 1978

1978 / 1. szám - MŰHELY - Száraz György: Történelem jelenidőben

jelen időben kéről írt első drámám bemutatása után tanultam meg, hogy nem könnyű nálunk történelmi témához nyúlni. Tudtam ugyan előre, az akkor ötven éve történt események ugyan már történelemnek számítanak, de élő kortársak és közvetlen utódok a maguk igazo­lását kérik majd számon, s részben vagy egészben aszerint ítél­nek, hogy megkapták-e a várt igazolást, vagy sem. E kórról any­­nyi hamisítás látott napvilágot az elmúlt évtizedekben, hogy a té­ma ma is indulattokat csihol. Erről egyébként volt alkalmam meg­győződni már a dráma írásának idején. A szempontok száma vég­telen, még akkor is, ha csupán a munkásmozgalom körére szűkít­jük az ellentétes nézeteket. Egy kritikusom azt állította, hogy Kun Béla színpadi alakja „nem felel meg annak a képnek, amely­­» magyar közvéleményben él” a proletárdiktatúra vezéréről. Más vélemények szerint igaztalan, sötét színekkel ábrázoltam a Ta­nácsköztársaság szociáldemokrata népbiztosait. Megint mások az­zal vádoltak, hogy túl engedékeny voltam hozzájuk. Valójában ahogy Kun Béla esetében nem dicsfény övezte szentet, hanem az embert akartam szembeállítani a különböző rágalomfestette port­rékkal, úgy nem voltam hajlandó politikai kasszafúrót csinálni a szociáldemokratákból sem: elvi-politikai koncepciót képviseltek, amely a távolabbi jövő szempontjából hibásnak bizonyult, s ezért elmarasztalni lehet őket, de bemocskolni szükségtelen. Úgy gondolom, feladatunk nem az, hogy kiszolgáljuk a történel­mi tudat ilyen-amolyan rétegeit, hanem az, hogy formáljuk s a realitások szintjén nivelláljuk a különböző vélekedéseket. Tudatszintek, elfogultságok Idézek most néhány levélből. Mindegyik mulatságos a maga módján, de ugyanakkor a tudat­szintek és elfogultságok jelzésé­re is szolgálhat. A tévé mutatta be egy komé­diámat, amely kitalált esemé­nyekkel tarkított valós eseményekre épült, színhelye Győr, Napó­­eon ottani tartózkodása idején. Egy előzetes forgatási riport meg- te­­rtése után tüstént jelentkezett valaki, aki — győri származás és névazonosság alapján — saját ősét vélte fölfedezni az egyik ki­­atatt figurában. Hősöm tragikomikus figura lévén, hogy a levél­­et megkíméljem a csalódástól, az adás előtt egy nyilatkozat­on elmondtam: fantázia szülte alakról van szó. N°s, idézek az adás után kelt levélből: •.Sz. Gy. azt írja: kitalált személyek. Nem vitathatom, hogy ő szaknak tartja őket. Az azonban levéltári és családi okiratokkal lz°nyítható, hogy tényleg élt abban az időben Győrben egy ilyen nevű család... A darab szerint nem tudtak franciául... Ez a leg­nagyobb tévedés: Ilona néném jól beszélt franciául, francia nyel­­ven is írt verseket, szerinte az ő nagyszülei tökéletesen beszéltek franciául és németül...” Eddig a sértett rokon. Most szóljon a szigorú műítész. ».Eltekintve a történelmi nevektől, kitalált az egész történet, tör­ténelmi mag nélkül. Vitatni lehet, járt-e egyáltalán Győrben Na­poleon ... Alakja inkább szánalmas figura... Szent Ilonán, a száműzetésben lehetett volna így ábrázolni, nem sikerei csúcsán,­­ aztán teljesen kizárt dolog, hogy Metternich Győrben megfor­­ult. Hogyan kerülhetett volna az osztrák táboron keresztül a se­­rség főhadiszállására az elfogatás veszélye nélkül?... Fele idő alatt leforgatva lett volna izgalmas a darab, s akkor, ha a katonák igazi keményléptű katonák... lettek volna.” Mondjam-e, hogy Győrben bárki megnézheti a Napóleon-emlék­­­táblát? Hogy Metternich túszként visszatartott párizsi osztrák ko­ptként tette meg az utat Napóleon seregével Párizstól Komáro­­m­bg, ahol átadták az osztrák előőrsöknek? Minek? A tény akkor is fény marad: nemcsak a levélíró családi büszkeségébe gázoltam, hanem ráadásul a francia gloire-t is bemaszatoltam. Most pedig következzék a sértett nemzeti büszkeség hangja egy f­ másik levélből, de ugyanazzal a művel kapcsolatban: „Aki ír, aki gondolatokat, szemléletet akar adni, annak el kell viselnie a kritikát, még akkor is, ha az súlyos, elmarasztaló... Ön olyan mozzanatokkal, eseményekkel toldja meg a történelmet, amelyek nemcsak nem történtek meg, de meg sem történhettek, pláne úgy, ahogy ön valósággal operettesen beállítja. Szerintem ilyet komoly szó nem tehet... Annál nagyobb megértéssel olvas­tam a Kossuthtal kapcsolatos cikkeit, az 1848-as eseményekkel kapcsolatos tanulmányait.. Gondolom, az eddigiekből kiszűrhető legfontosabb tanulságok: az író ne csupán családi érzékenységekre és népszerű történelmi köz­helyekre legyen tekintettel, hanem igyekezzék tárgyszerű ma­radni, mégpedig akként, hogy közben egy bizonyos rétegszemléle­tet képviseljen: ha ebben nem elég következett, akkor viselje el e réteg „képviselőjének” csalódott kritikáját. És még valami: aki nálunk egy kicsit is „tudja” a történelmet, az bizonyos, hogy jobban tudja. Íme, bizonyságul egy levélrészlet Sz. M. kollégámhoz, színházi bemutatója után: „Az ön drámája... történelmi tévedésekre épült s ezért az olyan is... Anonymus azt a történelmi igazságot hallgathatta el, hogy a vérszerződés egyrészről a Kárp­át-medencében őshonos... akkor már bizánci keresztény magyar nép, másrészről az Álmos, majd Árpád vezetésével hazatérő... magyar nép vezérei között jött létre... Ennek az Anonymus által helytelenül bemutatott vér­szerződésnek a katonamagyarok (Árpád-háziak) által történt sem­mibevevése okozta az ellentéteket, mert az őslakos magyarokat a jövevénymagyarok szolgává tették... Ez a két párt villongott Dózsa korában is... Az országos traumát csak az 1848-as forra­dalom oldotta fel.. Nem állom meg, hogy még egy részletet ne idézzek: „Már akkor­­lelombozódtam’, amikor a színre állatbőrökbe öl­tözve belépett Géza fejedelem. Sajnálni kell ezt az ábrázolást, mert Gézának... módjában állt, hogy a kor legdrágább ruhaanya­gába öltözzön. Az eleink öltözékéről ezt írta Aristophanes: A schy­­ták között kóborol az idegen Strato, akinek nincs szövésileg készült ruhája, hanem dísztelen bundában jött, alruha nélkül. Itt is igazol­va látom, hogy őseink újítása volt a váltható fehérnemű, itt: alru­ha... Amikor a magyar nép már alkotmányos rendben élt a hon­alapítás (és nem honfoglalás) után, akkor a tőlünk nyugatra lakó Karolingoknál (a frank földön) betiltották az emberevést...” És még egy, az írói szándék mély megértéséről tanúskodó rész­let: „Szomorú lettem, amikor a szereplők ilyen ősmagyar szavakat mondtak: probléma, deprimált, dialektikus, gratulálok stb...” Te­gyem hozzá: Királycsel című groteszk játékom bemutatója után egy néző kioktatott: Czillei Borbála nem játszadozhatott földgömb­bel, mert akkortájt glóbuszunkat még tányér alakúnak hitték. Szép volt viszont a levélírótól, hogy a királyi udvarnál megjelenő tévékamerák és villanófénnyel dolgozó fotóriporterek látványát nem kifogásolta. Nagy László mondotta, egyszer: nem lehet úgy írni, hogy az em­berre mindenki mosolyogjon. Persze attól se könnyebb, hogy túl sokan nem értenek vagy éppen szitkozódnak. A magyar történelmi dráma a kezdetektől fogva a politikum­­ban gyökerezik. A kolozsvári Páll Árpád írja egy tanulmá­nyában: „A magyar író mindig küzdelmes viszonyban állt a tör­ténelemmel. Illyés Kegyencéből egy nyugati szerző tollán, úgy lehet, lélektani dráma lett volna. Ő azonban... a dráma középpontjába a kérdés társadalmi vonatko­zásait helyezte.” Ezt tette Katona, Petőfi, ezt Sárközi György Dó­­zsa-drámájában, Márai a Kassai polgárokban, s a maga módján Herczeg Ferenc is, ki a Híd­ban — Kossuth „deheroizálásával” — eszmei alapra állította a szabad királyválasztó ellenforradalmi szemléletet. Németh Lászlót a tett utáni helyzet érdekelte, drámái többnyire a következmények drámái. Szomory Dezső „pontos” drá­mákat írt, de hiányzott belőlük a történelmi erők igazi összeütkö­zése, „színes magánélet” — írták műveiről. Valljuk meg: a Bánk bánt, amely mindmáig a legnagyobb e ha­gyományos műfajban, nem lélektani finomságok, bravúros mese­­szöves, snakespeare-i vagy moliére-i színpad- és színészismeret te­szi naggyá, hanem a nemzeti-társadalmi-politikai töltés. S a ki­csiny és nagy utódoknak, reakciósoknak és haladó szemléletűek­­­nek egyaránt históriánk vakító lobbanásai és éjfekete elborulásai Dráma és politikám adták a nyersanyagot.

Next