HOLMI, 1995 (7. évfolyam, 1-12. szám)

3. szám - FIGYELŐ - Orbán Katalin: „Haladó nácizmus heti három órában” – egy amerikai regény morális emlékezete (Don DeLillo: White Noise)

422 • Figyelő nettípusok, amelyek ezekről a jelenségekről elmond­hatók? Kultúránk a múlt szélsőséges eseményeinek értelmezésére számos módot, szimbólumot, cselek­ménytípust kínál, de felelősségünk tudatában fel­használhatjuk-e ezek bármelyikét éppen ezeknek az eseményeknek cselekménnyé alakítására?”5 Sokan felhívták már a figyelmet arra, hogy a tudo­mány analitikus struktúrái többé-kevésbé csődöt mondtak a jelenség egészének leírásá­ban és értelmezésében. Amennyiben a ne­hézség a leírandó jelenség természetéből kö­vetkezik - így érvel többek között Bataille A FASIZMUS PSZICHOLÓGIAI STRUKTÚRÁJA című írásában­ - a homogén-analitikus struktúrák felől nehezen megközelíthető jelenség repre­zentációjára alkalmasabb lehet az értő tudo­mánynál a sejteni képes művészet, az esztéti­kai képzelet. Ezzel már ott is vagyunk a Schindler-vita kellős közepén. Vajon csak a legmagasabb művészetet képviselő műalko­tásoknak legyen „jogosítványa” a holocaust­ról való beszédre (mely „magas” művészet ta­lán soha nem kompromittálta magát annyira, mint éppen a holocausttal kapcsolatban), vagy pedig elfogadhatók a populáris kultúra eszközei és esetleg nem európai szempontjai is?A Hollywood a Schindler-vitában a kom­mersz és az amerikai kultúra képviselőjeként találtatik könnyűnek. A vita hevében az „amerikai” és a „kommersz” közé kerülő egyenlőségjel arroganciája eléggé nyilvánva­ló, annál kevésbé nyilvánvaló az, hogy a „ré­gi, fehér, európai kultúra”­ nevében felhör­­dülőket mi zavarja inkább: a kommersz repre­zentációs lehetőségei vagy az amerikai kultúra irritáló „optimizmusa”. Ez a kérdés Ameriká­ban persze föl sem merült, talán azért, mert az a kultúra kevésbé érzékeny a holocaustra, mint a történetfilozófia problémájára. Másfe­lől, egy importált trauma mindig egyszerre több és kevesebb is a sajátunkénál. A kény­szert lehetőséggé lazító távolság miatt súlyta­lanabb, miközben különös, kiérdemelt legitimi­tást is nyer a választás aktusától. DeLillo regénye hasonló kérdések körül forog - az esztétikum és ethosz esetében itt is a holocaust a remélt kapcsolódási pont. A szerző az írói gyakorlat felől teszi föl a kér­dést, vagyis a holocaust nála nem mérték, nem is a maga történetfilozófiai tény mivol­tában testet öltött teoretikus határeset, ha­nem egy a szövegszerű bizonyítás során csak hiányként megmutatkozni képes etikai bizo­nyosság irányába tett gesztus. Nyíltan ki kell mondanunk tehát, hogy Del­ille egyáltalán nem akar, se jól, se rosszul, a holocaustról beszélni. A posztin­­dusztriális kor átlag-Amerikájáról akar be­szélni. Regényében a holocaust nem metafo­ra. Elmondatlan története, a történet hűlt helye itt nem több, mint az egyedüli biztos pont, a titkos nehezék, ami a regényt a benne „sodródó, lebegő” univerzummal ellentétben nem hagyja elsodródni.­ Az elmondott történetből az is kiderül, hogy a fentiekben vázolt viszony, a kezdeményező fél szándékaitól függetlenül, kétirányú. Glad­ney retteg a nemzetközi Hitler-konferenciára várható „valódi németektől”, és titkos nyelv­órákra jár, nehogy kiderüljön, hogy az ő nyelvén még makogni se tud. A dobozos üdí­tő és cornflakes-tudósok „Amerikai környe­zet” tanszékén a New Yorkból érkezett Mur­ray - Gladney csodálatos szakmai előmene­telétől lenyűgözve - arról ábrándozik, hogy a neves hitlerista nyomába lép. Saját szakte­rületén hamarosan ő is letesz valami hasonlót az asztalra. Az új húzónév: Elvis. Ráadásul mintha valami beköltözött volna Gladneyék pincéjébe. A professzor kilátástalan küzdel­me az angollal rokon és mégis oly idegennek tűnő német nyelvvel vagy éppen Hitler és El­vis párba állítása egyszerre veti fel az infor­matika szárnyain lebegő Amerika súlytalan­ságának és esetleges kompromittálódásának problémáját. A regény módszeresen mutatja be, milyen veszélyes a másiknak, ez esetben Hitlernek, saját céljainkra való felhasználása. Gladney így magyarázza egyik lányának, hogy annak idején miért adta fiának a Hein­rich nevet: ...Meg akartam védeni a fiam, azt akartam, hogy ne féljen. [...] Van valami a német nevekben, a német nyelvben, a német dolgokban. Nem tu­dom pontosan, mi az, csak úgy ott van. És persze az egész kellős közepén ott van Hitler. - Tegnap megint volt a tévében. - Állandóan. Nélküle nem is lenne televízió. ” 10 A folyamat kétirányú, és a felhasználó nem maradhat érintetlen. Ugyanakkor a re­gény mintha mit sem tudna saját figyelmez­tetéséről, miközben nevetségessé teszi a Hit­lerrel jelölt határvonal kisstílű kisajátítását, a maga módján ki is használja tárgyának zavar-

Next