Hölgyfutár, 1863. július-december (14. évfolyam, 1-78. szám)

1863-12-22 / 75. szám

XIV. ÉVFOLYAM. Modern Paris és bálványai. A londoni sz. Pál temploma híres építője, When, az oltár közelében egy egyszerű sírkövet emeltetett magának e rövid la­­konikus felirattal: „si monumentum que­­ris, circumspice“ *), ép igy tesz Napoleon, ki a régi Párist szennyes pongyolájából ki­­vetkőztetve, azt a legragyogóbb és leg­­kacérabb ruhába öltözteti. . . Bár­merre tekintsen az utas, mindenütt a császári épí­tész nagy remekeit pillantja meg. A Bar­rier de trone-tól az ely­zi­u­mi mezőkig, a montmartrei magaslatoktól a men­­doni magaslatokig, mindenütt a divatos Páris, melynek jellemző vonásai a világos­ság, lég és mindent eláruló tükrei. Jean Paul azt monda egykor: úgy van az em­ber néha, mint a legszebb utcák Párisban, a legsötétebb sikátorok vonulnak rajta ke­resztül. De e hasonlat többé nem jellemző, és egy második Sue,­ki rejtelmes regényeit Páris titkos utcáiban akarná szerepeltetni, nagy zavarba jönne. A császári szem nem tűr többé sötét utcákat, titkos házakat, játékbarlangokat és menhelyeket kalando­rok és regényhősök számára. Ezen építé­szeti forradalom következtében Páris azon benyomást teszi, mint egy fényesen bekö­tött nyílt könyv, melyben mindenkor öröm­mel lapozgatunk, és új illustrátiókat ke­resve, a művész szellemébe hatolunk. Míg London egy nyugtalan, pezsgő várost jel­lemez, melyből mindenki örömest menekül, Berlin, egyenes utcáival és katonáival, egy mesterségesen ápolt üvegházi növényre, egy illatnélküli tulipánra emlékeztet; Róma mint egy elegiai halotti dal, V­arsó mint egy töltött fegyver, és Bécs mint egy dús ebéd, émelygőleg hat reánk; addig Páris sok olvasó és ülő csoportjaival, melyek a B­oule­­var­dokat benépesítik, sok bel- és külföldi ácsorgóival és sétányokká átváltoztatott utcáival úgy tűnik föl, mint a kenvérek Eldorádója, hol a szem a látásban soha sem fárad ki, a fáradt láb a legkelle­mesebb nyughelyét találja. — A fényes Café­ k, melyek a blousosok és börze embe­reire nézve csak az árban, de nem a belső díszletre nézve különböznek, a gazdagon díszített kirakatok, a fedett átjárások, hol az átlátszó tetők védelme az utcák élénk­ségével egyesül, ehhez az elegáns párisi nők, kik ép oly érdekes mű­, mint ter­mészeti jelenségek, és mint egykor Atalan­­te, lebegő léptekkel tovaszállongni látsza­nak. A járó­kelők közé a francia kato­nák tarka serege is vegyül, kik csákóju­kat félrecsapva, hanyagul tovakószálnak, mintha a hosszú béke terhükre volna. E katonák, bár­mily fesztelen, vagy ép elha­gyott a járásuk, egy fényes kirakatot jut­tatnak eszünkbe, és a francia csaták em­lék- és érdem-decoratiói (jelei) már messzi­ről csillognak felénk. — Ezen öszpontosi­­tása a kacérság, pompa és fényűzésnek csaknem hóditólag hat érzékeinkre, s min­dig uj meg uj élvezetekre ösztönözve, foly­ nevezetes festők életéből. Közli: M. Xavér, Raphael Sanzio. Egy őszbeborult agg férfiú ült egy nagy szegénységre mutató szobának egyetlen ablakánál. A nap feltűnő sugarai az ablak-­­­hoz támasztott festőállványon akadtak meg,­­ melyen egy elmosódott arc halvány kör-­ vonalai mutatkoztak. Az ősz festő megnyitó ablakát s mun­­­kájához fogott, halvány, beesett arcán ol­vashatón irta le magát az élet szenvedése, az átélt bajok. A durva kéz, a rendetlen, egymásra következő vonások elárulták, hogy a festő inkább kenyérkereset, mint­sem művészetből űzi festészetét. Az­ agg festő lábainál alig kilencéves kis gyermek ült, napsütötte barna arccal, vil­logó s nagy szellemre mutató szemekkel, kezében egy félrevetett ecset, melylyel az egyetlen tiszta falnak bemocskotásán fára­­dozik. Az agg festő Giovanni Sanzio, Rapha­­elnek atyja, a kis gyermek maga Ra­phael. Az atya elmerülve és sebtében dolgozott, a gyermek egy fölötte függő képre tekinte gyakran s tovább mázolá a falat. — Atyám, atyám, adj ebből a piros festékből, — rimánkodék a gyermek aty­jához fordul­va, ki boszankodva tolta odább. — Eh, menj, Raphaelle, — megint há­borgatsz,—­miért nem lódulsz pajtásidhoz? — Elmegyek atyám, csak még egy kis kék festéket adj, igazán elmegyek! — Majd, én drága áron veszem festéki­­met, te meg elpazarlod, menj, semmit sem kapsz! S ismét eltolá a gyermeket. — De atyám, — rimánkodék újra a gyer­mek, — én is festeni akarok! — Hadd el azt, Raphaello, — mond az agg szomorúan, — jobb leszesz te szabónak, vagy bármi másnak, légy inkább juhok pásztora, de festő ne légy, azok mind sze­gény emberek! — Jól van atyám, — felelé a kis Ra­phaello, — leszek szabó, vagy juhpásztor, hanem csak adj egy kis piros festéket. — De mit akarsz már, — kezdé az agg, türelméből kijővén, — minek neked a, festék ? — Festeni, atyám! — De mit akarsz festeni? — Egy madonnát. Tegnap Luigi azt mondta, hogy én még semmit sem tudok. Azért meg akarom próbálni. — Úgy már jól van, itt nesze,figlio mio, próbáld meg. — Raphaello átvette szereit, s ismét lete­lepedett a földre. Giovanni atyus reá sem tekintett. Szorgalmasan dolgozott tovább. Raphaello szintén csöndesen maradt, ő is dolgozott. Ki hitte volna akkor, hogy ő semmit­mondó, e soha névre, de még csak meg­említésre sem szert tevő festőnek sarjadé­ka az leszen egykoron, ki előtt nem népek, nemzetek, országok, de egy világ művé­szete meg fog hajlani. A kis magból ki várta volna az óriási fát, a kis fényből ki a lángzó üstököst, mely feltűnik, fényével ámulat, zavarba ejtve mindenkit,miként feltűnt oly hamar, láttatlan elvész,­­ csak szemünk káprá­­zása mutatja, hogy itt volt, hogy létezett. Ki hitte volna, hogy ott a porban ecset­tel babráló gyermek oly koronát fog sze­rezni ecsetével, minőt nem viseltek ki­rályok. Igen, mert Raphael a festészet királya. A vén Giovanni csak festett tovább, eszébe sem jutott a kis Raphaelio, ki­nek babrálása közben a falon lassanként egy madonnának feje tűnt elő, azután kam­­ján a kisded Jézusé, valami csodás, bűvös­­ rajzaiban, úgy hogy maga a gyermek m­ű­­­­ködése közben nem egyszer felkiáltott. *)­­ Az apa elvégre megfordult s a falra te­­­­hintett.­­ A gyermek festése első pillanatra eláru­­l­ta óriás szellemét; az atya, bár nem volt­­ nagy műismerő, bámulva ugrott föl szé­­­­kéről:­­­­— Raphaelle, kitől tanultál te festeni? — Csak akarok, atyám ?—­ viszonzá a­­ gyermek.­­ —Akarsz? Jól van, még holnap ke­resek mestert, akarsz-e elmenni? — Nem, atyám, én itthon akarok ma­radni ! Raphael atyjánál maradt. A gyermek előtt az atya első hónapban szégyelve sü­­ti le szemeit.­­ — Raphaelle, nem jó neked nálam len­­­­ned, akarsz máshoz menni tanulni? Már akkor a kis Raphaelle nem mon­­­­dott ellent. Látta már, hogy atyjánál nem­­ tanul semmi újat.­­ Giovanni­­Sanzio szétnézett a láthatáron.­­ Akkor éledezett Olaszország festészete,­­ Limabne, Giotto, Masaccio utódai, mint a , még ifjú Angelo Mihály, Leonardo da Vinci, Perugino,ki nemes, komoly irányá­val ekkor mindenek fölött állott, leginkább kitűntek. Giovanni Sanzio választása Peruginora esett, kit tulajdonképen Pietro Yanncchi­­nak neveztek. A mester elfogadta Raphaellot, mint sok mást,nem is gyanítva, hogy művészi *) Ha emléket keressz, tekints körül. *) Raphael­ess első képe ugyanazon falon máig látható Urbinoban. M. Xavér. —a 606 TÁRCA.­ zonos mámorban tart. Ez jelleme a mai Pá­­­risnak; a császár szelleme a pompában, fény­űzésben és népe anyagi jóllétében fellelhe­tő. Még a nagyszerű Louvre, mely 5 év alatt készült el, ezen feladat, melyet sem­miféle más kormány nem oldhatott meg, ékesség és diszitményeiben azon pompát mutatja, mely a császári kort annyira jel­lemzi. Még a nővilág divatában is, mely­nek csalhatatlan bálványa a k­rinolin, a „Societé“-nek azon fennhéjázó eleme mu­tatkozik , mely birtokát oly szívesen teszi ki közszemlére. H. L. után K. MÁSODIK FÉLÉV.

Next