Hölgyfutár, 1863. július-december (14. évfolyam, 1-78. szám)

1863-07-02 / 1. szám

XIV. ÉVI FOLYAM. -ÉS 2­­ nek, hol a nap eseményeit számodra jegy­zem s elmondom azt , minek elmondására mások nem vállalkoznak. De miként is tennék ezt mások. Hisz itt nincsenek vasutak, hogy ha meguntad a kedvetlenitő egyhangúságot, egy reggel valamely mozdonyba vesd magad, s este Triest egyik színházában keresd hosszas nélkülözéseid jutalmát. Itt még csak szekér­út sincs, s igy a nálatok használt éóülésü kocsik legfölebb rajzból ismerősek. A tengerpart hosszában kigyógy egy, pár lé­pés szélességű ösvény gyalogjárók s ter­helt öszvérek és­­amarák számára; ezen kell haladnod na­ggyik pontról a másikig, vag­y csik helységből a másikba eljutni akk­or. Nincsenek sodronyok állítva a táviró számára; nem üzenheted meg e pillanatban távolhagyott kedvesidnek, mit értesz, vagy mit éreztél néhány perccel előbb; a rendes posta málháit is vállakon viszik helység­ből helységbe, s azért a postaérkezési napra itt csak hozzávetőleg számítunk. Hiába keresnél az utak mellett kínál­kozó fogadókat, a városokban kényelmes szállodákat ízletes konyhával, válogatott pincével, nyugalmas szobák vagy termek­kel, ezek mind ismeretlen fényűzési cikkek, melyek után a bennszülöttek nem óhajtoz­­nak s a beköltözöttek híjába sóvárognak. Másutt a napi munkában kifáradt szel­lem szívesen keres szórakozást és élvezetet színházakban, társas körökben, egyleti ösz­­szejövetelekben, sőt bor-, sör- és kávécsar­­nokokban is. Itt az ilynemű élvezetek vagy szórakozásokról le kell mondani. A házak szétszórva, nagyobb távolságban feküsznek egymástól; az egyik halmon, a má­sik hegyen, a harmadik völgyben, de mind­nyája magas kőfalakkal körülbástyázva, s hozzájuk csak keskeny ösvény vezet, mely­nek két oldalát szintén kőfalazat oltal­mazza, s a kapufőt lőrések, néhol tölcsér­puskák s mozsarak védik. Avvagy e berendezés külseje is nem arra mutat-e, hogy itt az emberek leginkább ön­magukban bíznak, s hogy a szomszéd szí­vélyessége, a távolabb lakó barátsága csak addig biztosíték, m­ig szemben van, s m­ig a nap világit. Nálatok a háztartást két részre osztja a szokás; a külső illeti a férjet, a belső ter­heli a nőt. E csendes vidék lakói ebben is más felosztást követnek. A férj minden. Ő kezeli a külső, ő a belső háztartást, neveli gyermekeit s tenyészti állatjait, miveli kopár földjét, s forgolódik a hússal telera­kott üst mellett. Csupán terménye fölösle­gének elárusitásánál segítik őt a ház koro­sabb asszonyai, kiket a férfiak üldözései elől haladtai,­ koruk mentesít. A fiatal nők és felserdült leányok egész napon át, s egész hét hosszában zárt ajtók megött, s leggyakrabban tétlenségben élnek; a kötés, néhol szövés és fehérnemű készítése az egyedüli foglalkozás, mely számukra fenn­tartva van. A hétnek egy napja azonban, me­lyet az alkotó a nyugalom napjának szen­telt, nekik is ünnep; ilyenkor a család­anya vezetése alatt a ház fiatal hölgyei és leányai ünnepi köntöseikben, erős, leggyak­rabban fegyveres kísérettel jelennek meg az Isten házában, s bemutatják az oltár­nak szépségüket egész lelki és testi pom­pájában. Alább megfejtem majd, miért mennek e nép fiatal hölgyei fegyveres kísérettel az úr hálába. A közelebb múlt Mindenszentek ünne­pén én is azok közé tartozom, kik nem elé­gelve meg a völgy templomát, elmenénk fel a magasra, hol tisztább a levegő, s e nép hite szerint közelebb az Isten­­i Utaktól ir­­ megj­egyzem, hogy minél ma­­gasabban­ áll valamely hegycsúcs, azon ab­roncson belül, melyben a tenyészet diszlik, annál több előny ez arra, hogy a körében fekvő házak lakói templomot építsenek azon, s vasárnap és ünnepeken oda fárad­janak az úr dicsérésére. Amott S­an S­p i­r­i­d­­­o n­e irányában lát­nál egy ily oromra rakott templomot, hova Mindenszentek ünnepén isteni tiszteletre sereglénk. Lélekemelő pont, mintegy ezer láb a tengerszine felett, a legelragadóbb kilátás­sal; egész raját láthatni onnét a tenger síkján szerte repkedő vitorláknak; vagy vész idejében az egész part hosszában lehet szemlélni a buzgó térdepelőket, kik irgalom és kegyelemért esedeznek távol rokonaik, kedveseik s mindazon emberbarátaikért, kiket az idő haragja a tenger magasán ért s kikért az egész part mentében a halálha­rangokat húzzák. Ide érve a nevezett ünnep derült regge­lén, megálltam én is, hogy felfázadásom nagyszerű jutalmát­­ gyönyörű kilátásban élvezzem, megfordultam. A balról vezető keskeny ösvényen lép­delt, vagy inkább ugrott egyik szirtről a másikra egy izmos suhanc, könnyű száz­­otthonkában, de mindkét kézre fegyver­ben; utánna egy másik, valamivel éltesebb, de azért erőteljes férfiú cifrázott agyú hosszú puskával, s tüszőjében kések és pisz­tolyokkal; ezt követte egy éltes nő közön­ségesen öltözve, kit nyomban egy másik, a félig korosak közé tartozó asszony mgsge­­tett, nehéz fekete selyemruhában, feldén hajzattal; utánna egy leányka lépdelt,­az élet virágzó tavasza, alig tizenhat éves, sima fehér homlokkal, hosszudad liliom-halvány arccal, kifejezésteljes nagy kék szemekkel, melyekkel tán összhangzás végett a ruha szí­ne találkozott; a szép leány után jött még két sih­eder, szintén fogy­verzetten, s egy ősz férfiú, ki némi önérzettel hordozva szemeit kísérete felett , elégnek tartá, ha ő csak egy bunkós botot szerit kezébe, melylyel egyúttal lépteit is néha-néha támogatja. A­mint e kiséret közeledett a templom­hoz, az addig felgyülekezett egész közön­ség önkénytelenuül fordult feléje, s én is, ki a kilátás szépségén készültem gyönyör­ködni, nagy meglepetéssel tártául szemlé­met a sok hatású jeleneten. Kísérőm­, kinek társaságában e helyre jutottam, csapláros volt, bennszülött, ismerte az egész vidéket . Kérdem­ az érkezők nevét, s különösen a szép hölgyét. — Ez a v­i­d­é­k­­­i f­i­o­m s­z­á­j­a, felel­t Tri­­po; szépsége hét országra szól, jóságával csak az angyaloké versenyezhet; ez — A­n­e­tt­a, íme, barátom,oda jutottam, hasmét kiin­dultam, de melynek folytatását, meghalad­­ván levelem a kiszabott terjedelmet, köze­lebbi alkalomra kell halasztanom. Királyi Pál: Egy porladó szív levelei. (1852. május hó 5-én.) A tegnap vett hírek nagyon megráztak, kételkedni kezdek. Ez magában elég­ egy életre, ha más baj nem sújtana is. Ha emlékszel egész múltúnkra, minden­esetre feltűnhetett előtted, mikép egy nap sem telt el a­nélkül, hogy körül nem ra­jongtalak; ez egyszer történt egész isme­retségünk alatt. De ne csodáld, okát keresd magadban, s a szív gyengeségében, mely sem elég­­erős, sem eléggé elhatárzott, sem 013' forró, hogy elbírhatná a jövőben is azt, mit a múltban elbírt, a szerelmemet. Oh, pedig ezt elbírni erős lélek kell, mert a­kit körüllángol, ölel, annak tán nehe­zebb a boldogság terhe egy világnál. Mig meg akartál érteni, boldogok vol­tunk. Mig a szívet nem foglalta el közöny, hi­degség, hanem az első lángtól égett, bol­dogok voltunk. Mig nem egyedül az volt előtted kedves, mit a képzelet teremtett, hanem maga a tény is, boldogok voltunk. Mig volt könyed, mely emlékem után tüzelt, s meg nem hasonlottál önmagaddal a választott boldogság iránt, boldogok vol­tunk. Mig rövid volt az óra, nap, hét az együtt­­létben, s nem azt vártad, mikor foly már le, hanem az időt visszavarázsoltad volna tűnésében, boldogok voltunk! Szóval: mig a vágyak, nemes hevülés­­nek meg volt röpte, s tudtál az életen kí­vül is bennem élni, remélni és szeretni, megvolt a boldogság. Nem így van most! A lélek unni kezdi szokott képét, hi­szen még az örök ragyogást, fényt is meg­unják sokan. Le van hozva égből a szere­lem, s a földön elvesztő virágát, himporát. Kevés idő annak az élet, mi már a földé lett!... A lélek nem repül, mert a vágy meg­szűnt őt hordozni, s elég neki visszaemlé­kezni a magasba, mely egykor az övé volt. Képzeletben van, mi való volt, s a menny­országot csak azon tudat pótolja, hogy egykor lakói voltunk. Nem sugárzik meleget a szív, mert meg­szűnt napja lenni a boldogságnak. Termé­szeti igazság: pihenni kell annak, a­mi por­ rész, ha megint más életet akar kez­deni. .. Nincs többé könye a szemeknek, örülni vagy megbánni valamit; nem mintha mind elfolyt volna, hanem úgy tesz, miként a­ forrás, mely sokszor elhagyja régi medrét, hogy más virágos helyet öntözzön. Aztán, hol az arc, mely hajnallá gyűlt, ha látott é­s hervadt virág volt annyiszor. MÁSODIK FÉLÉV.

Next