Hölgyfutár, 1851. július-december (2. évfolyam, 149-299. szám)

1851-08-07 / 181. szám

ránt a dáma mellé, leül, félkönyökre eresz­kedik, lábait keresztbe veti, s aztán el kezd tudakozódni arról, miként méltóztatott a­­ludni e nagysága, milly szépeket álmodott, kin pihenteté gyönyörű szemeit, ki volt olly boldog, hogy táncolhatott e nagysá­gával a bálban, hol szépsége mindenkit el­bájolt, s minden férfi szivet olthatlan láng­ra gyulasztott egyetlen egy mosolyával. Ez ember öcsém, finom udvarias, műveit, még akkor is, ha csupa ostobaságokat fecseg; derék, lovagias, ha cselédjei bérét minden évnegyed végén elhúzza, ha kiszidja há­zaitól a koldust, ha hitelezőit megcsalja, ha árvákat ront meg, özvegyeket taszít sirba idő előtt; ő művelt ember marad és kedves társalgó, mert szépen öltözködik, módosan beszél, ügyesen hajlong, örökké mosolyog, s a­mi legfőbb, folyvást hizelkedik, vagyis hazudsággal, csinosan kigondolt hazugság­­gal palástolja el az igazat, mást mond, mint érez, mást beszél, mint gondol, azaz mó­dosan tudja elámítani a világot. Ki mindezt írásba is tudja rakni, szinte oly modorán , mint a szőnyeges szo­bában megtörtént: az maga is finom ember, jeles férfi, ki az úri dámák számára versel­het , szerezhet könyveket, s méltó , hogy megolvastassék minden egy betűre. A fi­nomságnak az aztán nem árt, ha borúra derűre gyilkolsz, csak arra ügyelj, hogy ne bottal üttesd agyon, fejszével ne vágasd le az embert, hanem pisztollyal, méreggel, vagy tőrrel szólítsd ki az árnyék­világból. A finomság meg nem sértetik, ha jobbra balra csábítasz, bordély házba illő ocs­mányságokat beszélsz , csak arra vigyázz , hogy kétértelmű legyen minden szavad, fátyol alól mutasd a meztelenséget, s in­gerelni tudj, midőn undort kellene ger-j­esztened. És ha még szépen el tudod éne­­kelni is, akkor ne félj , a legborzasztóbb ocsmányságért sem pirulnak rád, sőt inkább koszorút hány az elbódított világ. Illyene­­ken,ma már pirulni nem szokás , mert ata­­lán a műveit ember soha el nem pirul. Ez csak ollyan bangóknál járja, mint mi va­gyunk. Csak az egyenes szótól őrizkedjél, csak egyszerű józan eszedet he használd : mert durvának, ostobának szidalmaz a fi­nom ízlésű világ. Érted , most már öcsém , hogy mit szabad a hölgyek újságában kinyomatni? érted é, miért nem tetszik az, mi testestül lelkestül magyar ? Csak azért bizony, hogy az ép magyar képéhez sok ollyan dolog nem fér, mi ezeket a városi uracsokat gyönyör­ködteti is. Pedig megint az se tetszenék ám nekik , ha magyar ember ollyanokat feste­­ne , mineket ők a franciák könyveiben di­csőséges szépségnek bámulnak meg. Öcsém ez a mi népünk, az úrit értem, mindent inkább szeret, mint a magáét, még nyelvét is az idegenekéhez rongálta, hogy ma már azt sem ismeri, mellyik a nem ma­gyar kifejezés, sőt a legtöbb azt hiszi, mi­kép csak az a magyar mellyről a zsir cse­peg , vagy belőle a bor gőzölög. Néhány kifejezést fölkaptak, s ha igaz magyarul a­­karnak szólni, vagy inni, azt szórják un­ talán. Például: van mit apriznia a téjbe ,■ nem esik porba pecsenyéje , kivetik ebru­­don , ebre bízzák a hájat, eredj pokolba , hord el magad, lehuzogatták , megbika­­csolta magát, (érted ? én nem) néz , mint bor­jú az ú­j kapura, ékrendez , kimutatta foga fehérét, mérgében földhöz vágja ma­gát , és több i­lyen csárdában fülhajhászott kifejezések alatt keresik a magyar gondo­latot. Legközelebb egy versben még ollyat is olvastam , hogy az ifjút már kiverte az anyja tolla. Hisz ez a legsikamlóbb értelmű szólásmód , és csak hajadonná serdültekről mondja el a pajkos legény. Másutt meg, mikor meg akarja dicsérni az ifjúnak arcát, azt fogja rá, mintha elfutotta volna a sz.­­ Antal tüze. Ugyan megadta néki: egy csú­nya nyavalyától kölcsönzött szépségi képet. Ez aztán ízlés, s pedig szép. Továbbá ezen a mi színpadunkon jól néz ki az ember , mikor jó színben van; jól veszi ki magát, a­mi csinos, takaros; a szol­ga ura hívására, tessék helyett azt mondja: parancs; fogd be a szádat mondják hallgass helyett; ott sok sebeket kapnak , sok sza­vakat mondanak , néhány emberek vannak velük , nem fogják megengedni, a­mit kel­lene , ki nem állhatják a megrovok Alugy­­(ál) tartózkodj (­ál) mondják ők máskor pe­dig igy szólanak, miért sírnám *) az ur is feküdjön le. Ők osztják egymással a véle­ményt , mikor csak osztakozniok kellene a véleményben; ők kezet fognak a jóban is , holott pedig csak a gonoszakról mondhat­ni, hogy kezet foghatnak; ők jóra vetemed­nek, mikor jó útra kellene térniök, ha meg­­férhetlennek tartják a szögletes gömbö­­lyűséget. Aztán az a sok egy, mikor a szám­különbségnek híre sincs , meg az a szám­talan volt, van, kivált elbeszélés közben : mind arra mutatnak , hogy sem író, sem színész nem ismeri szép nyelvünket. Hát az a gyönyörű hangzású báni beni, rai rei? Például: „bolondságárai hivatkozásával szamárságbani jártasságát árulta el.“ I­lyeneket öcsém a színpadon napon­ként (de nem naponta, mert alkony után játszanak, nyaranta úgy mint télen a szín­házban) hallhatnál, és ha ellene valaki fel­szólal , számba nem veszik, vagy hát, ha veszik , a felszólalónak fáj érette a feje. Kormos László, becsü­letes kovács legény. 718 Az utolsó Zsitvay. (Folytatás.) II. Az ég tiszta kék kúpjait nehéz, feke­te felhők födték el. Rétegeit itt ott csodás,­­ bádgyadt csillagfény futotta át,melly lassan­­­­ként elmosódék a megtornyosult fellegek miatt. Az ég fokonként vadabb szint öltött magára. Zivataros felhők kanyargottak át rajta nyűgöt határb­ól, s elhozák méhükben az isten alvó haragját. . . . *) Komlóssi Ida mondotta a színpadon. Pusztítva jött ez mindenfelé. . . E nehéz, — megvadult fellegek, fel­­kelték nyugalmából a vihart, — s romboló s vandal ereje átbarangolta a szunyadó ter­mészetet. . . . A vihar zúgása rázkódást okozott. E rázkódás egyetemes volt. . . Az emberek kik már elnyugodtanak, a zajra mind felébredtek — a pihenő szelid állatok megvadultanak, és mintha a vész sejtése bántotta volna őket. — elkezdenek bőgni irtóztatón. ... Sehol nyugalom nem létezett. Az éji madarak vadul vijongtak min­denfelé é­s elkezdék a hosszú . . . nehéz sí­rást. . . És mindnyájan, mintha szivük meg­fájdult volna, sirtak keservesen. . . . A vész előjelei voltak mindezek. . . . A bagoly — a halálmadár Zsitvayék kéményükre szállt. ... itt sirt . . . itt jaj­gatott hosszan keservesen. — Meghal valaki a szegény Zsitvay­ék közöl! — sóhajtottak erre a jó atyafiak. — Oh bár mindnyájan meghalnánk! — Sóhajtanak többen — mert igy legalább nem gyönyörködnének fájdalmainkon. . . . Mig e komoly események folytak, az alatt Zsitvayék ablaktáblájukat egy nehéz kéz verte meg. —­­Jenő — szólt az idegen — csak fuss hamar, mert nyomunkban vannak a la­bancok. Jenő megismeré a védő hangokat, s mint a rengeteg vadja, kit nyugalmából fel­ver a vadász — villám­gyorsan állt odébb.. Az öreg Zsitvayék erre elveszték esz­méletüket. ... A sors nem könyörült raj­tuk. . . . Napjaik igen megnehezültek. Szegények, olly jó emberek ők, és még sincs nyugodalmuk! Zsitvay Jenőt néhány sorsbaráti szó­­b­ták távozásra, s bár veszélyes végletekre lön szorítva, de sorsa még is könnyebb volt mint szülőié. — Mert a csapás, mit egyik szenvedett, megoszlott a másik barát ro­­konszenvén. . . De elhagyott szüleit többé semmi és senki sem vigasztaló. Reménye volt ugyan még Jenőnek, hogy körükbe egyszer visszatér, s ekkor ki­ragadja őket az örvényből;­­ azonban a véletlen körülmény miatt nemes célját el nem érhető. Jenőt a menekvés közben egy cigány tartóztató fel. — No uram — mondá a cigány Je­nőnek — igaz ám a rosz hír, hogy kutya van a kertben. — Biz igaz —válaszola Jenő — mert most épen az elül húzzuk a nadrágot. — De én nem a labancokat értem ám uram — mondá a cigány — hanem a szerel­­metes Mariskát, kivel kelmed épen úgy járt, mint az ó-testamentomban Betsabé­­val, — a szerencsétlen Uriás. . . . — Az lehetetlen ! — sóhajta Jenő... — Úgy van leiz az jó uram, úgy! A mint meghagyta volt a múltkor kigyelmed nékem, azonképen meg is lestem a karvalyt

Next