Hölgyfutár, 1856. július-december (7. évfolyam, 150-300. szám)
1856-09-18 / 215. szám
Guadeloupeban van, s ha semmi szerencsétlenség nem éri, szüleit február végén láthatni reményű. Az öregek öröme könyekben tört ki. ..........Éffél lehetett, midőn kis zörrenésre felébredtem. Bámulatomra a halásznépet ágyán kivül felöltözve láttam. — Siess Marguerite, — szólt a férfi, — mert a fehér szikla tájáról egész világosan hallottam két vészjelt. E szavak alatt az öreg egy két öles dorongra pár lámpát akasztott. Mindketten baltával, kötéllel s hegyes végű csáklyával felfegyverkezve a funyhóból kisurrantak. (Vége kivetkezik). Nemzeti Szinház. szep. 17-én Becsületszó— Szigeti 40 arany pályadijjal jutalmazott vigjátéka. Kétszer hirdették előre, s kétszer elmaradt, alkalmat adván egy élcre, hogy t. i. a szinlap becsületszavára nem sokat lehet adni. Harmadik hirdetés után azonban csakugyan előadatott. Előadatott, és pedig sokkal jobban mint először. Egy kis vígjáték sikere legtöbbször az előadás hatásától függ, s így senki sem fog megütközni, ha mi jelenleg több dicsérni valót találunk a „Becsületszó”-ban, mint találtunk az első gyöngébb előadás után. A múltkori öreg úr oly lágyan viselte magát, hogy nem hittük, mikép egy hirtelen kiejtett becsületszóért minden irgalmatlanságra képes legyen, s legfölebb az egészet capricenak tartottuk; azonban a mostani öregúr (Szigeti) oly szigorú , férfias , határozott jellemet tüntetett ki minden szavában , minden mozdulatában, hogy becsületszavát igaz pénzként kellett elfogadnunk. Fáncsy Ilka (Róza) ma szinte szeretetreméltóbb és természetesebb volt. Egyes jelenetekben várakozásunkat egészen felülmúlta, s bensősége — melyet kifejtett — egészen meghatotta a közönséget, mely többször zajos tapsok között hívta ki. El lehet mondanunk , hogy ügyessége e vígjáték sikerére nem jelentéktelen befolyással van. Szerdahelyi, Bércy Ákost az arszlános divattanok képviselőjét nagy könyvdséggel, s ép keresetlen humorral játszta, valamint a kényelmű unokaöcs szerepe ifj. Lendvainak szinte sikerült. Az ügyes komikai helyzetek, mik egymást váltják, s a leleményes jelenetek mindvégig mulattaták a közönséget. Két hely van, mit e műben azonban megváltoztatni óhajtanánk. Egyik a társalkodónőkre kényelmün eldobott ítélet, mi egy védtelen és tiszteletreméltó női osztályt sért. Másik azon jelenet, miben az öreg úr Róza jellemében gonosz és kételkedik. Ez igen élesen, és koszasan van irva. Megtapsolják igaz, de a vastag kétértelműség miatt minden jobb ízlést kellemetlenül érint. A színház ma egész a szorongásig megtelt, s Szigetit többször megtapsolák és kihívták. E zajos kitüntetések által a közönség egy részről a derék szinmúlró érdemeit méltányold, másrészt a pályázati bíráló választmány ítélete iránti helyeslését is kijelenté, s egyúttal szépen elismeré az igazgató gróf azon nemes érdemét, melyet e pálya kitűzéssel a színművészet iránt tanúsított. A vígjátékot „Gizella“ , a 11 et követé. E ballet sok phantasiával és ügyességgel szerzett táncmű. Aranyvári kisaszonynak szép tere van benne fölhasználni művészete minden báját. A velencei farsang sebesebb részében villámgyors pirouettejei, s az ábrándjelenetben gyönyörű plasztikai alakzatai lepték meg leginkább a közönséget, mely gyakran elragadtatva tapsolt meg. Játékában a haldoklási jelenetet (az első felvonás végén) kell kiemelnünk. Itt lankadó ereje, a haladás tusája arcán és tagjaiban jellemzőleg volt kifejezve. Meg kell még dicsérnünk Campilli ügyes táncát, s megrónunk a rendezőszéget, mely a díszítmények s gépek nagy részére igen kevés gondot fordít. A rózsalugas ajtaja ma is nehezen nyilt, a folyam pedig — midőn Gizella rajta átsuhant — úgy megzürgött, mint egy kis menydörgés. . / Meglehet a rendezőség nem tartja tektütékenynek az illusiót, hanem e véleménye bajosan fogna a fogékony közönségnél »viszhangra találni. MA ADATIK Bérlet 142. szám. Próféta. Opera 5 felv. Scribetől. Szövegét franciából fordította Egressi Béni és Szerdahelyi. Zenéjét irta Meyerbeer. Személyek Leydeni János — — Jekelfalussy. Fides, az anyja — Ellingerné assz. Bertha, mátkája — — Bogya Róza. Oberthal gróf — — Benza, Jónás, Bognár. Mathisen, Anapaltisták Udvarhelyi és Zachariás, ) Kőszeghi. Kapitány — — Zsivora. Egy katona — — Bratka. Első ) — Morvai. Második ) polgár — Virág. Harmadik ) — Adams. Első ) . — Udvarhelyi. S. Második ) Paraszt Gózon. Első ) , , — Korcsekné. Második ) Parasztné -Haviné. Zarándok. Nemesek. Polgárnők Földnép. Anabaptista férfiak és nők. Karénekes gyermekek. Választó fejedelmek Főurak. Apródok. Történethely: Az első felvonásban „Oberthal várlakának környéke.“ Dordrecht vidékén. A 2-dik felvonásban „János fogadója“ , Leyden külvárosa szélén. A 3-dik felv. „az anabaptisták“ tábora Münster város közelében, és felvonásban a münsteri ,Zacharias atáborisátora.“ A 4-dik „Tanácsház tere“ Münsterben, s „Keringő“ a tánckarkarszemélyzet által. — 2. „Korcsolyázók tánca“ a tánckarszemélyzet által. — 3. „Csoportozatok“ a tánckar által. Kezdete: 7 órakor vége, 0 után. Előfizetési A felhívásdecemberi évnegyedre. Lapunk jövőre vagyikelennap megjelenve, élénken és változatosan képviselni fogja az irodalom, művészet és társas élet minden érdekeit. A szépirodalmi részt jövőre is legjelesb íróink tollából adjuk. Műmellékleteinkre nézve először gyönyörű eredeti párisi divat képeinkre hivatkozunk , melyek minden hónapban ezután is pontosan megjelennek. Adunk továbbá a jövő évnegyedben egy nagyobb műmellékletet, mely vagy Tomory úr pompás ajándéka „M O N Á € «** Than Mór rajza után Párisból, vagy ennek el nem készülése esetén, egy más szinte kiváló melléklet leend. Jelenlegi előfizetőink azonban „Mohácsra“ mindenesetre számot tarthatnak, habár ez decemberig késedelmezzék is nagyszerűsége miatt, melyre nézve elég legyen megjegyeznünk, hogy e kép az adományozó műbarát részéről mintegy 5000 frankba kerül. Végre pedig minden új előfizetőinknek a beküldés után rögtön ARANYVÁRI EMÍLIA k. a.-nak még e hó folytán megjelenő pompás jelmezarcképét küldjük. Hisszük, hogy minden irányban megfeszített buzgalmunk ezután is találkozni fog a közönségnek irányunkban oly szépen növekedő részvétel. Pest, sept. 12-kén, 1856. TÓTH KÁLMÁN, a „Hölgyfutár“ szerkesztője. Előfizetés az október— Vidéken 5 pírt., december évnegyedre, helyben 4 pírt. „székes boltozat egyház.“ Az és diszterem“ Idő 1534—1536. Előfordulandó táncok: 15-dik felv. „földalatti a münsteri palotában Megrendelhető a Hölgyfutár*" mellett megjelent HUSZONNÉGY ÍRÓ ÉS SZÍNÉSZVörösmarty Mihály, Petőfi Sándor, Garay János, Nagy Ignác, Jókainé, Lonovits-Hollósy Kornélia, Lendvai-Latkóciné, Komlóssy Ida, Gróf Ráday Gedeon, Szigligeti, Degré Alajos, báró Podmanicky Frigyes, Vas Gereben, Szigeti, Vadnai Károly, Feleki Miklós, Lendvai, Szentpéteri, Egressy Gábor, Tóth József, Füredi, Szerdahelyi Kálmán , Réthy és ifj. Lendvai Márton arcképeivel. E Barabás által rajzolt, s élethűarcképekhez életirási szöveg, s az illető íróknak egy egy szebb műve van, csatolva, míg az egészet igen csinos kötés egyesíti. Ennélfogva ez arcképalbumot mind díszasztalra, mind ünnepi, vagy más ajándékat fölötték ajánlhatjuk. Különös előny a megrendelőkre, hogy ezen arcképalbum már megjelenvén, a díj beküldése után keresztkötés alatt rögtön megküldetik. Ára, megküldéssel: 3 frt., mely öszveg az alább irt lap szerkesztőségéhez intézendő. Pest, augustus 25. 1856. A „Hölgyfutár“ szerkesztősége. 878 Tulajdonos : Nagy Ignác özvegye. PEST, 1856. EMICH GUSZTÁV KÖNYVNYOMDÁJA, EGYETEM-UTCA, TAKARÉKPÉNZTÁR-ÉPÜLET 2. SZ