Hölgyfutár, 1862. január-június (13. évfolyam, 1-77. szám)

1862-05-20 / 60. szám

mint száz varrótű. De hát a szép varrólányok hova lesznek ? * A „Pays“ írja, miszerint Mathilde hgnő 11-én este nagy estélyt rendezett a hollandiai király s királyné tiszteletére. A magas vendé­gek a császárnő kíséretében est­e 9 órakor érkeztek meg. A termek gyönyörűen valának díszítve s alig bírták befogadni a számos tár­saságot, melyben a diplomatia is szép szám­mal volt képviselve. A francia császárnőn rend­kívül feltűnt a rég nem tapasztalt vidor elége­dettség. A tánc reggelig tartott, s az egész párisi világ csak a francia császárnő vidorsá­­gának ismételgetésével van telve. * Berlin: A charlottenburgi borbélyok bor­zastón megbüntettek egy reaktionárius hiva­talnokot. Ez az úri­ember kijelentette borbély­­jának, hogy nem veszi többé igénybe szolgá­latát, ha szabadelvű jelöltre szavaz. A borbély nem engedte megzavartatni magát. Elment a választásra és szabadelvű követre szavazott, de egyszersmind panaszt tett borbélytársainál az erőszak miatt, melyet a hivatalnok lelkiis­meretén elkövetett. A derék alkotmányos ér­zelmű borbélyok azonnal elhatározták, hogy a reaktionárius hivatalnok beretválatlan marad és úgy jön. Sorban elhivatta valamenyit, de mindegyik megtagadta a kívánt szolgálatot. Utóvégre is Berlinbe kelle mennie, hogy bo­zontos szakálától meneküljön. * Berlin egyik választó kerületében az elnök kijelentette a választóknak, hogy midőn neveiket felolvassa, a jelenlevők igen­­nel, a távollevők nem­mel feleljenek. Az elnök úr nagyon csodálatos ember lehet, ha azt hiszi, hogy azok is felelhetnek, kik távol vannak. * Egy berlini bankár nagy ebédet adott ismerőseinek. Vásárolt hozzá két gyönyörű fajdtyukot s megparancsolta kertészének, hogy néhány napra a földbe ássa a becses vadat, mert az eladó azt mondta a bankárnak, hogy húsok így porhanyóbb leszen. Ki írja le a kertészre­mületét, midőn a bankár előkéri a fajd­­tyukokat. A jámbor ember azt hitte, hogy mint a féle dögöt kell elásnia, s a mivel sze­gény volt s holmi elegáns illatot nem érzett rajtok, családjával együtt szépen elköltötte a drága pecsenyét. * Drezda. A ..Dresdener Nachrichten­ben“ nem rég egy házassági ajánlat jelent meg, melyben egy­ fiatal iparos élettársat keres, ki „erényes legyen“ s ezenkívül kis vagyonnal is bírjon. A fiatal­ember e hirdetésre egy cso­mó levelet kapott. Teréz, Augusztina, Karoli­na, Nina, Róza, Ágnes mind-mind nagy pá­­thosz­ és meglehetős rész ortográfiával dicsérik erényeiket, de csak pénzükről hallgat a kró­nika. Végre egy levél érkezett, melyben Aman­da azt írja, hogy ötszász tallérral rendelkezik. Természetes, hogy a fiatal­ember rögtön ebben ismerte fel — ideálját! A sorokból rokonkebel érzete villogott reá, a sorok közül menyi lyrai szerelem, drámai magasztosság abban az öt­száz tallérnak képében ! — Dühösen irt és még lángolóbb válaszokat kapott, míg ki jön tűzve a légyott. A nő ismertető jele a kék kalap, a fiatal emberé a kezében tartott pa­­pírcsomag. Dobogó szívvel megy a légyott helyére, és ott megrettenve hull ki kezéből az a papírcsomag — a kék kalapos nő saját nő­vére volt. * Jamaika. A legutóbbi nyugatindiai posta meghozta a hírt, hogy Kingstont, Jamai­ka fővárosát 29 ikon borzasztó tűzvész ham­­vaszta el. A kár 200,000 frtot tesz, minek csak csekély része volt biztosítva. Három gyújtási kísérletnek jöttek nyomába. * Königsberg. A königsbergi újság kö­vetkezőleg ir B­u­l­y­o­v­s­z­k­y Lilla ottani ven­dég­szerepléséről: „Miután anyira különböznek a szép és a szép ellentéte felől nézetek, ennélfogva e legna­gyobb óvatossággal kell járnunk az aesthetika sikamlós talaján és nagy vigyázattal mond­hatjuk csak ki, hogy ez, vagy amaz a színész­nek legjobb szerepe. „Bulyovszkiné Saphojáról azon­ban a pénteki előadás folytán oly bizonyossággal elmondhatjuk,ezt s megerősíthetjük az ily irány­ban elterjedt közvéleményt. Mindazon szerepek között, melyekben eddig igen tisztelt vendégün­ket láttuk , Saphoja az , mely a legragyogóbb fényben mutatja fel magasztos művészetét. Vé­leményünk szerint jellemfestési nagy tehetsé­ge, mély lélektani ismeret- s finom aestheti­kai érzelemmel párosult és valódi korrektséggel keresztül vitt mozdulatain és színi cselekvésén alapszik, és épen e fényes tulajdonát emelte érvényre és tüntette fel egész nagyságában. E Saphonak plasztikus szépsége, minden egyes állásban, mozdulatban a nagy hellén szobrá­szok fennséges eszményeit varázsolta a néző elé, míg életteljes, különösen néma játéka, — midőn a legvalódibb hatás előidézésére egyetlen tag sem maradt tétlenségben — felismerni en­­gedi, hogy Bulyovszkiné historit tanulmányoz­ta. Éhez járult még, hogy hangja is jobban il­lett e szenvedélyes, heves nő szerepébe, mint némely másba. Grillparzer szép költeményének elszavallása tökéletes volt. A nézők egész lélekkel átengedék magukat e valódi műélve­zetnek és lelkesültségü­ket, csodálásukat szűn­ni nem akaró kihívások, valamint sűrűn hulló virágok s koszorúk tanusíták. „A befejezésül adott „Ő nem féltékeny" című darabban megmutatta a művésznő mily nagy mértékben otthonias az ily divatos vígjá­tékokban is.­ IS nemzeti szính­áz. Május 16-án „Tarquinok és Brutusok“ szomorújáték , irta Tóth Jósefné. A római és görög darabokat, ha csak valódi lánglelkű költő nem irta őket, a kor már nagyon túl­szárnyalta ; nem mondjuk jóságban, hanem azon irány által, mely a jelenkori közönség ízlését jellemzi. Ennek az kell, hogy azon tár­sadalmat lássa visszatükrözve, a­melyben ma­ga is él, küzd és szerepel; azon politikai, vagy sociális eszméket, melyek mindennap foglalkoztatják; mennél nagyobb életeleven­séggel és rokonsággal találja ezekben saját viszonyait érintve és feldolgozva, a színpadi mű anyival melegebben érdekli. Ez lehet oka, hogy e darab, bár feltűnésekor mint nő tollá­ból eredő, elég érdeket gerjesztett és zajt csi­nált, oly hamar a könyvtár porába temetteték, és onnan elővonva most, noha még az is já­rult hozzá, hogy maga a szerzőnő lépett föl benne, igen kevéssé bírta a közönség kíván­csiságát föleleveníteni. Különben is Shakes­­peart kivéve az a klassikus irodalom óta szü­letett ilynemű darabok, csak olyanok mint a gyöngén utánzott antik kövek. Hasonlítanak, de mégis mind tartalmuk, mind foglalványuk egészen más. Mi azon régi óriások cselekede­teibe és beszédjeibe igen rosszul találjuk bele magunkat. Itt a tunika alól, bármily gon­dosan van is az redőzve, mindenütt kirt akrinolin. — A vendégszínésznőtől mai játéka után nem lehet az értelmiséget megta­gadni, noha ma igaz saját művében játszva csak azt bizonyítá be, hogy önmagát érti. •­ Főleg azonban szavallata se a tragoediai egyszerűség, se a szépség és erőtelj kellékei­vel nem igen birt. Ő mindig szónokol inkább mint szaval, az érzelem közvetlensége nélkül, mi férfinál sem helyes, nőnél pedig épen ter­mészetellenes. A közönség egyébiránt lát­ható f igyekezetét­ tudta méltányolni, és mint csinos színpadi alakot szívesebben nézte, mint hallgatta. . . Május 17-én „Sevilla borbély“ vig opera Rossinitől, A r t o t D e s i r é e k. a., ki ma lépett föl először a nemzeti színpadon, gyéren látogatott szintermü­kbe s a színháztól már-már maradozó közönségbe uj életet és lel­kesedést öntött. A ház az átalános bérszünet dacára csaknem mindenütt tele volt A művész­nő, ki minap a városi színpadon oly nagy zajt csinált, itt a mintegy versenyérzettel megra­gadott közönséget még nagyobb tapsokra in­­dítá. Mindjárt kiléptekor kezdődött az,­és azon­túl sűrűn megújulva kísérte egész szereplését utósó hangig. Egy pompás bokréta, mely az elfogadáskor lábaihoz hullott, biztosítás volt számára, hogy nemz­ színházunknál egész vendégpályája rózsákkal lesz hintve. Artot-ról már más alkalommal elmondtuk, hogy ő nagy énekesnő, és tökéletes „Rozina.“ Játéka, éneke, külső megjelenése, mint egy tö­kéletes jellemkép olvad egymásba. Ő nem azért látsz­i e szerepben megjelenni, hogy énekművészetét hallassa, fiorituráit lepergesse, kadentiáit csattogtassa, — nem,— ő Beau­marchais Rozinája testeitől lelkestől, s e mel­lett mégis, minden ízülete — nagy énekesnő. Azért nála méltatlan dolog volna szerepének egyik vagy másik helyét fénypontul kiemelni Nála minden részecske az egésznek arányosan kiegészítő része: az entréetől, elkezdve végig. S hogy a drága szöveten a megfelelőleg pom­pás hímzés se hiányozzék, erre nézve hangjá­nak ezüstjét a lehető legmesterségesebb foná­sokban mutatja be Rode nehéz változatainak s az elragadó csók­ keringőnek éneklésével. Artot nagy énekesnő, mert az ő éneke nem csupán hangjegyek fáradalmas hangokba öntése, — érzés, lélek, erély és eszme van ab­ban , s ehez még valódi iskola is, mely a lé­­­­nyeget nem rendeli alá az mellékesnek ; ő va­lódi alaphangokra szövi a futamok, rouladeok, trillák cifrázatait. Míg sokaknál például az egész est egy trilla-röppentyűzés, vagy kíno­san végig sanyargatott tremolok hullám játéka. Artót kitűnő művészetét mint említők — a nemz.­színház közönsége is lelkesedett tet­széssel méltányolta, —­ csak midőn az opera végén a híres csók-keringőt énekelte, mint Tadolini hajdan ugyan e padon az ő keringő­­jét, akkor lehetett egyes élesebb szisszentése­­ket hallani. Váljon az olasz nemzeti költőt il­lette-e ez, a ki a keringőt irta, vagy a ki elé­nekelte ? . . Mit mondanának azok a szisszen­tük, ha Artút kisasszonynak egyebütt meg azért sziszegnének, a miért mi oly forrón meg­tapsoltuk, t. i. hogy idegen létére szerepe pró­záját magyarul tanulta be?— Nyelvek ver­senye legyen, de nyelvek harca ne. Pauly Almavivát, Füredi Figarót és Köszeghy Don Baziliót énekelték helyesen. Benza doktor Bartolo, nagyon föltette magá­ban, hogy mulattatni fog és talán azért stró­­folták tréfái néha a cirkus határait. A Tulajdonos : M­arcy Ignác özvegye. Kiadó : Einich Gusztáv, magy. akad. nyomdász. Fontos a hölgyekre nézve. Alulirtnak van szerencséje tudomásul adni, miszerint ő a nőruha-szabásban új módszert talált föl, mely mesterségre egy hónap alatt, naponkint 1 órát használva, képes, jótállás mellett, betanítani. Kívánatra, az oktatást otthon lakásai­kon adja. Schwarz József, a szabás-mesterségben megvizsgált ta­nító, lakik a „tigris“ vendégfogadóban Pesten. (65) 2—­3 PEST, 18­52. EMICH GUSZTÁV MAGY. ARAD. NYOMDÁSZ. B­A­RÁTOK ! TE K­E 7. SZ. A.

Next