Hölgyfutár, 1864. július-november (15. évfolyam, 1-38. szám)

1864-09-18 / 24. szám

Szerkesztői szállás: 2!· (hova a kéziratok bérment­­í­­ve küldendők) ^ XV. évi folyam. II. félév. • • földfa-utca 11. B». £­­ Kiadó-hivatal: ? (hova az előfizetési és hir- ^ detési dijak küldendők) K Kertész József könyv­nyomdájában, földm­asor 13. sz. HÖLGYFUTÁR. Közlöny az irodalom, társasélet, művészet és divat köréből. Megjelenik minden vasárnap és csütörtökön egy negyedrét ! * Előfizetési dij: ^­­vidékre vagy helyben egy­? Egész évre . Félévre . 16 frt 8 frt Évnegyedre . . 4 frt Hirdetések gyorsan és jutányosan közöltetnek. 24. szám. Vasárnap, September 18. 1864. Pázsint lepje . . . Pázsint lepje be az ut köveit: Szép kedvesem , ah, amott közelit. Nyíljatok ki gyorsan szép virágok: Szinetöket neki áldozzátok. Jó madarak, zendüljön az ének, Mindenünnen öt üdvözöljétek. Te büszke tölgy, hajlítsd meg lombodat: Őt illet meg most minden hódolat. Szellő­jével, nyíló rózsa­ tőrül, Lépj nyomába s illattal hintsd körül. Bárány-felhő, tarts árnyat felette: Szemét a nap, nézd, rajta feledte. Ülj ünnepet, ragyogó természet; Szép királynéd keresett fel téged! — Szebbnek a föld valaha örült-é? ... E nagy szépség tett engem őrültté! Szász Gerő. London vámpírjai. — Beszély. — (Folytatás.) És ez érzelmet nem titkolta el; az első pillanattól, melyben Clarissánál be jön mutatva, nyíltan, őszintén bevallotta azt a világ előtt. Szerelme lángjai nem roboga­­nak el haszontalanul, mint sejteni akaraki. Clarissa nem maradt érzéketlen s bár őriz­­kedék azt mutatni, önkénytelenül elárulá érzelmeit. Nap, nap után, sőt hónapok múltak; a két szív mind közelebb vonult egymáshoz. Az olasz hölgy s a spanyol ifjú elannyira jól találták egymással magukat, hogy végre a lord, kinek hig vére nem engede könnyen helyet a féltékenységnek, szinte sokalni kezdé a dolgot, s vékony, szőke szemöldeit nem egyszer voná össze, midőn kedvesét az ifjúval meghitten társalogni látta. Zord téli est volt; a hideg északi szél­­ élesen fütyörészve, sűrű keményre fagyott hószemekkel csapkodd az ablaktáblákat. Clarissa társalgó termében mély csend­­ uralgott.­­ A terem nem volt üres; a hölgygyel I szemben, ki felfekvő helyzetben ült egyik I kereveten, egy szőke lórfi foglalt helyet,­­ de mindketten hallgatagon, gondolatokba s merültnek látszanak.­­ Alant az utcán végig döbörgő kocsik zaja hallatszott olykor, s ilyenkor Clarissa nyugtalanul hallgatózék, mintha várná, hogy azok megállnak palotája előtt s mi­dőn a robogás a távolban kezde elhalni, türelmetlenül dőlt vissza ismét felfekvő helyzetébe. — Egyre tizet — tőré meg a csendet az ifjú — kitalálom, miért oly nyugtalan ma a szép Clarissa! — Tehát találja! — vete ez oda ha­nyagul. — Hosszalja Gaston kimaradását. — Nem találta el; nyugtalan vagyok,­­ mert unom magamat. Bosszankodom, hogy semmi újat, semmi érdekest nem tudnak önök beszélni; ha felnyitják ajkaikat, azért teszik, hogy ásítsanak, vagy hogy holdas estékről, malmok kelepeléséről beszéljenek. Istenem! tehetek én róla, hogy erre meg én ásítok ?! A holdas estvékre a békák jutnak eszembe, melyeket szivemből utá­lok; aztán a malmok kelepelése!! mi es­­theticai van azokban ? én ez unalmas tit­­kokat ki nem állhatom! — mondd Clarissa, dacosan tépve szót egy pár fürtöt kedvenc piros virágiból. — így fejeskedve, a legkedvesebb ön, de nem igazságos szemrehányásiban. Nem mondok-e már egy tucat ujdonságot? nem szóltam-e meg néhány barátomat és nem satyrizáltam-e ki London legismertebb szépségeit : mis Alicet, a Wormchesteri herceg leányát s Zelmirát, az arab Vénust? csupán, hogy kedvére legyek. — Ajánlkozzék tehát újdondásznak, éde­sem, valamelyik divatlap mellé, azok hasz­nát fogják venni újdonságainak; vagy azt gondolja, hogy férjhalász vagyok, ki hasz­nát veszem, ha barátait jó és rész oldalá­ról megismerem ? — Óh isten ments! az elsőre csak két­ségbeesésemben lennék képes, ha szeren­csétlen volnék kegyét elveszteni; a m­ásodi­dikat nem hiszem, jól tudván, hogy arra n­em is gondol! — viszonzá a férfi könnyű gunynyal. C­larissa megmozdult s hosszú tekintetet vetve az ifjúra, néhány perc múltával vn­­doran kiálta föl: — Marquis Tournois, ön érdekes kezd lenni! így szeretem önt, nyelvén hona könnyű elméncségével s agyában semmi gondolat. Köztünk mondott szó legyen, ki nem állhatom ez alapos angol urakat, kik pedánsabbak azon ódon foliansoknál, me­lyekbe atyáik a nemzet törvényeit meg­írták. — Jó, hogy eszembe juttatá a törvénye­ket, most ismét egy újdonságot mondha­tok el. — Tehát csak meséljen, édes Tournois! válaszolt Clarissa visszadőlve keresetére. Néhány nap múlva egy pör fog a bí­róság elé kerülni, melyben a fél, Stridley Malvina, az alpörös pedig Walworth Pla­ton lord leend. — Egy pör a lord ellen? talán özvegyi tartását kéri neje? — Nem; válópört indít ellene. úgy bizonyosan férjhez akar menni, ír- szólt közönyösen Clarissa. •— Nem tudom, de azt hiszem. Sőt, ha pletykálni akarnék, azt is mondhatnám, ki leend a boldog férj ? — Nem vagyok nagyon kiváncsi reá, de ha úgy akarja, elmondhatja. Ismeri-e? — Oh igen! egyik legérzékenyebb imá­dója. — Valóban? Ej, lám! ki hitte volna, hogy ennyire érdekesen tudjon valamit előadni?! Most már csupa fül vagyok, be­szóljon kérem tovább, e tárgy igen érde­kes. — Elölről kezdem tehát a dolgot, hogy annál több érvet szerezzek általa — kezdén marquis ravasz mosolylyal, mialatt Cla­rissa lehunyá ragyogó szemeit, mintha igen alkalmasnak hinné az elbeszélést arra, hogy folyama alatt szén de­regjen. — Tehát esteledni kezdett . . . — Csak a leírásokat hagyja el; nagyon félek a gnomoktól, melyek a hold följötté­vel kezdik incselkedéseiket rendesen. — Jó, kedvéért nem kezdem így, hanem igy, hogy este volt, hanem csak egysze­­ rűen azt mondom, hogy Wal wort lord neje nyári lakán tartózkodván, parkjába sétál­gatott, midőn egyik bokorban hirtelen zör­gést hall s reá csakhamar egy nagy fehér medvét lát, onnan kibukkanni. Mi egy nél épen nem csodálatos, megrémült s teljes erejéből kezde menekülni, de 24

Next