Hon és Külföld, 1843 (3. évfolyam, 1-104. szám)
1843-10-10 / 81. szám
fiainak különben komoly magaviseletével csudálatosan ellenkezik.“ A’ következő nap Postans aszszony korán reggel a’ nagy innepélyre siető néptömeg közzé vegyült ’s annak sajátságos magaviseletét visga szemekkel kísérte. A pornép, nagyon boldog hogy innepelhetett, örömeinek előérzetében félig bódult és gazdag öltözet é s új feldiszitmények által saját alakját úgy elváltoztatta volt hogy Postans aszszony tulajdon cselédjeire is nem ismerhetett jól. A’ vagyonosabb osztály, mint látszott gyönyörködött a’ látványon. Az innepélyek helyéről viszszatérö Postans aszszonyra még egy zenaari rabnö már várakozott, ki az említett franczia nöhez vezette. ,Alidon oda érkeztünk, folytatja tovább Postans aszszony, a’ franczianö értésemre adá, hogy csak a* Szarni basa és Habbi Effendi háremlökbe vezettethetem valamiképpen bé, de mivel ez utolsó hölgyei már vének s ott az egész dolog szomorú, ezen okból a’ másik családnak ajánlott engemet. Kevés idő múlva egy fiatal franczia nő megjelent, ki engem török öltözetben, még pedig mint férjhez nem ment személyt, fejér arczfátyollal és fekete köpönyeggel volt elvezetendő. E’ fiatal nő öltözete meggyőzött egy dologról miről addig kételkedtem, hogy t. i. a’ rút arezfátyol, mind a’ mellett is, hogy a’ szemek, az arcznak és homloknak egy része szabadon marad, az ábrázatot valójában egészen elfedi , mert midőn vezetőm megjelent semmiképpen nem találhattam ki, fiatal-é vagy vén, arabs- török- vagy európai nőé. A’ hang természetesen e’ burkolatot hasztalanná tenné, de a’ kairói szokás gyalázattal bélyegzi a’ férfit ki útszán nöszemélyt megszólít ’s ha mindjárt gyanítja is a’ török férj, hogy a’ habarah ránczai alatt háremének valamelyik eleven lakosa rejtezik, még sem bátorkodik a’ titkot ezen egyedüli mód (t. i. a’ megszólítás) által nyilvánossá tenni. Egy fél óra alatt szamár háton a’ városnak török fertályába érkeztünk, mely egész Kairóban a’ legnyíltabb és legszebb rész, mert itt tágas udvarok vannak ’s némelyekben magas fák lombjain ragyogtak a’ napsugarai. Egyik nagy udvarnál megállottunk, szamarainkról leszállottunk ’s egy hoszszú kapuúton előrehaladtunk, melyet egy nehéz és gazdagon hímezett zöld függöny tartott árnyékban. Bélépésünkkor egy gazdagon öltözött rabnő, egy heréiz segedelmével, kinek övében annyi kés és pistoly volt, hogy három izmos európai gránátos vitézt fegyverrel kiállíthatott volna, a’ függönyt felemelte. Most már egy finom szőnyegekkel bévont szép márvány lépcsők aljánál állottunk, hol számos veres és sárga kicsiny marokkó bőrből készített papucsok, melyeknek talpuk is ugyan azon gazdag anyagból volt csinálva mint felső részök. Itt vezetőm csupán csak az útszán viselni szokott rejtélyes ruháját levetette, ’s azután egy tágas hasonlóan szőnyegekkel beterített és szép függő gyertyatartókkal ékesített terembe léptünk, hol fiatal rabnők, mindnyájan abyszsziniaiak, tarka és gazdag öltözetben, temérdek arany, ezüst és színes kövekkel kirakott ékszerekkel megrakva, állottak. Ezen előszobából egy pompás terembe utasitattunk, melynek földje koczkás márványnyal kirakva, ablakrámái arabs modorú metszetekkel volt díszítve, melyek szépségét a’ gazdagon festett ablak - üveg még emelte. A’ terem belső falai franczia ízléssel szépen festve voltak, ’s aranyvirágokkal gazdagon hímzett halvány kék selyem divánok vonultak el köröskörül a’ falak mellett. E’ divánokon kívül , kicsiny párnák és különböző szinü hengerek , részint halvány, zöld, részint kék és rózsa színűek de mindenik egyenlő móddal hímezve, a’ terem felső részében voltak felállítva. Bámultam e’ török szobában uralkodó jó ízlést és fényt, de csudálkoztam , hogy a’ valóságos bútorokon u. m. gyertyatartókon és divánokon kívül semmi más idegen díszitmény mint franczia szobadíszitéstöl és török pazarlástól várni lehetne, e’ szobát nem ékesítette. Kevés idő múlva Szarni basa három fiatal nője megjelent. Ketten az első és utolsó, egymás kezét fogták, a’ második követte őket, hihetőleg gondolván, hogy érdekének és béfolyásának a’ legújabb konstanczinápolyi szép *) legtöbbet árt, mind hárman udvariasan köszöntek ’s a’ divánra leültek. Ekkor alkalmam volt őket tetszésem szerint bámulnom. Mindhárman alkalmasint egykorúaknak látszottak, mintegy 15 éveseknek 5 kerek telt és nagyon szép ábrázatuak voltak, kettőnek a kezvonásaiban semmi lélek nem mutatta magát, de a’ harmadik ’s legfiatalabb szeméből ravaszság nézett ki, a’ mi egy negyedik nő békességének hat. i. a’ basának tetszeni fog házas életét kiegészítni, **) nem sok jót ígért. *’ *)Szami basa, ezelőtt mintegy harmadfél évvel, a’ mostan uralkodó szultánnak egy hugát vette nőül. **) A' mozlim vagy Mohammed vallását követő, négy törvényes feleséget tarthat.