Honderü, 1846. július-december (4. évfolyam, 2/1-26. szám)
1846-08-11 / 6. szám
derék Szibér Károly urnak köszönhetni, azt emeletlen hagynunk nem szabad. Ugyancsak Szibér (Sieber) K. ur szándékszik gyönyörű nyárilakának a Ferenczhegyen mi illő magyar elnevezést adni. Ha nekünk szabad volna néhány nevet kijelölni, egy duczatkát mindjárt ajánlhatnánk. Szibérhalma — Szibérdomb — Szibériák — Szibérhon — Szibérkéj — Szibérgyöngy — (ha hogy a tulajdonos ur’ nevét is kell t. i. hordozni a helynek) Kieslak — Szemgyönyör — Látókéj — Gyöngyhalom — Gyöngylak — (az ellenkező esetben) Gondüző.* sat. — Nem tehetjük, hogy a Szibérgyöngy szomszédságában levő igenigen ízletesen épült Borsféle szép nyárilak nevére a Csendillára is ez alkalommal vissza ne térjünk. Mi a Csendilla szót megróttuk, mert magyar gyököt spanyol illával összeházasítni sehogy sem találtuk magyarosnak. Az Életképek azonban, junius 27-kei számukban azt állítják, mikép az illa szó ősmagyar, és annyit tesz, mint: stiller Zufluchtsort. Tisztelet és minden becsület Fogarassy és Bloch uraknak, de az illa szót illy értelemben használtathatni azért sem hiszszük, mert szerintünk illa szó gyöke nem lehet más mint: ill. illan, (innen illat) és annyit teszen mint eltűnik, hirtelen vagy titkon elmegy. A követelt értelmezés tehát annyit tenne , hogy kissé tudósan fejezzük ki magunkat, mint valamelly eszmét olly cselekvésről nevezni, melly azon eszménél már megszűnt, és épen ollyan, mintha valaki a helyet hol megpihent a szaladásról nevezné el, — ez pedig nyelvünkben , tudtunkra , nem szokás. Csendilla tehát legfölebb olly helyet jelöl honnan a csend elillan, s ha az általunk is tisztelt tulajdonos úr az illa szónál akar csakugyan maradni, a keresett eszmének gondilla vagy bajilla vagy más ilylyesmi felelne meg. ALASSA GYARMAT, nyárhó’ 29. E város, mint Nógrád megye’ székhelye s ennek vidékét lakok kettős szempontból tapsolunk e folyó nyárhó napjainak azért, mert érdekelve megyénket új tisztikart választhatónk magunknak a legnagyobb csenddel, renddel és éberséggel; még inkább pedig azért, mert ezelőtt csak pár évvel keletkezett, s herczeg Kopácsy József nevet viselő Leánynevelőintézetünknek számra 30-at megközelítő növendékei folyó hó 27-dik napján tartók zenészeit, a rá következő 28-kan pedig más tanulmányokbóli, a szünet nélküli eső s kellemetlen idők daczára is nagy számmal összegyűlt vendégek előtt próbatétüket, a legfényesb sikerrel. Nem engedi örömérzésem, hogy a hallgatók közöl ki ne emeljem főtiszt, Kacser Jakab kerületi alesperes urat, ki a nevelésügy melletti buzgólkodásánál fogva, nem kímélvén a költséget, s nem irtózván az egy heti utazásban szenvedett kellemetlenségektől, a hallgatóság sorába fűzte magát, hogy az intézetről hallott sok jóknak tanúja lehessen. Az égi ura engedje őt még sokáig példányul szolgálhatni pályatársainak. — A tanító urak pedig vegyék ez alkalommal tanúsított buzgóságukért a legfőbb jutalmat, melly az öntudatban gyökedzik. A. P. — TRENCSIN, nyárhó 25. M. gróf Zay Károly urnak zay-ugróczi posztógyára teljes működésében van. Gyártmányai minden tekintetben vetélkedhetnek a külföldi gyárak’ készítményeivel, olcsóságra nézve pedig azokat jóval felülmúlják. Mi természetes, mert szerkesztője angol, gépei, valamint munkásai is Europa’ leghirebb gyáraiból származók , s olly gyapjú dolgoztatik fel általuk, melly eddig nagyrészint Angliába szállíttatott. A mondottak igazságáról mindenki személyesen meggyőződhetik a Zay-Ugróczon , Bucsányban , Trencsinben , Nagyszombatban levő állandó raktárakban, jelenleg Pesten az iparműkiállításban, s a jövő szent istváni s a többi pesti vásárokon is, mellyeken a zay-ugróczi gyártmányok nagyobb mennyiségben fognak árultatni. A megrendelések előlegesen Pozson, Nagyszombath felé Zay-Ugróczon a gyár’ igazgatóságánál , s Pozson, Nagyszombath felé Bucsányban, a gyár’ tulajdonosánál fogadtatnak el. — El nem hallgathatjuk, hogy az említett posztógyár gyártmányai mindenütt nagy tetszést nyervén, zay-ugróczi firma alatt nemcsak alattomban, de nyilván is rosz minőségű posztó árultatik, mi a szomszéd trencsini fördőben is ismételve történt, — az ott levő izraelita boltosok néhány távolabbróli vendégeknek silány kelméket árulván zay-ugrócziak gyanánt; minek következménye , hogy a vevők, kik fölöslegesnek tartották kinyomozni, el voltak-e azon kelmék látva az ismert bélyegekkel stb, vagy ezek meg nem hamisíttattak-e, azokkal alig leendnek megelégedve , holott az igazi zay-ugróczi gyártmányok minden igényeiknek teljesen megfelelnének. Ezen hamisításban leginkább egy F. nevű trencsini izraelita boltos tünteti ki magát. Ugyan derekasan nyilatkoztatják be hálájukat M. gr. Zay 1) Kiesgyöngy sem volna rész. (?) Szedő.