Irodalmi Ujság, 1959 (10. évfolyam, 1-24. szám)

1959-01-15 / 2. szám

IO Szép könyvek álmodó­ja Három esztendeje, hogy Tevan Andor, az egykori békéscsabai könyvkiadó és könyvművész meg­halt. A fiatal Tevan Andor a kilenc­százas évek elején fogott hozzá, hogy megkísérelje azt, amire addig nem akadt vállalkozó. Egy szegé­nyes eszközökkel felszerelt vidéki kis nyomda szűkös lehetőségein be­lül megteremtette az új magyar könyvművészetet és elősegítette a XX. század magyar irodalmának újjászületését. Már 1911-ben megindította a ké­sőbb országos hírűvé vált Tevan­­könyvtárt, melynek olcsó kis sárga füzetein az akkor virágjába szök­kenő fiatal magyar írógárda és más neves külföldi írók mutatkoz­tak be , melyeken azóta már egy egész nemzedék nevelkedett fel. Kosztolányi Dezső, Juhász Gyula, Szép Ernő, Ady Endre, Karinthy Frigyes, Anatole France, Mark Twain, Swift, Rodenbach, Flau­bert, Goncourt és még sok kitűnő magyar és külföldi író írása. Jó fordítás, egyszerű, de gondos kiál­lítás jellemezte az olcsó kis köny­vecskéket, melyeknek célja az volt, hogy a kultúrára szomjazók széles rétegének jó irodalmat adhasson. Márai Sándor Tevan Andorról írt megemlékezésében mondja: Egy műveltség akkor valóságos, ha nemcsak katedrálisokat épít, hanem alagsorokat is. Tevan e fü­zetekkel a magyar szellemi alagso­rokat segített megépíteni. Tevan sárga füzetei egy eleven műveltség apró őrtüzeinek fényjelei voltak, amelyek a magyar vidék homályá­ból üzentek a­ világosságot kereső telkeknek... Az 1913-ban megindított ,,Ama­tőr Te­van -so­ro­za­t ” -ban ha­zánk­­ban elsőnek jelentek meg ne­mes illusztrációs eljárásokkal, ere­deti fametszettel, rézkarccal vagy kombinált linóleumszínezéssel éke­sített bibliofil könyvek. Az alig 24 éves Tevan Andor e sorozat meg­indításával, a könyvkultúra to­vábbfejlesztésén túl, könyvei tipo­­grafizálásával új irányt szabott a magyar könyvnyomtatás és könyv­művészet történetében. Az ,,Amatőr Tevan-sorozat” első kötete Kosztolányi Dezső: „Sze­gény kisgyermek panaszai”. Ez a még tisztán tipográfiai megoldású első kötet Walter Tiemannak, a nagy német betűtervező művész­nek mediaeval betűiből készült. Ezt követte Krúdy Gyula: „Arany­kéz utcai szép napok” Major Hen­rik fametszeteivel. Krúdy, miután kézhez kapta az első példányokat, elragadtatott hangú levelet írt a kiadónak: „Te van uram, Ön cso­dákat művel varázsműhelyében! A könyv gyönyörű, ilyen még nem volt! Hálálból meg szeretném csó­kolni a kezét!” Majd következnek a sorozat többi darabjai esztendő­ről esztendőre. Nevezetesebb kiad­ványok e sorozatból: Kármán Jó­zsef: „Fanni hagyományai” régi fametszetekkel díszítve; Fazekas Mihály: „Ludas Matyi”, Gvadányi József: „Egy falusi nótárius budai utazása”, Csokonai Vitéz Mihály: „Lilla”, mindhárom kötet Divéky József fametszeteivel; Kisfaludy Sándor: „Regék a magyar előidők­­ből”, Kisfaludy Károly: „Tollagi Jónás viszontagságai”, mindkettő Kolozsváry Sándor fametszeteivel; Petőfi Sándor: „Az Apostol”, Ko­lozsváry Zsigmond rézkarcaival; Fáy András: ,,A különös végrende­let”; Vörösmarty Mihály: „Két szomszédvár”, Kolozsváry Sándor színes rajzaival. A nyomda negy­ven éves fennállásának ünnepére Heltai Gáspár: „A bölcs Esopus­­nak és másoknak fabulái” kötete jelent meg. Régi olasz fametszetek­kel ékesítve, külön e könyv szá­mára gyártott, régies hangulatú papiroson nyomva, Keleti Artúr, a költő, az archaikus magyar nyelv minden ízét, zamatát megtartó művészi átírásában. 1948 karácso­nyára megjelent Anatole France: „Nyársforgató Jakab meséi”, Hincz Gyula 120 színes rajzával. E két utolsó kiadványa a magyar könyvművészet legszebb alkotásai­nak tekinthető. Az öt színben ké­szült illusztrációk különleges nyo­mási eljárással nyomott linóleum­lapjait Tevan Andor maga met­szette. Az egész magyar sajtó, rá­dió elragadtatott hangon ír, nyilat­kozik. Supka Géza, lelkesedésében, vezércikket írt a könyvről lapjá­ban. A kormánytól a Pro Arte ki­tüntetést kapta meg Tevan Andor. Az ünnepi hangulat még el sem ült, amikor a kommunista kor­mányzat Tevan Andortól nyomdá­ját elvette. Munkája és érde­mei „elismeréseként” meghagyták „igazgatói” minőségben, ami gya­korlatban annyit jelentett, hogy amíg a nyomdaszakm­ában járatlan vállalatvezető a nyomda vezetésé­vel kapcsolatos alapfogalmakat el­sajátítja, az üzemben maradhatott. Pár hónap elteltével a vállalatve­zető­ már biztosnak érezte magát ahhoz, hogy Tevan Andort a szó valódi értelmében, és egy „maga­­sabbrendű erkölcs” dicsőségére, brutális módon kidobja. A XX. század legnagyobb magyar nyom­dásza még csak búcsút sem mond­hatott annak az officinának, me­lyet egykor egy merész és lelkes gondolattal maga alkotott. Tevan Gábor JELSZÓ ÉS PROGRAM: BIBÓ (Folytatás az 1. oldalról.) eltávoztak, nehogy kezet kelljen fogni a magyarokkal. A hirtelen magára hagyott és megbélyegzett rezsim-delegáció lesújtottan nézett körül és ki máshoz fordulhattak volna buzdításért vagy menedé­kért, mint az oroszokhoz? Mellet­tem vonult el a gyászos gyüleke­zet, a vidéki borbélyhoz hason­lító Zorin külügyminiszterhelyet­tes, szovjet fődelegátus hangosan vitatkozva vezette kifelé a megvert hadat; Péter Jánosék lehajtott fej­jel ballagtak utána. A szabad világ ismét elégtételt szolgáltatott a hősöknek és a már­tíroknak, ami azonban aligha vál­toztat valamit is a magyar nép helyzetén. Bibó István sem érte­sülhetett a börtönben a mellette megnyilvánuló szimpátiáról és ar­ról a" sok baráti akcióról, ami meg­mentése érdekében történt. Rette­netes lehet a tudat egy olyan érzé­keny intellektuelnek, mint ő, hogy a hátralévő éveit börtönben kell eltöltenie. Egyetlen reménye a sa­ját koncepciója maradt, és ez a re­mény valóban remény, mert a koncepció reális, semleges Ma­gyarország parlamentáris demok­ráciával és szociális igazságon ala­puló gazdasági renddel. A kettészakadt világ fővárosai között mostanában izgatott jegy­zékváltás folyik a berlini kérdés rendezésének ügyében. Ma már azonban mindenki tudja, hogy Berlin a kelet-európai feszültség függvénye, az elmúlt évtized elhi­bázott nagyhatalmi politikájának súlycs következménye. Tüneti ke­zelés többé nem segít és annyi huzavona után végülis szembe kell nézni a tényekkel. Minden évben történik valami Kelet-Európában, ami a békét ugyanúgy veszélyez­teti, mint egykor a balkáni puska­poros hordó. A feszültség oka a szovjet domináció és kommunista zsarnokság. A megoldásnál két­ségtelenül tekintettel kell lenni mind az érintett nagyhatalmak ér­dekeire, mind pedig az érdekelt népek igényeire, ami valamiféle kompromisszumos megoldást té­telez fel. Nekünk, emigránsoknak, akár tizenegy éve vagyunk szabad föl­dön, mint jómagam, vagy csak két éve, mint ennek a lapnak legtöbb munkatársa és olvasója, nincs jo­gunk ahhoz, hogy a magyar­ nép sorsa felett határozzunk. A ma­gyar nép sincs abban a helyzet­ben, hogy a megoldásokkal kap­csolatban szabadon nyilatkozzék. Elő kell venni azt a tervet, amit Bibó István készített és ami ak­kor pontosan kifejezte az egész nemzet nézeteit és kívánságait. Azóta nem sokat változhatott az otthoniak vélekedése, tartsuk te­hát kötelességünknek a világ tud­tára adni, hogy van magyar terv is. Megítélésem szerint ez a terv, Bibó István koncepciója, a legal­kalmasabb a kényes kelet-európai és benne a magyar kérdés megol­dására. Jelszavunk és programunk le­gyen Bibó! New York, 1959 január. Irodalmi Újság 20 guineas zakó, nadrág Elsőrangú gyapjúszövetből,első­­osztályú munkával, háromszori próbával A­ FALUDI férfi és női mérték utáni szabósága Kontinentális és olasz forma. Alakítást és javítást is vállalok. 22, Burnham Court, Moscow Road, London, W. 2. (Bayswater Station.) Telefon: BAY 7015. HELYREIGAZÍTÁS Fráter Imre angol és magyar okl. gyógyszerész hirdetése eddig tévesen London, W. 1. kerület­­megjelöléssel jelent meg. A helyes cím: ig8, North End Road, West- Kensington, London, W.14., Irodalmi Újság NEW YORKBAN december kö­zepétől január első napjáig újság­sztrájk folyt le. A legnagyobb, napi hatodtól millió példányiban megjelenő lapokat nem nyomtat­ták ki. Az újságsztrájk következ­tében nemcsak a színház- és mozi­látogatók száma csappant meg, hanem a rádiót és televíziót is sok­kal kevesebben hallgatták, mint­hogy az utóbbiak műsorait az em­berek az újságokban olvassák. A könyvvásárlás háromszorosára emelkedett. Az Amsterdam News című harlemi négerlap a sztrájk alatt dupla példányszámban jelent meg. Az El Diario című New York-i spanyol újság­ 10.000 he­lyett 150.000 példányban fogyott. Minthogy a spanyol lap hirdetései­ből él és az eladott példányokra ráfizet, a nagy konjunktúra követ­keztében a csőd szélére jutott. ★ A KREML egyik tárlati pavi­lonjában kiállították a csatlósálla­mok festőinek alkotásait. A kiállí­tott képek között ezúttal a lengyel absztraktok is szerepelnek. A láto­gatókat hivatalos magyarázók kí­sérik, akiik a lengyel absztrakt ké­pek előtt azt kérdezik a látogató­tól, hogy „mit szólnak ehhez a zöldséghez?” A tárlat helyiségében nyilvános vitákat is rendeznek, ahol a szovjet kincstári műkritiku­sok lesajnálják a lengyel absztrak­takat és „a lengyel piktúra kezdet­leges állapotát” azzal magyaráz­zák, hogy „Lengyelországban még nem dőlt el az osztályharc”. ★ LION FEUCHT W­ANGER, a kiváló német író, tavaly december 23-án Kaliforniában elhunyt. Feuchtwanger 1933-ban emigrált Franciaországiba, ahol 1940-ben Petain alatt, koncentrációs tábor­ba zártá­k, de amerikai barátai se­gítségével megszökött. Azóta Ame­rikában élt, Feuchtwanger dráma­írónak indult. Első művét Bertolt Brechttel együtt írta — Marlow: II. Edwardját dolgozták fel mo­dern színpadra. Legnagyobb sike­reit regényei jelezték: a Jud Süss, a Csúnya hercegnő, a Zsidó háború és a Hamis Nero. * MÍDÁ­SZ KINCSE. Egy ameri­kai régész-expedíció Ankarától 130 kilométerre rábukkant Mídász ki­rály gordioni palotájának romjai­ra. Az expedíciót vezető Mellinkné asszony kijelentette, hogy nyár derekáig feltárják a palotát. Mí­dász Frígia királya volt és valami­kor a Krisztus előtti VII. század­ban élt. A legenda szerint úgy ren­dezte be lakosztályát és életét, hogy soha ne kelljen mást érinte­nie, mint színaranyat:­­aranytálból evett, aranyasztalnál ült, arany­­padlón járt. Anatóliát azóta annyi idegen hódító dúlta fel, hogy Mí­dász kincsének aligha maradt nyo­ma. A régészeket főként palotájá­nak építészete és stílusa érdekli. •A BARTÓK CSODÁLATOS MAN­DARINJÁT nagy sikerrel mutat­ták be Páriában. A főszerepeket Vashegyi Ernő, Pásztor Vera és Szántó Béla alakították, illetve táncolták, BAJOR GIZI ALBUM jelent meg Budapesten. Az albumban Bajor Gizi kartársai, barátai és is­merősei jegyezték fel személyes emlékeiket a felejthetetlen, tra­gikus végű nagy művésznőről. ★ ARNOLD SCHÖNBERG, a nagy osztrák komponista levele­zése karácsonyra megjelent egy mainzi kiadónál (Schott’s Söhne). A levelek nemcsak Schönberg­ iro­nikus és szenvedélyes lényéről fes­tenek hű képet, hanem fontos ada­lékokat szolgáltatnak a modern zene történetéhez is. ★ TOLLAS TIBOR, a kitűnő köl­tő, a Nemzetőr munkatársa, nagy­sikerű előadást tartott Montreál­­ban. KINT VAGYUNK A VICCBŐL címmel vidám magyar tarka est műsorát állította össze a Vajko humorista kettős. Az előadást 1959 január 23-án este­­ 8 órakor a Cornway Hall színháztermében (Red Lion Square, Holbom) ren­dezik. Konferál Vajda Albert. Je­gyek postán igényelhetők: Big Ben Publishing Co. 79, Cambridge Road, N. W. 6.’ ERWIN KOLBENHEYER né­met író, több nevezetes biográfia (Paracelsus, Spinoza) és egy ki­tűnő, Giordano Bruno sorsát tár­gyaló dráma („Heroikus szenvedé­lyek”) szerzője, a napokban ün­nepelte nyolcvanadik születésnap­ját. Kolbenheyer annak idején Budán született­­ a főváros egyik legrégibb, németajkú patrícius csa­ládjából. ★ FORMA URBIS ROMAE: Róma városának Septimius Severus csá­szár idején készült, töb­bszáz nagy márványtáblába vésett részletes térképe, mely egykor Vespasianus fóruma egyik aulájának falát dí­szítette, többszáz töredék formájá­ban ismét napvilágra került. A Caelius-domb tetején most állítják össze Gatti professzor felügyelete alatt a 14 kerületre osztott császári Róma egyetlen fennmaradt, nagy­léptékű helyszínrajzát. Repülő-, hajó-, vasútjegyek hi­vatalos áron, útlevél, vízum megszerzése, kivándorlási spe­cialista, állandó magyar nyelvű szolgálat, gyors, pontos, meg­bízható. GEE TRAVEL SERVICE 29, Bethune Road, London, N. 16. Tel.: STA 1082. Vasárnap nyitva. FJODOR GLADKOV szovjet író 75 éves korában elhunyt. Gladkov ifjúságában Gorkij Maxim baráti köréhez tartozott, bár írásaiban in­kább Zola hűséges tanítványának mutatkozott. Legjobb regényét, a „Cement”-et, még a húszas évek­ben írta. ★ ★ Fráter Imre angol és magyar okl. gyógy­szerész gyógyszertára 198, NORTH END ROAD, West-Kensington, London, W.14.. Telefon: FÜL 1704. Vállalja magyarországi gyógy­szerküldemények pontos és gyors intézését. Magyar nyelvű kiszol­gálás és levelezés MAGYAR KÖNYVEK Szépirodalmi és műszaki köny­vek hatalmas választékban _ olcsó áron PANNÓNIA BOOKS 412 A. College Street, Toronto, Ont. Canada. Kérje új árjegyzékünket. ét világ határán megbízhatóan tájékoztat, józanul mérlegel a Magyar Híradó Független hetilap Kérjen mutatványszámot. Wien, I., Presse-Haus 1959 január 15 APRÓHIRDETÉSEK Önálló, erkélyes garszonlakás, elegáns, komplett berendezéssel, autogeizer, gázfőző, Willesden köz­lekedési centrumban február 1-je kiadó. Telefon: GLA 7330, vagy WIL 2596. Hogyan lehet előfizetni az Irodalmi Újságra? Angliai olvasóink postahivatalok­ban kapható 10, illetve 20 shillin­­ges postai ordert küldjenek kiadó­­hivatalunkba. A következő országokban ter­jesztőinknél lehet előfizetni: Argentínában: Dr. Girsik Géza, Lavalle 361. c­ o. Délamerikai Ma­gyarság, Buenos Aires. Ausztráliá­ban: Globe Book Co., 173, Pitt Str., Sidney. Ausztriában: Gellért Lívia, Wien, III. Salesianergasse 2/19. Belgiumban: Agence Presse Europa, Ixelles 1. Boite postale 98. Brazíliában: Livraria D. Landy Rua 7. de Abril 252, Caixa Postal 7943, Sao Paulo. Dániában: Vásár­helyi Géza, Notre Alle 75/640, Ko­­benhavn. Franciaországban: Méri Margit, Poste Restante, Paris 17. Annexe 1. Hollandiában: Havag János, Nieuwe Herengracht 97, IV. Amsterdam Oost. Írországban: L. P. Peter, 32, Brighton Square, Rathgar, Dublin. Izraelben: Gon­dos Sándor könyvkereskedése, Herzl 16, Bét Hakranot, Haifa. Kanadában: Sas László, 5390. De­­celles Ave. Apr. 9. Montreal. Mexi­kóban: Libreria Europea, Avenida Gutenberg 60, Mexico 5. D. F. Németországban: Greif Verlag K. G., München 8, Sedan Str. 14. Norvégiában: Volent Zsolt, Bryns­­veien 110, Sandvika-Hauger, Oslo. Olaszországban: Susanna Triznga, Via B. Pontelli 5, Roma. Svájc­ban: Kukorelly Pál, 6, Rue Beau­regard, Geneve. Svédországiban: Magda Hámori, Kanadaszigen 17, Stockholm - Lidingö. Uruguayban: Kiss N. Béla, Bucco 3556, Monte­video. USA-ban: Dr. Deák Zoltán, 2251, Loring Pl. Bronx 68. N. Y. Az itt fel nem sorolt országokból a lapot megrendelni egyelőre nem­zetközi postautalvány beküldése útján lehet. Kérjük olvasóinkat, közöljék előfizetésüket levelezőla­pon is kiadóhivatalunkkal, mert a nemzetközi postautalványon nem szerepel a befizető címe. Az Irodalmi Újság ára: Anglia: 1 shilling, Argentína: 6 peso, Ausztrália: 2 shilling 6 penny, Ausztria: 2 schilling, Bel­gium: 7 francs, Brazília: 14 cru­­sero, Dánia: 1 korona, Finnország: 45 márka, Franciaország: 50 francs, Hollandia: 60 cent, Izrael: 300 próta, Kanada: 20 cent, Magyar­­ország: 1 forint, Mexikó: 3.15 peso, Németország: 60 pfennig, Norvé­gia: 1 korona, Olaszország: 70 líra, Svédország: 80 ére, Svájc: 60 cen­times, Uruguay: 50 cent, USA: 25 cent, Venezuela: 0.75 Bs. Félévi előfizetési díj egyes szám árának tízszerese, egyévi húszszo­­rosa. Légipostán példányonként 20 US dollárcentne­k megfelelő összeg szá­mítandó az előfizetéshez. Magyar Írók Szövetsége Külföldön Irodalmi Újság Megjelenik minden hónap elsején és tizenötödikén. Kéziratokat nem őrzünk meg és nem küldünk vissza. Published by the Hungarian Literary Gazette Ltd. 14, St. George Street, London, W. 1. Tel: MAY 32-24. Printed by the Waverley Press, 79. Cambridge Road, N. W. 6.

Next