Pintér Jenő szerk.: Irodalomtörténet, 1913. 2. évfolyam

Folyóiratok szemléje - Irodalomtörténeti Közlemények 269–270. p.

270 KIRÁLY GYÖRGY­ ambíciói is voltak, amint erről nagyszámú fordításai tanúskodnak, de eredeti munkával a nyilvánosság elé lépni, ettől bizonyára visszariadt volna, ha épen nem jön kapóra ez az alkalmas forma, melyet társá­tól Saussuretől tanult. Ez a forma nem lép fel nagy igényekkel, a szerző tulajdonkép csak barátai, ismerősei számára ír, amellett jobban beszélhet benne a szíve szerint, nem kell vigyáznia a tudatos stilizá­lás, szerkesztés sok apró gondjára, melyek különben kezét megkötnék, így lett Mikes talán épen a nyilvánosságtól való féltében, nagy sze­rénysége következtében — egészen ellenkezőleg a legelső szubjektív, szinte lírai jellegű író. Minél igénytelenebbül akart föllépni leveleivel annál szebben és erősebben domborodott ki bennök az ő kedves, szeretetreméltó egyénisége. Ebben rejlik tulajdonképen az ő eredeti­sége s ebben múlja fölül összes elődeit. Hogy a magyar irodalomban mi a jelentősége, azt annyi kiváló fejtegetés és értékelés után fölösleges volna részletezni. Érdemes azon­ban rámutatni ép ez alkalommal arra, hogy az összehasonlító iroda­lomtörténet szempontjából is értékes munkát alkotott. Francia for­rásai, Saussure, Dumont, De la Croix a maguk irodalmában jóformán semmit se nyomnak a latban, amint műfajuk is csekély jelentőségű. E műfajban egyedül Mikes alkotott nagyot. Melléje csak egy munkát állíthatunk, egy híres angol írónő, Lady Mary Wortley Montagu rokontárgyú leveleskönyvét : Letters during the Embassy to Constan­tinople IHG—il 18.­ Lady Montagu férje, a törökországi angol követ kíséretében került Konstantinápolyba, ugyanakkor, mikor Rákócziék is török földre érkeztek. Lady Montagu is ugyanazon forrásokat hasz­nálta, mint Mikes, ő is Ricautra, Dumontra hivatkozik, de sokkal önállóbban jár el. Mikesben kevés volt a megfigyelő készség, az élénk érdeklődés, inkább kontemplatív, érzelmi tehetség, jellemében is sok a nőies, a szelídség. Lady Montagu ellenben maga a virágé. Soha nő férfia­sabban nem írt, talán még Mme de Staël vagy Georges Sand sem. Nem riad vissza semmi nehézségtől, semmi veszélytől, egy modern újság­író élelmességével s egy igazi nő kíváncsiságával fürkész ki minden keleti kuriózumot, mindent a maga szemével akar látni, törökül is megtanul s ha föl is használja forrásai adatait, gyakran polemizál velük, megbízhatatlan adataikat korrigálja,2 kiegészíti oly dolgokkal.­ ­ Legelső kiadása 1763. — Legjobb összes művei 1861-iki kiadása Moy Thomastól, ki rámutat, hogy törökországi levelei naplói alapján készültek.­­ Pl. a Conti abbéhoz intézett levélben Drinápoly, 1717 ápr. 1. : «Sir Paul Rycaut is mistaken (as he commonly is) in calling the sect muterin atheists etc.» Máshol (Belgrade Village, June 17. 1717 : «I see you have

Next