Nagy Péter szerk.: Irodalomtörténet, 1990. 21/71. évfolyam

Tanulmányok - Debreczeni Attila: „Sem több, sem kevesebb, csak ember lehetek”. Pope Essay on Man-je Csokonai világkép-szintézisében 279–303. p.

280 Debreczeni Attila (Széll)-gyűjteményében található egy kolligátum részeként (jelzete: 66 G 222). Az egybekötött három mű közül az első André-François Deslandes (1690-1757) természettudomá­nyos munkája, a harmadik pedig Jean-Pierre de Crousaz (1663 — 1750) kommentárja Pope tankölteményének egy másik, verses fordításához. Csokonai névaláírása (Mich. Csokonay Mór.) Deslandes művének a címlapján olvasható. Az előzéklapon — szintén Csokonaitól — az Essai 1762-es strasbourgi, öt nyelvű kiadásának a könyvészeti leírása, míg ennek hátoldalán a műre vonatkozó idézetek találhatók. Mindezek fotómásolatok kíséretében, betűhír­közlésben olvashatók Szilágyi Ferenc közleményében, így itt eltekin­tünk részletezésüktől. A magában a műben lévő bejegyzések, aláhúzások azonban eddig még nem kerültek kiadásra, a továbbiakban ezek ismertetésére térünk rá. a) Nyelvi bejegyzések. Csokonai a francia szövegben alá­húzta a margón latinul értelmezett részt. b) Kiemelések. Pope 8. 1. A következő mondat aláhúzva, zárójelben az alá nem húzott befejezés : «Le Ciel cache à toutes les créatures le livre du destin, excepté la page nécessaire, celle de leur état présent; il chace aux bêtes ce que l'homme Helye Értelmezés Aláhúzás Deslandes 214. 1. Vers féreg­y­ver mis­­­sza. Pope 30. 1. singe adroit simia docta [ügyes majom] empieter comprehendare [megért] 41. 1. ente in serere [beolt] 56. 1. Le geai geai [szajkó] [az i-t­l-re jav.]

Next