Tamás Attila szerk.: Irodalomtörténet, 1999. 30/80. évfolyam

Műelemzés - Debreczeni Attila: Szilágyi Márton: Kármán József és Pajor Gáspár Urániája 150–153. p.

SZEMLE századfordulón tud kilépni először saját köreiből a literátor értelmiség legfiatalabb nemzedéke, az érzékeny irodalom tematikája és műfajai jegyében. Az első jelentő­sebb könyvsikerek, amelyek nem pusztán a popularitás szintjén értelmezhetők, hanem az ún. magas irodalom (persze e fogalom ugyancsak értelmezésre vár) részei is, éppen ekkorra tehetők (lásd például a Himfy és a Lilla esetét). Az Uránia egy vonat­kozásban igen közel áll ezekhez: az érzékenységet középpontba állító szövegek meg­határozó szerepet játszanak a folyóiratban. A könyv harmadik fő egysége a szerkesztőkre irányítja a figyelmet, akik mellesleg a szerzők-fordítók is. Lényeges, hogy Szilágyi Márton két szerzőről, tehát nemcsak Kármánról, hanem vele egyenrangúan Pajor Gáspárról is szól, s hogy a folyóirat felől nézi őket, s nem fordítva­ a lapot felőlük. Az áttekintések alapvető szempontját a címek közös szerkezete rögzíti: „ami tudható és ami nem". A Kármánról szóló feje­zet főleg e két elem világos felmutatására törekszik, szabatosan elválasztva az adatol­ható tényeket a különböző valószínűségű feltételezésektől és legendáktól. A Pajor-fe­jezet maga a felfedezés, hiszen ezt az életrajzot szinte a nulláról kellett felépíteni. Jelentős levéltári forráskutatások eredményeképpen egy terjedelmében is nagyra nőtt biográfia bontakozik ki a könyv lapjain, olyan személyiséggel ismertetvén meg az olvasót, aki nemcsak pályájának társadalomtörténeti vonatkozásokkal bíró érdekes­sége miatt méltó a figyelemre, hanem önértékéből fakadóan is. A könyv - szinte kikerülhetetlenül - a két legjelentősebb Uránia-szöveg, a Fanni' Hagyományai és A Nemzet' Csinosodása vizsgálatával zárul. Már maga a cím használata állásfoglalást rejt magában, azt kívánja jelezni, hogy az Uránia szövegét mint a leghi­telesebb változatot veszi alapul. Ugyanakkor ez a törekvés szinte feloldhatatlan dilemmával szembesül a Fanni­ Hagyományai esetében: „a filológiailag leghitelesebb változat, az első megjelenés, egy három folytatásra széttagolt szöveg, amelyet nem köt össze azonos cím; az egységek összetartozásának deklarálása pedig, ami előfelté­tele a regényként való interpretálásnak, óhatatlanul a Toldy Ferenc-i kiadástörténeti hagyományban történik csak meg, ideértve természetesen a címadást is." (370.) Nem­igen képzelhető el más megoldás, mint amit Szilágyi Márton is választ: az elemzés lehetővé tétele érdekében egységnek tekinti a három szöveget, viszont előzetesen tu­datosítja ennek problematikusságát. A kisregény elemzése elsősorban a narrációra, a paratextusokra és intertextusokra, valamint a mitikus elemekre koncentrál, majd ezt követően Kazinczy Ferenc Bácsmegyegyériek bevonásával a regénytípus megragadására is kísérletet tesz, főleg a fikció és biográfia, illetve a korabeli olvasói elvárások és a szövegek kapcsolatának vizsgálatával. A korabeli olvasók valós történetként, mintegy biográfiaként olvasták a levélregény-típusú szövegeket. Ennek fényében különösen érdekes, hogy míg a Bácsmegyey eme olvasói beidegződés elbizonytalanítására törekszik, addig a Fanni­ Hagyományai inkább megerősíti azt. Két eltérő törekvés, a közönséghez való viszo­nyulás két felfogása érhető tetten e mozzanatban. Kazinczy e műfaji hagyományt elsősorban műfaji hagyományként kezeli, s írja tovább, az Uránia pedig erkölcsi pél­dázattá kívánja formálni, egy korábbi irodalomfelfogás jegyében, noha maga is Kazinczy nyomán jár. A' Nemzet' csinosodását áttekintő fejezet egy új szempontú, nagyobb elemzés első változatának, előkészületének tekinthető. Maga a címbe emelt közelítések kifejezés is jelzi, hogy ebben az esetben inkább kezdetről, semmint összegzésről van szó. A ne- 152

Next